Page 1
CME-125050 Coffee maker with thermo jug (EN) Thermo-Kaffeeautomat (DE) Cafetière avec carafe isolante (FR) Kaffebryggare med termoskanna (SE) Koffiezetapparaat met thermokan (NL) Ekspres do kawy z termo-dzbankiem (PL) Cafetera con jarra termo (ES)
Page 3
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
27. If you want to make coffee several times consecutively, always switch off the device for about 5 minutes before operating again. 28. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface. 29. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be careful not to get burned by the steam.
Page 5
4. Now place the jug on the tray of the appliance. Make sure the lid of jug is closed in order to unlock the anti-drip function. Note: The appliance is designed with an anti-drip function. You can temporarily remove the jug and pour out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
Page 6
T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS - 5 -...
Page 7
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 8
22. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 23. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 26.
Page 9
3. Legen Sie den wiederverwendbaren Drahtfilter in den Filtereinsatz ein und setzen Sie diesen in den Behälter. Geben Sie mit einem Messlöffel die richtige Menge Kaffeepulver für die gewünschte Anzahl Tassen hinein. Schließen Sie die obere Abdeckung. 4. Stellen Sie nun die Kanne auf die Standplatte des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Deckel der Kanne geschlossen ist, um die Tropfschutzfunktion zu aktivieren.
Page 10
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDENDIENST ERSATZTEILE - 9 -...
Page 11
Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
Page 12
22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 23. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas. 26.
Page 13
Pour filtrer le cafe: 1. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide. 2. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir jusqu’à l’indication du niveau d’eau souhaité. La capacité maximale est de 1 L (8 tasses environ). 3. Placez le filtre à mailles réutilisable dans le panier à filtre et placez-le dans la chambre d'infusion. Utilisez une cuillère à...
Page 14
T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICE CLIENT PIÈCES DÉTACHÉES - 13 -...
Page 15
Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
Page 16
24. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 26. Fyll endast på vattentanken med vatten – inte med någon annan vätska. Låt inte apparaten arbeta utan vatten.
Page 17
3. Placera det återanvändningsbara filtret i filterkorgen och placera filterkorgen i bryggkammaren. Använd en mätsked för att tillsätta den mängd med kaffepulver som är lämpligt för det antal koppar du vill brygga. Stäng toppluckan. 4. Placera nu kaffekannan på plattan på apparaten. Se till att locket på kannan är stängt för att låsa upp antidroppfunktionen.
Page 18
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDTJÄ NST RESERVDELAR - 17 -...
Page 19
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 20
23. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 25. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 26. Vul het reservoir uitsluitend met water; niet met andere vloeistoffen. Schakel het apparaat niet zonder water in.
Page 21
Koffiezetten: 1. Vul het reservoir met koud water. 2. Open het bovenste deksel en vul het reservoir tot de gewenste aanduiding op het peilglas met water. De maximale inhoud is 1L (circa 8 kopjes). 3. Plaats de herbruikbare koffiefilter in de filterhouder en breng de filterhouder vervolgens aan in de koffiezetruimte.
Page 22
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN - 21 -...
Page 23
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 24
21. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 22. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 23. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 24. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 25.
Page 25
Przesączanie kawy: 1. Napełnić pojemnik zimną wodą. 2. Otworzyć pokrywę górną i nalać wody do zbiornika do oznaczenia żądanego poziomu wody. Maksymalna pojemność to 1 l (około 8 filiżanek). 3. Włożyć filtr wielokrotnego użytku do koszyka na filtr. Włożyć koszyk do komory parzenia. Użyć miarki, by wsypać...
Page 26
T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu OBSŁUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE - 25 -...
Page 27
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Page 28
23. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 24. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto. 25. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve. 26. Rellene el depósito únicamente con agua y no utilice ningún otro lí quido. No deje nunca el aparato funcionar sin agua.
Page 29
Como filtrar el café: 1. Llene el depósito con agua frí a. 2. Abra la tapa superior y llene el depósito hasta el nivel indicado de agua. La capacidad máxima es de 1 l (unas 8 tazas). 3. Introduzca el filtro de malla reutilizable en el portafiltro y coloque el portafiltro en la cámara de preparación del café.
Page 30
T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO ATENCIÓ N AL CLIENTE...