Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk ROTATIONSBOR D21441 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 6
Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et med personskade, men som kan resultere elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt i produktskade. en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
Page 7
Dansk værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger resulterer i personskade. mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for •...
Page 8
Skrue venstregang 3 Tilsigtet Brug ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt stille inden der vælges Din boremaskine D21441 er konstrueret med henblik på ny rotationsretning. professionelle bore- og skrueopgaver. Gearvælger (Fig. D) MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Værktøjet er udstyret med en gearvælger ...
Page 9
Dansk VEDLIGEHOLDELSE For information om hastigheder, se Tekniske Data. Skift ikke gear ved fuld hastighed eller mens maskinen arbejder. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende Sådan fjernes borepatronen (Fig. E, F) drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring 1.
Page 10
DEUtsch BOHRMASCHINE D21441 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und wirklich in Betrieb ist.
Page 11
DEUtsch WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder schweren Verletzungen führen kann. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen.
Page 12
DEUtsch 5) Service g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- angeschlossen sind und verwendet werden. Der Ersatzteilen reparieren.
Page 13
Schraube Verwendung eines Verlängerungskabels Bestimmungsgemässe Verwendung Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, Ihre Bohrmaschine D21441 wurde für professionelle Bohr- und das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Schraubarbeiten entwickelt. geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe der Leitungen beträgt 1,5 mm²...
Page 14
DEUtsch Einsetzen und Entfernen eines Bohrers oder • hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment Für die Drehzahl verweisen wir auf die Technischen Daten. Einsatzwerkzeuges (Abb. A) Wechseln Sie niemals den Gang, während der EIN-/AUS- 1. Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den Spannring 8 Schalter gedrückt ist.
Page 15
DEUtsch Umweltschutz Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im gezogen werden. normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Bohren (Abb.
Page 16
EngLIsh ROTARY DRILL D21441 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the product development and innovation make D...
Page 17
EngLIsh 1) Work Area Safety Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091 (as amended). a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances areas invite accidents. in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I. b ) Do not operate power tools in explosive 2012/3032 (as amended).
Page 18
EngLIsh Drill Safety Warnings e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool Safety Instructions for all Operations in unexpected situations. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to •...
Page 19
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Intended Use Recommended fuse: 13 A. Your D21441 rotary drill has been designed for professional Using an Extension Cable drilling and screwdriving applications. An extension cord should not be used unless absolutely DO nOt use under wet conditions or in the presence of necessary.
Page 20
EngLIsh Fitting the Side Handle (Fig. A) OPERATION The side handle 5 can be fitted to suit both RH- and LH-users. Instructions for Use WARNING: Always use the drill with the side handle WARNING: Always observe the safety instructions and properly assembled.
Page 21
EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 22
EspañOL TALADRADO ROTATIVO D21441 ¡Enhorabuena! Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Page 23
EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
Page 24
EspañOL 5) Servicio adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso reparada por una persona cualificada para realizar frecuente de las herramientas le lleve a fiarse las reparaciones que use sólo piezas de recambio demasiado y a descuidar las principales normas de...
Page 25
WALT. Uso Previsto Uso de un alargador El taladrado rotativo D21441 está diseñado para aplicaciones No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente profesionales de perforación y atornillado. necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de...
Page 26
EspañOL Quitar el portabrocas (Fig. E, F) 2. Inserte la broca hasta el fondo en el portabrocas y, antes de apretar, levántela ligeramente. 1. Abra las mordazas del portabrocas al máximo posible. 3. Apriete bien, girando el manguito hacia la derecha. 2.
Page 27
EspañOL MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar...
Page 28
FRançaIs PERCEUSE D21441 Félicitations ! augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ le développement et l’innovation de ses produits ont fait de ou au bruit doit également prendre en compte les heures...
Page 29
FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
Page 30
FRançaIs Avertissements de sécurité pour la perceuse 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques Consignes de sécurité pour toutes les a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil opérations approprié au travail en cours. L’outil approprié Portez des protections auditives pour le perçage à •...
