Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

®
D21720
D21721
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D21721

  • Page 1 ® D21720 D21721...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 1 2 11 1 2 11...
  • Page 7 D A N S K SLAGBOREMASKINE D21720/D21721 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for D21720/D21721 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 8 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 9 Klæd dig rigtigt på Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
  • Page 9 7 Dybdeindstilling om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den 8 Patron med nøgle (D21720) planlagte funktion. 8 Selvspændende borepatron (D21721) Kontroller at de bevægelige dele fungerer 9 Ring upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i 10 Patronnøgle...
  • Page 10 D A N S K • Vælg ønsket funktion ved at dreje Gearvælger (fig. D) funktionsvælgeren (5) i ønskede position. Værktøjet er udstyret med en gearvælger (4) for at kunne ændre omdrejningstal/drejningsmoment Sådan indsættes og fjernes et bor (fig. A) forholdet.
  • Page 11 D A N S K • Anvend indstillingen for lavt omdrejningstal/højt WALT service drejningsmoment (1. gear). Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ Slagboring (fig. A) prisliste om yderligere information eller kontakt •...
  • Page 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 13 D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE D21720/D21721 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- D21720/D21721 währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- WALT erklärt hiermit, daß...
  • Page 14 D E U T S C H Sicherheitshinweise 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Tragen Sie stets einen Gehörschutz. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- 10 Sichern Sie das Werkstück zungs- und Feuergefahr die nationalen Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 15 Öl und Fett. 7 Bohrtiefenanschlag 19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf 8 Zahnkranzbohrfutter (D21720) Beschädigungen 8 Schnellspannbohrfutter (D21721) Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein- 9 Spannring wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu 10 Bohrfutterschlüssel überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen 11 Aufhängehaken...
  • Page 16 D E U T S C H Verlängerungskabel Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A) Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- Der Zusatzhandgriff (6) kann für Rechts- und Links- kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro- händer montiert werden. werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm .
  • Page 17 D E U T S C H Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen • Drücken Sie falls erforderlich den Arretierknopf (2) Daten. für Dauerbetrieb. Sie können nun den EIN-/AUS- Schalter loslassen. Der Arretierknopf funktioniert Wechseln Sie niemals den Gang, während nur bei der Höchstdrehzahl und im Rechtslauf.
  • Page 18 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für Österreich und • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, die recycelt werden können und Stoffe, die fach- können Sie es unter Vorlage des Original- gerecht entsorgt werden müssen.
  • Page 19 E N G L I S H PERCUSSION DRILL D21720/D21721 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D21720/D21721 partners for professional Power Tool users.
  • Page 20 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Page 21 E or 7 Depth adjustment rod 8 Keyed chuck (D21720) For 115 V units with a power rating exceeding 8 Keyless chuck (D21721) 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 9 Sleeve standard.
  • Page 22 E N G L I S H Keyed chuck Conductor size (mm Cable rating (Amperes) • Open the chuck by turning the sleeve (9) 0.75 counterclockwise and insert the bit shank. 1.00 • Put the chuck key (10) into each hole in the side 1.50 of the chuck and turn clockwise until tight.
  • Page 23 E N G L I S H For speed rates, refer to the technical data. • To stop the tool in continuous operation, press the switch briefly and release it. Always switch Do not change gears at full speed or OFF the tool when work is finished and before during use.
  • Page 24 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 25 E S P A Ñ O L PERCUTOR D21720/D21721 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus D21720/D21721 productos han convertido D WALT en un socio muy WALT certifica que estas herramientas eléctricas...
  • Page 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de produce polvo u otras partículas volantes.
  • Page 27 7 Varilla de ajuste de profundidad reparados. Inspeccione los cables de 8 Portabrocas con llave (D21720) prolongación periódicamente y sustitúyalos 8 Portabrocas sin llave (D21721) cuando presenten defectos. Mantenga todos los 9 Manguito mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
  • Page 28 E S P A Ñ O L Seleccionar el modo de operación (fig. B) Ajuste de la profundidad de perforación (fig. C) Los taladros percutores pueden usarse en dos • Inserte la broca apropiada en el portabrocas. modos operativos: • Afloje la empuñadura lateral (6). •...
  • Page 29 E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso Mantenimiento Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada • Respete siempre las instrucciones de para funcionar mucho tiempo con un mínimo de seguridad y las normas de aplicación. mantenimiento.
  • Page 30 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 31 F R A N Ç A I S PERCUSSION D21720/D21721 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des D21720/D21721 utilisateurs professionnels.
  • Page 32 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Toujours porter une protection auditive. de blessure et d’incendie lors de l’utilisation 10 Bien fixer la pièce à travailler d’outils électriques, observer les consignes de Pour plus de sécurité, fixer la pièce à...
