Évacuation verticale (voir figure 6)
Les tuyaux d'évacuation doivent être connectés aux colliers corrects sur
l'unité et le tuyau d'évacuation doit être connecté au chapeau de termi-
naison, faute de quoi l'unité ne fonctionnera pas. S'assurer que toutes
les connexions sont solidement fixées.
Le foyer et la cheminée du foyer doivent être propres et en bon état,
construits en matériaux non combustibles. Inspecter les ouvertures de
nettoyage de la cheminée pour s'assurer de leur étanchéité.
S'assurer que les deux chemisages pourront passer dans l'espace du
registre existant. Retirer ou verrouiller le registre pour permettre le
passage des chemisages flexibles. Si le registre ne permet pas le pas-
sage des deux chemisages, ARRÊTER L'INSTALLATION! (Si le foyer
est en maçonnerie) Consulter un maçon pour retirer le registre sans
risque de dégât structurel ou de fuite (si le foyer a été fabriqué en usine)
Cet appareil NE peut PAS être installé dans le foyer.
AVERTISSEMENT
Conduit requis pour un foyer encastrable à évacuation
directe : Utilisez un tubage certifié UL181 ''Factory-made
Air Ducts And Air Connectors'' ou UL1777 ''Chimney
Liners'' pour L'ENTRÉE D'AIR. Utilisez un tubage certifié
selon UL1777 SEULEMENT pour la sortie d'évacuation
des gaz.
Ne pas remplacer le chemisage flexible résistant à la
chaleur (UL1777) utilisé pour l'évacuation par un autre
type de chemisage; sinon un incendie pourrait causer
des dégâts, des blessures ou la mort.
Installation du foyer avec un dégagement nul
Cet appareil peut être installé dans un foyer en maçonnerie ou construit
en usine/à dégagement nul (DN). Pour l'installation d'un foyer DN, la grille
DN doit être retirée et le registre DN doit être retiré ou bloqué en position
ouverte. Les portes, écrans, réfractaires ou chemisages en maçonnerie,
déflecteurs à fumée DN peuvent être retirés au besoin pour installer le
poêle encastrable au gaz. Cependant, ne pas couper ou modifier les
composantes du foyer. Le retrait de composantes quelconques pour
faciliter l'installation ne doit pas affecter l'intégrité des parois intérieure
et extérieure de l'enceinte du foyer. Toute composante retirée doit pouvoir
être réinstallée si le poêle encastrable est retiré du foyer ou l'inscription
« Ce foyer a été modifié et ne peut plus être utilisé en sécurité » doit être
clairement marquée sur le foyer avec un marqueur indélébile.
Si le foyer préfabriqué ne comporte pas d'orifices d'amenée du gaz, un
orifice d'au plus 38,1 mm (1,5 po) peut être pratiqué, selon les règles
de l'art, dans la partie inférieure des parois ou au fond de la chambre de
combustion. Cet orifice doit être obturé au moyen d'isolant incombustible
une fois la conduite de gaz en place.
If the factory-built fireplace has no gas access hole(s) provided, an
access hole of 1.5" (38.1 mm) or less may be drilled through the
lower sides or bottom of the firebox in a proper workmanship like
manner. This access hole must be plugged with a non-combustible
insulation after the gas supply line has been installed.
L'installateur doit fixer mécaniquement la plaque fournie avec le poêle
encastrable au gaz à l'intérieur de la boite à feu du foyer dans laquelle le
poêle encastrable au gaz est installé. Voir figure 1, page 11.
Réducteur d'évacuation
Les positions du restricteur d'évacuation illustrées à la figure 8 con-
cernent les installations typiques et sont basées sur des essais en
laboratoire. Pour obtenir une combustion correcte, des réglages peuvent
être nécessaires pour tenir compte des variables dans l'installation,
l'altitude et les températures de fonctionnement typiques.
Laisser l'appareil brûler pendant au moins 10 minutes avant de déterminer
l'aspect de la flamme. Si la flamme n'est pas correcte, la position des
restricteurs d'évacuation peut avoir à être modifiée. Voir les directives
sui-vantes pour déterminer si les réglages des restricteurs d'évacuation
doivent être modifiés.
Réglage des restricteurs d'évacuation
1. Avec un tournevis Phillips, retirer les deux vis maintenant le restricteur
d'évacuation en place.
2. Voir le tableau de la figure 8 pour positionner le restricteur d'évacuation
conformément à la position recommandée et revisser les deux vis
retirées à l'étape 1.
Symptômes - Manque d'air de combustion
Si les symptômes indiqués ci-dessous sont présents, le restricteur
d'évacua-tion peut avoir à être ouvert davantage.
• La flamm semble jaune
• La flamm flott (peu vivace, mal définie silencieuse, bouge)
• Formation de suie
• La veilleuse devient jaune et l'appareil s'éteint
Symptômes - Excès d'air de combustion
Si les symptômes indiqués ci-dessous sont présents, le restricteur
d'évacuation peut avoir à être fermé davantage.
• Flamme basse
• La veilleuse saute et l'appareil s'éteint
• La flamm de la veilleuse disparaît
4
3
2
1
REMARQUE : La position 0 correspond à Ouvert et la position 4 à Fermé.
Modèle
MPI27-B & MPI27CD
MPI32-B &
Gaz naturel
MPI32CD-B
(GN)
MPI34-B &
MPI34CD-B
MPI27-B & MPI27CD
MPI32-B &
MPI32CD-B
Propane
(PL)
MPI34-B &
MPI34CD-B
Figure 8
0
Hauteur de
la conduit
Positionnement
d'évacuation
25' ou moins
0 (réglage en usine)
25' ou moins
1 (réglage en usine)
25' et plus
# 2
20' ou moins
1 (réglage en usine)
20' et plus
2
25' ou moins
0 (réglage en usine)
10' - 15'
0
15' - 25'
1 (réglage en usine)
25' et plus
2
10' - 15'
0
15' - 25'
1 (réglage en usine)
25' et plus
2
17