Télécharger Imprimer la page

OMS 24 Notice D'instructions page 22

Publicité

не по центру ленты
I Regolare il valore di tensione. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed
all'applicazione. Verificare la misura della reggia ed adeguare i relativi guidareggia sulla macchina e controllarne
l'allineamento.
GB Adjust the tension power. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. Check
strap size , adjust the guides. Check the alignment and if are worn out.
F Régler la valeur de tension. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et à
l'application de cerclage. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les cliquets de guidage correspondants des
feuillards et contrôler leur alignement.
D Zu hohe Bandspannun eingestellt. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. Abmessungen des Kunststoffbandes überprüfen und oder
Bandführung am Gerät einstellen und Fluchtung prüfen.
RU Отрегулируйте силу натяжения. Проверьте качество ленты. Настройте направляющие в соответствии с
размером ленты, убедитесь в том, что они не повреждены.
L'apparecchio slitta in avanti durante il tensionamento / The tool goes forward during the tension /
L'appareil se déplace en avant pendant le tensionnement / Das untere Band bleibt während des
Spannen nicht blockiert und das Gerät bewegt sich nach vorne / Инструмент движется вперед при
натяжении.
I Verificare: se la piastrina di bloccaggio è sporca e/o usurata, la regolazione della forza di tensionamento in
relazione alle caratteristiche qualitative e dimensionali della reggia.
GB Check if the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension value as qualities of strap
F Contrôler: si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
D Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
RU Убедитесь в том, что механизм захвата не поврежден и не загрязнен. Отрегулируйте силу натяжения и
проверьте качество ленты.
Segni di grippaggio della reggia / Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard
Kunststoffband hat Freßstellen / Потертости на ленте
I Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Temperatura
ambiente eccessiva
GB Try to increase the gap. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. Ambient
temperature too high
F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température
ambiante est trop élevée.
D Entspricht das zu benutzende Kunststoffband den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
Umgebungstemperatur zu hoch.
RU Уменьшите натяжение. Проверьте качество ленты и убедитесь в том, что температура в помещении не
слишком высокая для работы.
Dopo il tensionamento la macchina tende a ritornare indietro / After tensioning, the tool comes back
after tensioning / Apres le tensionnement, la machine a tendance à revenir en arrière / Probleme beim
Spannen, das Gerät neigt sich zurück zu bewegen und das Kunststoffband lockert sich / После
натяжения лента возвращается назад
I Probabile problema nel cuscinetto unidirezionale o nel meccanismo di bloccaggio
GB Probably damaged the freewheel or the locking mechanism
F Problèmes du coussinet unidirectionnel ou du mécanisme de blocage
D Wahrscheinlich Kugellager defekt oder Kunststoffhalteband-einheit hat ein Problem
RU Повреждено подающее колесо или механизм захвата
Sigillatura della reggia insufficiente; taglio della reggia superiore incompleto; taglio reggia superiore
non costante anche regolando il tempo / The sealing isn't enough; the upper strap isn't completely
cutted; the cutting isn't costant / Le scellage est insuffisant ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas
complète ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas constante même si l'on règle le temps / Schweißen
des Kunststoffbandes nicht ausreichend; Obere Kunststoffband wird nicht richtig abgeschnitten oder ist
unregelmäßig auch wenn man die Zeit einstellt / Недостаточно прочная сварка; верхний конец
ленты не отрезается до конца; неровный срез
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato - aumentare il tempo
Verificare se sono usurate o danneggiate la cesoia e/o il piedino di saldatura
Verificare che il piedino di saldatura non sia sporco e/o scivola sulla reggia
Verificare se con la reggia in tensione la macchina torna indietro
Verificare lo stato di carica / efficienza della batteria
Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai requisiti dell'apparecchio
Verificare che non vi siano problemi al motore di saldatura
Controllare che non sia danneggiata la scheda elettronica
GB Check the sealing time, may be is too short, adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out
Check if the sealing foot isn't dirty or slides on strap
Check if the tool come back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
22

Publicité

loading