  • Page 33 7 Butée de profondeur 8 Mandrin à clé (D21720) Perçage avec percussion: 8 Mandrin autoserrant (D21721) pour béton et maçonnerie 9 Bague du mandrin 10 Clé de mandrin • Sélectionner le mode de travail en tournant le 11 Crochet de suspension sélecteur de mode (5) dans la position désirée.
  • Page 34 F R A N Ç A I S Montage et démontage d’un foret ou d’un Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. A) embout de vissage (fig. A) • Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (3). Mandrin autoserrant •...
  • Page 35 F R A N Ç A I S Avant la mise en marche: • Introduire un foret adapté. • Marquer l’endroit où le trou va être percé. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) dégagées.
  • Page 36 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 37 I T A L I A N O PERCUSSIONE D21720/D21721 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D21720/D21721 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Page 38 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Fare sempre uso di sistemi di otoprotezione. sempre le elementari norme di sicurezza atte a 10 Bloccare il pezzo da lavorare ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da ferimenti.
  • Page 39 Centro di Assistenza tecnica autorizzato 8 Mandrino a cremagliera con chiave (D21720) WALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti 8 Mandrino autoserrante (D21721) e privi di olio o grasso. 9 Ghiera 19 Controllare che non vi siano parti danneggiate 10 Chiave serramandrino Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente...
  • Page 40 I T A L I A N O Selezione del tipo di funzionamento (fig. B) Regolazione della profondità di foratura (fig. C) I trapani a percussione possono essere adoperati in • Inserire la punta richiesta nel mandrino. due modi diversi: •...
  • Page 41 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso Manutenzione Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per • Osservare sempre le istruzioni per la durare a lungo richiedendo solo la minima sicurezza e le normative vigenti. manutenzione.
  • Page 42 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 43 Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging Director Engineering and Product Development van de machine indien de instructies in John Howson deze handleiding worden genegeerd. Geeft elektrische spanning aan. DeWALT, Green Lane, Spennymoor, Co. Durham DL16 6JG Engeland...
  • Page 44 N E D E R L A N D S 9 Let op de maximum geluidsdruk Veiligheidsinstructies Draag altijd gehoorbescherming. Neem bij het gebruik van elektrische machines 10 Klem het werkstuk goed vast altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- Gebruik klemmen of een bankschroef om het schriften in acht in verband met brandgevaar, werkstuk te fixeren.
  • Page 45 WALT 7 Diepte-aanslag Service-center repareren. 8 Tandkransboorhouder (D21720) Controleer het verlengsnoer regelmatig en 8 Snelspanboorhouder (D21721) vervang het in geval van beschadiging. Houd de 9 Tandkrans bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 10 Boorhoudersleutel 19 Controleer de machine op beschadigingen 11 Ophangbeugel Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig...
  • Page 46 N E D E R L A N D S • Kies de gewenste boorstand met behulp van de L/R-schakelaar (fig. A) keuzeschakelaar boren/klopboren (5). • Stel de gewenste draairichting in met behulp van de L/R-schakelaar (3). Plaatsen en verwijderen van een boortje of schroevedraaierbit (fig.
  • Page 47 N E D E R L A N D S Alvorens met de machine te gaan werken: • Plaats het juiste boortje. • Markeer de plaats waar het gat moet worden Reiniging geboord. Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
  • Page 48 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 49 N O R S K SLAGBOREMASKIN D21720/D21721 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige D21720/D21721 partnere for profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 50 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment Ta deg tid til å lese nøye gjennom for, som for eksempel å fjerne kvister eller kappe bruksanvisningen før du begynner å bruke ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Page 51 Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle 8 Chuck med nøkkel (D21720) skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å 8 Selvspennende chuck (D21721) bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører 9 Chuckring det de skal. Kontroller justeringen av bevegelige 10 Chucknøkkel...
  • Page 52 N O R S K Innsetting og fjerning av bits (fig. A) • Slipp strømbryteren og velg ønsket innstilling mens boremaskinen holder på å stanse. Sett alltid Selvspennende chuck valg-pilen rett overfor gear-symbolet på gearhuset. • Åpne chucken ved å skru chuckringen (9) mot 1 lavt turtall/høyt dreiemoment (boring av store solen og sett i bits-skaftet.
  • Page 53 N O R S K • Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) for GARANTI kontinuerlig drift og slipp bryteren. Låseknappen virker bare når maskinen går for fullt i høyregange. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • • Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren. Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, •...
  • Page 54 P O R T U G U Ê S PERCUSSÃO D21720/D21721 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação D21720/D21721 fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis...