Page 31
(consulter la Fiche technique). La section minimale Utilisation Prévue du conducteur est de 1,5 mm pour une longueur maximale de Votre perceuse D21441 a été mise au point pour les applications 30 m. de perçage et de vissage professionnelles. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou...
Page 32
FRançaIs Montage et démontage d'un foret ou d'un Dépose du mandrin (Fig. E, F) embout de vissage (Fig. A) 1. Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale. 2. Introduire un tournevis dans le mandrin et desserrer la 1. Ouvrez le mandrin en tournant la bague dans le sens 8 ...
Page 33
FRançaIs MAINTENANCE Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Page 34
ItaLIanO PERFORATRICE A ROTAZIONE D21441 Congratulazioni! Per una stima del livello di esposizione a rumore e vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, l’elettroutensile è spento oppure in cui è acceso, ma non lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Page 35
ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Page 36
ItaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato • Utilizzare l’impugnatura o impugnature ausiliarie. La perdita del controllo può causare lesioni alle persone. Elettrico • Afferrare l’elettroutensile dall’impugnatura isolata se a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato vi è la possibilità che l’accessorio di taglio possa venire adatto al lavoro da eseguire.
Page 37
Utilizzo Previsto Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici La vostra perforatrice a rotazione D21441 è stato studiato per impieghi professionali di avvitatura e foratura. Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
Page 38
ItaLIanO FUNZIONAMENTO Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolare dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura Istruzioni per l’uso a sinistra. Per chi è mancino: far scivolare il morsetto circolare AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura e le normative in vigore.
Page 39
ItaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 40
BOORMACHINE D21441 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met...
Page 41
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot elektrische schok. de dood of ernstige letsels. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of te dragen of te trekken, of de stekker uit het...
Page 42
nEDERLanDs correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde onverwachte situaties onmogelijk worden. gevaren verminderen. 5) Service h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat een erkende reparateur die uitsluitend identieke...
Page 43
Schroef Een verlengsnoer gebruiken Gebruiksdoel U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut Uw boormachine D21441 is ontworpen voor professioneel noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer boren en schroeven. dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de Technische gegevens).
Page 44
nEDERLanDs Plaatsen en verwijderen van een boortje of Verdraai de schakelaar niet bij volle belasting of tijdens het gebruik. schroevedraaierbit (Fig. A) Verwijderen van de boorhouder (Fig. E, F) 1. Open de boorhouder door de kraag 8 linksom te draaien en plaats het boortje of de schroevedraaierbit. 1.
Page 45
nEDERLanDs Boren (Fig. A) Bescherming van het milieu • Druk op de schakelaar 1 Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het In- en uitdraaien van schroeven normale huishoudelijke afval worden weggegooid. • Kies de gewenste draairichting. Producten en batterijen bevatten materialen die •...
Page 46
ROTASJONSBOR D21441 Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så som vedlikehold pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Page 47
nORsk b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll eller støv.
Page 48
nORsk 5) Vedlikehold • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • Fare for personskade ved langvarig bruk. a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale Elektrisk sikkerhet reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning.
Page 49
(se pilen på maskinen). Skrue ADVARSEL: Vent alltid til motoren har stanset helt før Tiltenkt Bruk rotasjonsretningen endres. Rotasjonsbor D21441 er utformet for profesjonell boring To-gear velger (Fig. D) og skrutrekking. Maskinen er utstyrt med en to-gear velger 4 for å kunne variere IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker...
Page 50
nORsk Skru på og av (Fig. A) Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. • Start maskinen ved å trykke på bryteren for variabelt Beskyttelse av miljøet turtall . Maskinens turtall avhenger av hvor hardt man 1 trykker på bryteren.
Page 51
BERBEQUIM D21441 Gratulerer! de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibrações ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter...
Page 52
pORtUgUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
Page 53
pORtUgUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
Page 54
Utilização Adequada Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada O seu berbequim D21441 foi estudado para aplicações adequada para a potência da alimentação do seu carregador profissionais de perfuração e para aparafusar (consulte os Dados técnicos).
Page 55
pORtUgUês Inserir e retirar uma broca (Fig. A) 2. Insira uma chave de fendas na bucha e retire o parafuso de fixação da bucha 10 rodando no sentido dos 1. Abra a bucha rodando a manga 8 em sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Page 56
pORtUgUês MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos...
