Page 3
FLÈCHE MULTIFONCTIONS PRONAR WWP500UH IDENTIFICATION DE LA MACHINE SYMBOLE/ TYPE: NUMÉRO D'USINE:...
Page 4
Le mode d'emploi décrit les consignes de sécurité de base concernant l'utilisation et le fonctionnement de la flèche multi-usages PRONAR WWP500UH. S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez-vous adresser au point de vente où...
Page 5
SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par le signe : et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé...
Page 9
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION 1.2 USAGE PRÉVU 1.3 ÉQUIPEMENT 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.5 TRANSPORT 1.6 DANGERS POUR L’ENVIRONNEMENT 1.10 1.7 DÉMOLITION 1.10 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE 2.1.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MACHINE 2.1.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE 2.1.4...
Page 10
PRINCIPES D’UTILISATION 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL 4.2 CONTRÔLE TECHNIQUE 4.3 CONNEXION AU PORTE-OUTIL UNIVERSEL 4.3.1 CONNEXION DE LA FLÈCHE MULTIFONCTION AVEC LE SYSTÈME DE SUSPENSION DU PORTE-OUTIL 4.3.2 RACCORDEMENT DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU TRANSPORTEUR 4.4 AJOUT DE POIDS AU PORTE-OUTIL 4.10 4.5 DÉMARRAGE ET CONTRÔLE DE LA FLÈCHE MULTIFONCTION À...
Page 12
FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique. La flèche multifonction PRONAR WWP500UH est marquée d'une plaque signalétique placée sur le mât du bras de flèche. À l’achat de la machine, il faut vérifier la conformité des numéros d’usine placés sur la machine avec le numéro inscrit dans la CARTE DE...
Page 13
La flèche multi-usages PRONAR WWP500UH a été conçue conformément aux exigences de sécurité et aux normes de machines en vigueur. La flèche multifonction PRONAR WWP500UH est destinée à être installée sur des porte- outils universels équipés d'une plaque de montage avant (municipal) et répondant aux exigences spécifiées dans le TABLEAU 1.1 et le TABLEAU 1.2.
Page 14
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 1 L’utilisation conformément à la destination comprend toutes les activités liées à l'exploitation de la machine et à son entretien correct et en toute sécurité. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de : • lire les INSTRUCTIONS D'UTILISATION et suivre ses recommandations, •...
Page 15
CHAPITRE 1 PRONAR WWP500UH TABLEAU 1.2 Position admissible de l'arbre de prise de force avant (PDF) du porteur par rapport au système de suspension de la flèche. U.M. DIN 76060 TYPE A et DIN 76060 TYPE A et DIMENSION SETRA (FIGURE 1.2)
Page 16
• 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE D’EMPLOI. Les défauts détectés au cours de la période de garantie seront éliminés par le Service de Garantie.
Page 17
CHAPITRE 1 PRONAR WWP500UH • une utilisation, un réglage et un entretien impropres, une utilisation de la machine non conforme à l’usage prévu, • l’utilisation d'une machine endommagée, • des réparations effectuées par des personnes non habilitées, des réparations effectuées de manière inappropriée, •...
Page 18
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 1 La livraison à l’utilisateur est réalisée avec un véhicule de transport ou bien avec un véhicule porteur. Le transport est autorisé lorsqu'il est connecté à un porte-outil universel, à condition que le conducteur du porte-outil prenne connaissance de la notice d'utilisation de la rampe multifonction, notamment les informations concernant la sécurité...
Page 19
CHAPITRE 1 PRONAR WWP500UH Pendant le chargement et le transport, la flèche multifonction doit être montée sur un support spécial (FIGURE 1.3). Le support permet de charger la flèche multifonction avec un chariot élévateur sur la plateforme du moyen de transport.
Page 20
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 1 1.6 DANGERS POUR L’ENVIRONNEMENT La fuite de l’huile hydraulique constitue le danger direct pour l’environnement naturel en raison de sa biodégradabilité limitée. Les opérations d'entretien et de réparation qui présentent un risque de fuite d'huile doivent être effectuées dans des pièces ayant un revêtement de sol résistant à...
Page 22
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 2 2.1 PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE • Avant de procéder à l’exploitation de la machine, l’utilisateur doit se familiariser bien avec le contenu de cette publication et LA CARTE DE GARANTIE. Pendant l'exploitation, toutes les recommandations y figurant doivent être appliquées.