  • Page 55 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 9 Tenha cuidado com o ruído Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Use sempre protectores auriculares. sempre os regulamentos de segurança aplicáveis 10 Segure firmemente as peças de trabalho no seu país para reduzir o risco de incêndio, de Utilize grampos ou um torno para segurar as choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 56 Antes de utilizar a ferramenta, verifique 8 Bucha de cremalheira (D21720) cuidadosamente se esta apresenta sinais de 8 Bucha de aperto rápido (D21721) danos de modo a assegurar um bom 9 Manga da bucha funcionamento e a obtenção do resultado 10 Chave da bucha desejado.
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Perfuração rotativa: Regulação da profundidade de perfuração para aço, madeira e plásticos. (fig. C) • Insira a broca necessária na bucha. Perfuração com percussão: • Alivie o punho lateral (6). rotação e impactos simultâneos para •...
  • Page 58 P O R T U G U Ê S Modo de emprego Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado. • Cumpra sempre as instruções de Manutenção segurança e os regulamentos aplicáveis. • Esteja informado sobre a localização de A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida tubagens e de fios eléctricos dentro da...
  • Page 59 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 60 S U O M I ISKUPORAKONE D21720/D21721 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D21720/D21721 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Page 61 S U O M I Turvallisuusohjeet Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen hiukset, käytä hiusverkkoa. käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee 10 Käytä suojalaseja aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. Käytä...
  • Page 62 4 Vaihdevalitsin Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) 5 Toimintovalitsin 6 Sivukahva Pikaistukka 7 Poraussyvyyden rajoitin • Avaa istukka kääntämällä ulkokehää (9) 8 Istukka (D21720) vastapäivään ja aseta terä paikoilleen. 8 Pikaistukka (D21721) • Kiristä kääntämällä vaippaa myötäpäivään. 9 Istukan ulkokehä...
  • Page 63 S U O M I Istukka 2 suuri nopeus/pieni vääntömomentti • Avaa istukka kääntämällä ulkokehää (9) (porattaessa pieniä reikiä tai puuta) vastapäivään ja aseta terä paikoilleen. • Kiristä istukan avaimella (10) jokaisesta istukan Kierrosnopeudet löydät teknisistä tiedoista. reiästä myötäpäivään kunnes istukka on tiukasti kiinni.
  • Page 64 S U O M I • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. TAKUU • Halutessasi pysäyttää koneen jatkuvasta porauksesta paina kytkin lyhyesti ja vapauta se. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Katkaise aina virta työkalusta kun olet lopettanut Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, työskentelyn ja ennen kuin poistat pistokkeen palauta se myyjälle tai valtuutettuun D...
  • Page 65 S V E N S K A SLAGBORRMASKIN D21720/D21721 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för D21720/D21721 professionella användare.
  • Page 66 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 9 Klä Dig rätt Innan Du börjar använda maskinen, tag några Bär inte löst hängande kläder eller smycken. minuter i anspråk för att läsa igenom De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och bruksanvisningen.
  • Page 67 7 Djupstopp oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är 8 Chuck (D21720) brutna, att alla delar är riktigt monterade och att 8 Snabbchuck (D21721) andra förhållanden som kan påverka driften 9 Hylsa stämmer. En skyddsanordning eller annan del, som 10 Chucknyckel är skadad, skall repareras eller bytas ut av en...
  • Page 68 S V E N S K A Slagborrning: Väljare höger/vänstergång (fig. A) samtidig rotation och slagverkan för • För att välja rotation framåt eller bakåt, använd borrarbeten i betong och murverk. väljaren (3). • Välj önskad funktion genom att vrida symbolen Vänta alltid tills motorn har stannat innan på...
  • Page 69 S V E N S K A Skruvdragning • Välj rotationsriktning framåt eller bakåt. • Använd positionen för låg hastighet/högt Förbrukade maskiner och miljön vridmoment (växel I). När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Slagborrarbeten (fig.
  • Page 70 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 71 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢ƒ∞¶∞¡√ D21720/D21721 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ D21720/D21721 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 72 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔÍÂÓÔ‡Ó...
  • Page 73 7 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ (D21720) ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (D21721) ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. 9 E͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿...
  • Page 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (10) Û ̛· ·fi ÙȘ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ÂÈÛ‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ...
  • Page 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF Î·È ‰È·Ï¤ÍÙ ÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ηıÒ˜ ÔÈ • °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ȤÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ‰Ú¿·ÓÔ˘ Ù›ÓÔ˘Ó Ó· ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ô›˙ÂÈ Ë ·‡ÛÔ˘Ó.
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ §›·ÓÛË • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ∞¶√¢√™∏™ • ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ...
  • Page 80 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

D21720