Page 57
PORAKONE D21441 Onnittelut! voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Page 58
sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
Page 59
sUOMI Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut • Poranterät ja muut työkalut kuumenevat käytössä. aiheuttavat onnettomuuksia. Käytä käsineitä koskiessasi niitä. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. • Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. On suositeltavaa käyttää kumisia Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
Page 60
Ruuvi Valitessasi poraussuuntaa käytä suunnanvaihtokytkintä 3 Käyttötarkoitus VAROITUS: Odota aina, että moottori on täysin Porakone D21441 on tarkoitettu ammattimaiseen poraukseen pysähtynyt ennen kuin vaihdat pyörimissuuntaa. ja ruuvaukseen. Vaihdevalitsin (Kuva D) ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Page 61
sUOMI TOIMINTA Käyttöohjeet Voiteleminen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Puhdistaminen sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla että...
Page 62
BORRMASKIN D21441 Gratulerar! verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig under hela arbetsperioden. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda...
Page 63
sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar personskada som, om den inte undviks, skulle kunna risken för elektrisk stöt. resultera i egendomsskada. 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
Page 64
sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används • Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och utom räckhåll för barn, och låt inte personer som använd inte överdrivet tryck. Bits kan böjas och brytas är obekanta med elverktyget eller med dessa sönder eller göra att kontrollen förloras vilket resulterar i instruktioner använda elverktyget.
Page 65
Väljare höger/vänstergång (Bild A) Avsedd Användning För att välja rotation framåt eller bakåt, använd väljaren 3 Din borrmaskin D21441 är konstruerad för professionella VARNING: Vänta alltid tills motorn har stannat innan du borrnings- och skruvdragningsarbeten. byter rotationsriktning. Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av Växelväljare (Bild D)
Page 66
sVEnska Chuckbyte (Bild E, F) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort 1. Öppna chuckens käftar så långt det går. det från strömkällan innan du gör några justeringar 2. Stick in en skruvmejsel i chucken och avlägsna chuckens eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till fästskruv ...
Page 67
DARBESİZ DELME D21441 Tebrikler! ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Operatörü...
Page 68
tüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. durumları gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Elektrik çarpması...
Page 69
tüRkçE c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli parçasına temas etmeden serbestçe dönmesine izin verilirse aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından bükülebilir ve fiziksel yaralanmalara neden olur. çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, • Her zaman düşük hızda uç iş parçasıyla temas bataryayı...
Page 70
4. Delme derinliğini şekilde gösterildiği gibi ayarlayın. Vida 5. Yan tutamağı sıkın. Kullanim Amaci Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi (Şek. A) Darbesiz delme D21441 takımınız profesyonel delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir. İleri-geri hareketi, ileri/geri şalteriyle ayarlayabilirsiniz. 3 Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu UYARI : Dönüş...
Page 71
tüRkçE Tornavida olarak kullanım Düğmeyi serbest bırakın ve istenilen konumu seçin. Bu işlemi, alet kapalıyken ya da yüksüz çalışırken yapabilirsiniz. Seçiciyi • Sağ veya sol dönüş seçimi yapın. daima vites kutusundaki ok ile birleştirin: • Düğmeye basın. 1 • düşük hız/yüksek tork BAKIM (büyük delikler delme, büyük vidalar itme) •...
Page 72
Ελληνικά ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ D21441 Συγχαρητήρια! Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 73
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
Page 74
Ελληνικά αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου ζ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. σε απροσδόκητες καταστάσεις. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ζ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά κατά...
Page 75
προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή Προοριζομενη Χρηση σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος Το περιστροφικό δράπανο D21441 έχει σχεδιαστεί για του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. επαγγελματική διάτρηση και βίδωμα.
Page 76
Ελληνικά Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από περιστροφής (εικ. A) μη έμπειρους χειριστές. Για να επιλέξετε τη φορά περιστροφής χρησιμοποιήστε το Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα σχετικό...
Page 77
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. C) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Καθαρισμός προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε προσωπικού...
Page 80
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...