Page 23
CHAPITRE 2 PRONAR WWP500UH • La flèche multi-fonctions ne peut être utilisée que lorsque tous les capots et les autres éléments de protection sont en bon état technique et correctement positionnés. En cas de détérioration ou de perte des éléments de protection, ceux- ci doivent être remplacés.
Page 24
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 2 • L’attelage et le dételage doivent se faire uniquement lorsque la machine et le porte-outil sont à l’arrêt. • La flèche multifonction désolidarisée du porte-outil doit être montée sur un support et reposer sur une surface stable et plane.
Page 25
CHAPITRE 2 PRONAR WWP500UH 2.1.4 TRANSPORT • Lors de la conduite sur des voies publiques, respecter les règles de circulation routière en vigueur dans le pays où la machine est utilisée. • Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée sur la route, en tenant compte des conditions et de l'état de la route ainsi que de la vitesse autorisée par le...
Page 26
à l'huile hydraulique et des lunettes de protection. • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures ayant pour cause des modifications effectuées sur la machine. • Avant toute intervention sur la flèche multifonctions, couper le moteur du porte-outil et attendre l’arrêt de toutes les pièces en rotation.
Page 27
CHAPITRE 2 PRONAR WWP500UH les interventions sous la machine relevée seulement sur l’attelage à trois points et non sécurisé. • Il est interdit de faire appuyer la machine en utilisant des matériaux friables (briques, parpaings, blocs de béton). • Après avoir terminé les opérations de lubrification, essuyer l’excès de graisse ou d’huile.
Page 28
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 2 la longueur du bras télescopique de la flèche, l'angle d'inclinaison admissible peut être plus petit. Par conséquent, vous devez accorder une attention et une prudence particulières et déterminer l’angle d’inclinaison maximal sur lequel la flèche peut fonctionner.
Page 29
PRONAR WWP500UH 2.2 RISQUES RESIDUELS La société Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout ce qui était en son pouvoir pour éliminer les risques d’accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants : •...
Page 30
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 2 2.3 AUTOCOLLANTS D’INFORMATION ET D’AVERTISSEMENT La flèche multifonctions possède des étiquettes adhésives d'information et de mise en garde qui sont détaillées dans le TABLEAU (2.1). L'emplacement des symboles est représenté sur la FIGURE (2.1). L’utilisateur de la machine est obligé de prendre soin de la lisibilité des inscriptions, des symboles d’information et d’avertissement placés sur la machine pendant...
Page 31
CHAPITRE 2 PRONAR WWP500UH FIGURE 2.1 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement Description des symboles (TABLEAU 2.1) 2.11...
Page 32
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 2 TABLEAU 2.1 Autocollants d'information et d’avertissement N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Avant de commencer le travail, prendre connaissance du contenu du présent mode d'emploi. Avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou toute réparation, arrêter le moteur et retirer les clés du contacteur.
Page 33
CHAPITRE 2 PRONAR WWP500UH N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Détermination des points de graissage. Autocollant d’information « Serrez toutes les 24 heures. 1400 Nm » Type de machine 2.13...
Page 35
CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
Page 36
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE BASE Dimensions Longueur en position de 1100 transport : Largeur en position de 2400 transport : Hauteur en position de 2020 transport : Paramètres d’utilisation Poids (sans tête de travail) 1080 Méthode de fixation sur le...
Page 37
CHAPITRE 3 PRONAR WWP500UH 3.2 CONCEPTION GENERALE ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT FIGURE 3.1 Structure générale de la flèche multifonction. (1)- éléments de connexion du système de suspension ; (2)- multiplicateur avec pompes hydrauliques ; (3)-guider; (4)- curseur du système de support ; (5)- bras du système de...
Page 38
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 3 support ; (6)- connexion de la tête de travail ; (7)- réservoir hydraulique ; (8)- refroidisseur d'huile ; (9)-distributeur électrohydraulique ; (10)- boîtier de commande du distributeur ; (11)- vérin hydraulique ; (12)- accumulateurs hydrauliques, (13)- moteur hydraulique entraînant le curseur du système de support ;...
Page 39
CHAPITRE 3 PRONAR WWP500UH hydrauliques aspirent l'huile d'un réservoir d'huile indépendant (7) à travers le filtre d'aspiration d'huile et la pompent vers deux circuits hydrauliques. Le système hydraulique est équipé d'un refroidisseur d'huile hydraulique (8) situé sur le retour d'huile vers le réservoir. Le ventilateur du radiateur est alimenté par l'installation électrique du porte-outil via un faisceau électrique protégé...
Page 42
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 4.1 PREPARATION AU TRAVAIL Le fabricant garantit que la machine fonctionne, qu'elle a été contrôlée selon les procédures et que son utilisation a été autorisée. Toutefois, cela ne dispense pas l’utilisateur de l’obligation de vérifier la machine après sa livraison et avant la première utilisation. La machine est livrée à...
Page 43
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH • relier le bras multifonction au porte-outil universel (voir "RACCORDEMENT AU PORTE-OUTIL UNIVERSEL ) • démarrer l'entraînement de prise de force du porte-outil universel, • mettre en position de travail, DANGER Le régime de la prise de force de 1000 tr/min ne doit pas être dépassé. Sinon, le multiplicateur et le système hydraulique de la flèche multifonction pourraient être...
Page 44
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 4.2 CONTROLE TECHNIQUE En préparant la flèche multi-fonctions à l'exploitation, il faut vérifier ses composants selon les prescriptions figurant dans le tableau 4.1 TABLEAU 4.1 PLAN DE CONTRÔLE TECHNIQUE INTERVALLE DÉSCRIPTION OPERATIONS D’ENTRETIEN D’INSPECTION Fixation correcte de la flèche multifonction au système de...
Page 45
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH 4.3 CONNEXION AU PORTE-OUTIL UNIVERSEL La flèche multifonction PRONAR WWP500UH peut être combinée avec un porte-outil universel qui répond aux exigences contenues dans le TABLEAU 1.1 « EXIGENCES DU PORTE-OUTILS ». ATTENTION Avant de fixer la flèche multifonction, lisez le mode d'emploi du porte-outil universel. Il faut respecter les recommandations sur les systèmes de suspension et les points de...
Page 46
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 FIGURE 4.2 Raccordement du multiplicateur de flèche multifonction à la prise de force du porte-outil. (1)- connecteur articulé; (2)- vis fixant le support du multiplicateur au cadre; (3)- vis fixant le multiplicateur au support Afin de relier la flèche multifonction au système de suspension d'un porte-outil universel, suivez les recommandations ci-dessous : •...
Page 47
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH les plus petits. Après avoir glissé le connecteur sur l'extrémité de l'arbre de prise de force du support jusqu'en butée, déplacez le connecteur dans le sens opposé de 5 à 10 mm. DANGER Avant de connecter la prise de force avant du porte-outil au multiplicateur de flèche multifonction, éteignez le moteur du porte-outil et retirez la clé...
Page 48
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 Pour que le porte-outil puisse fonctionner avec la flèche multifonction, le porteur doit disposer d'un faisceau d'alimentation (1) (FIGURE 4.3) installé avec une prise électrique à 3 broches à laquelle l'installation électrique de la flèche doit être connectée à l'aide d'un câble de connexion ( 2).
Page 49
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH ATTENTION Il est recommandé que les travaux liés à l'installation électrique soient effectués par des personnes qualifiées. Après avoir installé le faisceau d'alimentation (1) (FIGURE 4.3) sur le porte-outil, nous pouvons connecter la flèche à l'installation électrique du porte-outil à l'aide du câble de connexion (2).
Page 50
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 4.4 AJOUT DE POIDS AU PORTE-OUTIL Après avoir monté la flèche multifonction sur le porte-outil, il est recommandé d'ajouter du poids sur l'essieu arrière du véhicule porteur. La quantité de poids supplémentaire peut être calculée sur la base de la formule (FIGURE 4.5) : FIGURE 4.5...
Page 51
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH 4.5 DÉMARRAGE ET CONTROLE DE LA FLÈCHE MULTIFONCTION A L'AIDE DU SYSTÈME DE COMMANDE Après avoir connecté la flèche multifonction au porte-outil, nous pouvons démarrer la machine. DANGER L’entraînement de la flèche multifonctions ne peut être mis en marche que si toutes les protections sont correctement installées.
Page 52
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 FIGURE 4.6 Panneau de commande de la flèche multifonction. (1)- interrupteur de sécurité (champignon); (2) - bouton d'activation et éclairage de la commande ; (3) - bouton et voyant d'allumage de l'amortissement du bras ; (4)- bouton et voyant pour allumer la position de la tête de travail flottante ;...
Page 53
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH FIGURE 4.7 Procédé de commande de vérins individuels de la flèche multifonction à l'aide d'un joystick. (A), (B), (C), (D), (E) - commande des vérins hydrauliques de la flèche ; (F)- commande du moteur hydraulique qui déplace le bras le long du guide ; (1)- bouton de fonction du joystick (bleu) ;...
Page 54
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 Les fonctions individuelles du joystick sont les suivantes (FIGURE 4.7) : • (F) dévier le joystick vers la droite ou vers la gauche active le moteur hydraulique qui déplace le bras de flèche le long du guide vers la droite ou la gauche ;...
Page 55
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH 4.6 CONNEXION DE LA TETE DE TRAVAIL La flèche multifonction WWP500UH peut être combinée avec des têtes de travail adaptées pour fonctionner avec la connexion de la tête de travail et le système hydraulique de la flèche.
Page 56
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 FIGURE 4.8 Connexion de la tête de travail à la flèche multifonctionnelle. (1)- support de connexion de la tête de travail ; (2)- blocage de la connexion de la tête de travail ; (3) - vis de réglage (4)- écrous; (5), (6)- rondelles ; (7)- adaptateur P0G01 (option);...
Page 57
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH • Rapprochez la poignée (1) de la connexion de la tête de flèche multifonction de la connexion (poutre de support) de la tête de travail. • À l'aide du système de commande, placez la poignée (1) de la connexion de la tête de flèche multifonction à...
Page 58
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 4.7 TRANSPORT ATTENTION Avant de circuler sur la voie publique pour transporter la flèche vers et depuis le chantier, la flèche multifonction doit être repliée en position de transport. Lors de la conduite sur des voies publiques, respecter les règles de circulation routière en vigueur dans le pays où...
Page 59
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH DANGER Pendant le transport, soyez particulièrement attentif et prudent lorsque vous conduisez un transporteur avec une flèche montée sous divers types de viaducs, ponts et lignes électriques. DANGER Il est interdit d'activer l'entraînement de la tête de travail en position de transport de la flèche multifonction.
Page 60
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 4.8 METTRE LA FLÈCHE MULTIFONCTIONNELLE EN POSITION DE TRAVAIL ET TRAVAIL Pour mettre les bras multifonctions en position de travail : • engager la prise de force avant du porte-outil universel ; • allumez l'interrupteur d'alimentation principal du bureau (10) (FIGURE 4.6), puis allumez la commande du bureau en maintenant le bouton (2) pendant environ 3 secondes.
Page 61
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH Lorsque vous travaillez avec la flèche multifonction, réglez la vitesse du porte-outil. Cela dépend de pas mal de facteurs. Les principaux facteurs sont : • type de tête de travail utilisée • type de matériau sur lequel se déplace la tête de travail •...
Page 62
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 • 3 m - pour les lignes dont la tension nominale ne dépasse pas 1 kV , • 5 m - pour les lignes dont la tension nominale est supérieure à 1 kV et ne dépasse pas 15 kV , •...
Page 63
CHAPITRE 4 PRONAR WWP500UH FIGURE 4.11 Fonctions d'amortissement bras position flottante (A) - fonctionnement de la tête de travail avec la fonction d'amortissement des bras désactivée ; (B) - fonctionnement de la tête de travail avec la fonction d'amortissement du bras activée ;...
Page 64
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 4 rampe tournera, l'indicateur d'activation du fusible (6) s'allumera (FIGURE 4.6) et un signal acoustique sera émis. Vous devez ensuite arrêter le porte-outil le plus rapidement possible et éviter l'obstacle avec la tête de travail relevée, puis utiliser le levier joystick pour faire tourner la flèche principale, ce qui fait revenir la tige du piston de l'actionneur de sécurité...
Page 66
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 5.1 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE DANGER Avant toute intervention sur l’installation hydraulique, réduire la pression dans le circuit. DANGER Lors des interventions sur l’installation hydraulique, utiliser l’équipement de protection individuelle approprié, à savoir des vêtements de protection, des bottes, des gants, des lunettes.
Page 67
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH TABLEAU 5.1 caractéristiques de l'huile hydraulique hl46 N° VALEUR Classification de viscosité selon la norme ISO 3448VG Viscosité cinématique en 40 41.4 ÷ 50.6 mm Qualité selon la norme ISO 6743/99 Qualité selon la norme DIN 51502 Point d’éclair...
Page 68
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 FIGURE 5.1 Réservoir d’huile (1)- réservoir d'huile ; (2)- bouchon de remplissage d'huile ; (3)- filtre à crépine; (4)- indicateur de niveau d'huile ; (5)- bouchon de vidange. L'huile du réservoir doit être changée toutes les 1 000 heures de fonctionnement de la flèche multifonction ou une fois par an, selon la première éventualité.
Page 69
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH FIGURE 5.2 Filtres à huile du système hydraulique. (1)- filtre à huile sur le retour d'huile au réservoir ; (2)- filtre d'aspiration d'huile ; (3)- couvercle de remplissage du réservoir. En même temps que chaque vidange d'huile dans le réservoir, remplacer le filtre d'aspiration (2) à...
Page 70
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 réservoir, selon la première éventualité. Pour ce faire, dévissez le bouchon de remplissage du réservoir (3) et dévissez le filtre d'aspiration d'huile (2) à travers le trou du réservoir. Le filtre à huile (1) est situé sur le retour d'huile au réservoir. Il y a un capteur d'encrassement du filtre situé...
Page 71
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH 5.1.2 MULTIPLICATEUR AVEC UN ENSEMBLE DE POMPES À HUILE HYDRAULIQUES FIGURE 5.3 Multiplicateur avec pompe hydraulique et classification de viscosité des huiles pour engrenages en fonction de la température ambiante. (A)- multiplicateur ; (B)- groupe de pompe hydraulique ; (1)- bouchon de remplissage d'huile ;...
Page 72
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 5.1.3 DISTRIBUTEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES FIGURE 5.4 Distributeurs électro-hydrauliques. (1)- distributeur électrohydraulique des actionneurs des bras du système de support ; (2)- distributeur électrohydraulique du moteur hydraulique de la tête de travail. Le distributeur électro-hydraulique (1) (FIGURE 5.4) est utilisé pour contrôler cinq actionneurs hydrauliques du système de support.
Page 73
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH 5.2 LUBRIFICATION FIGURE 5.5 Emplacement des pictogrammes des points de graissage. Lors de l’utilisation de la machine, l’utilisateur est tenu de respecter les instructions et les intervalles en matière de lubrification. L’excès de lubrifiant provoque l’augmentation du dépôt d’impuretés dans les endroits nécessitant une lubrification, il est donc...
Page 74
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 Il s'agit de tous les axes d'articulation des bras du système de support, des œillets du vérin hydraulique, du bras extensible du système de support, de la chaîne du mécanisme d'entraînement du curseur et du curseur du système de support.
Page 75
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH 5.3 SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSES Chaque fois avant d’utiliser la machine et pendant les travaux d’entretien et de réparation, vérifier le serrage de tous les assemblages vissés. S’il y a du jeu dans les assemblages boulonnés, ceux-ci doivent être serrés au couple correct (TABLEAU 5.2 ), sauf si d’autres paramètres de serrage sont spécifiés.
Page 76
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 TABLEAU 5.2 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSÉS DIAMETRE DU 10,9 FILETAGE COUPLE DE SERRAGE [Nm] [mm] 1 050 1 150 1 650 1050 1 450 2 100 1050 1 450 2 100 5.12...
Page 77
CHAPITRE 5 PRONAR WWP500UH 5.4 STOCKAGE Après le travail, la flèche multifonctions doit être soigneusement lavée au jet d'eau. Pendant le lavage on ne peut pas diriger un jet d'eau fort ou de la vapeur aux autocollants d’information et d'avertissement, roulements aux tuyaux hydrauliques et faisceaux de câblage électriques.
Page 78
PRONAR WWP500UH CHAPITRE 5 5.5 DEFAILLANCES ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER TABLEAU 5.3 DEFAILLANCES ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER TYPE DE CAUSE SOLUTION POUR Y REMEDIER DEFAILLANCE Panneau de commande Procéder à la réparation par le endommagé service Incapacité de contrôler les bras du...