Télécharger Imprimer la page
RIDGID R86008 Manuel D'utilisation
RIDGID R86008 Manuel D'utilisation

RIDGID R86008 Manuel D'utilisation

18 v perceuse/tournevis
Masquer les pouces Voir aussi pour R86008:

Publicité

Liens rapides

INCLUDES: Drill-driver, Auxiliary Handle
Assembly, Bit, Belt Hook/Screw, Operator's
Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
 General Power Tool Safety Warnings
........................................................2-3
 Drill-Driver Safety Warnings ............... 3
 Symbols ..............................................4
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................5-7
 Maintenance ....................................... 8
 Figures (Illustrations) .....................9-10
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
18 V TALADRO-DESTORNILLADOR
INCLUT: Perceuse-tournevis, poignée
auxiliaire, embout, crochet de ceinture/vis,
manuel d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité générales relatives
aux outils électriques ......................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
perceuse-tournevis ............................ 3
 Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation ........................................5-7
 Entretien .............................................8
 Figures (illustrations) ......................9-10
 Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT DRILL-DRIVER
18 V PERCEUSE/TOURNEVIS
INCLUYE: Taladro-destornillador, conjunto
de mango auxiliar, punta, gancho para el
cinto/tornillo, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad taladro-
destornillador .....................................3
 Símbolos ............................................4
 Armado ..............................................5
 Funcionamiento ............................. 5-7
 Mantenimiento ...................................8
 Figuras (illustraciones) ................. 9-10
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R86008
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R86008

  • Page 1 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUDES: Drill-driver, Auxiliary Handle INCLUT: Perceuse-tournevis, poignée INCLUYE: Taladro-destornillador, conjunto Assembly, Bit, Belt Hook/Screw, Operator’s auxiliaire, embout, crochet de ceinture/vis,...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- Read all safety warnings and all instructions. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting.
  • Page 3: Drill-Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Use the power tool, accessories and tool bits etc. the battery; avoid contact. If contact accidentally in accordance with these instructions, taking into occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, account the working conditions and the work to be additionally seek medical help.
  • Page 4 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 5 ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING/REMOVING THE AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY This product requires assembly. See Figures 1 - 2, page 9.  Carefully remove the tool and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must be included at the time of purchase. WARNING: Always use the auxiliary handle when using this WARNING:...
  • Page 6 OPERATION APPLICATIONS  Depress the latches to remove the battery pack. You may use this product for the purposes listed below: INSTALLING/REMOVING BITS  Drilling in all types of wood products (lumber, plywood, See Figures 6 - 7, page 10. paneling, composition board, and hard board), ceramics, The arrows on the keyless chuck indicate which direction plastics, fiberglass, laminates, and metals;...
  • Page 7 LANGUAGE SECTIONS. FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 9. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 7 - English...
  • Page 8: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Page 9: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de l’eau.
  • Page 10 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 11: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION/RETRAIT ENSEMBLE DE POIGNÉE AUXILIAIRE Ce produit nécessite un assemblage. Voir les figures 1 - 2, page 9.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous « Inclut » doivent se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
  • Page 12: Applications

    UTILISATION APPLICATIONS INSTALLATION/RETRAIT FORETS Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous: Voir les figures 6 et 7, page 10.  Perçage et du vissage de vis de produits du bois (bois d’oeuvre, Les flèches sur le mandrin sans clé indiquent le sens de rotation contreplaqué, lambris, aggloméré...
  • Page 13: Réglage Du Couple

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 7 — Français...
  • Page 14: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad y las con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor instrucciones.
  • Page 15: Advertencias De Seguridad Taladro-Destornillador

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, DE BATERÍAS lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador busque atención médica.
  • Page 16 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Page 17 ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALAR/RETIRAR EL MANGO AUXILIAR Vea las figuras 1 y 2, página 9. Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección ADVERTENCIA: “Incluye” se deben incluir al momento de la compra. Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee esta herramienta para resistir mejor las reacciones de fuerza de torsión.
  • Page 18 FUNCIONAMIENTO USOS  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con Este producto puede emplearse para los fines siguientes: un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado  Taladrado et introducción de tornillos productos de madera en la herramienta antes de com enzar a utilizarla.
  • Page 19 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www. RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 7 - Español...
  • Page 20: Entretien

    MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND WARNING: PREPARATION FOR RECYCLING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard WARNING: or cause product damage. Upon removal, cover the battery pack’s terminals GENERAL MAINTENANCE with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
  • Page 21 R86008 A - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) B - HI-LO speed switch [interrupteur à deux vitesses (haute et basse), interruptor de alta y baja velocidad] C - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de sentido de rotación...
  • Page 22 Fig.9 Fig.4 Fig.7 A - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de marcha WRONG/INCORRECT/ adelante) FORMA INCORECTA B - Reverse (arrière, adelante) C - Forward (avant, atrás) D - Variable speed switch trigger (gâchette de Fig. 8 A - To increase torque (pour augmenter le commande de vitesse variable, gatillo del couple, para aumentar la fuerza de torsión)
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
  • Page 25 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 26: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica  Impact Driver Safety Warnings ............................4 Avertissements de sécurité...
  • Page 27: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection WARNING used for appropriate conditions will reduce personal Read all safety warnings and all instructions. injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 28: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. connection from one terminal to another. Shorting the in accordance with these instructions, taking into battery terminals together may cause burns or a fire. account the working conditions and the work to be  Under abusive conditions, liquid may be ejected from performed.
  • Page 29: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 30: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Coupler ...............1/4 in. Hex No Load Speed ........0-2,400 r/min. (RPM) Motor ..............18 Volt DC Impact Speed* ..........0-3,100 IPM* Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Torque ..............1,750 in.lb. * Impacts per minute. KNOW YOUR IMPACT DRIVER DIRECTION OF ROTATION SELECTOR See Figure 1, page 11.
  • Page 31: Operation

    OPERATION BATTERY PROTECTION FEATURES WARNING: RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features Do not allow familiarity with products to make you that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. careless. Remember that a careless fraction of a Under some operating conditions, these built-in features second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 32: Switch Trigger

    OPERATION SWITCH TRIGGER INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK See Figure 2, page 11. See Figure 4, page 11. To install: To turn the impact driver ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation (forward/reverse/center lock) selector in center position.
  • Page 33: Maintenance

    The electric brake will stop the bit rotation after the operator releases the switch trigger. MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing use only identical RIDGID Do not at any time let brake fluids, gasoline, ® replacement parts. Use of any other parts can petroleum-based products, penetrating oils, etc., create a hazard or cause product damage.
  • Page 34: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Page 35: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT : protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une Lire tous les avertissements et toutes les protection auditive, utilisé...
  • Page 36: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Page 37 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 38: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ........0 à 2 400 r/min. (RPM) Coupleur ...........6,35 mm (1/4 po) hex. Vitesse de percussion ......... 0 à 3 100 CPM Moteur ..............18 V C.C. Couple ........1 750 po-lb. (197.72 Nm.) Commutateur ....Vitesse variable et réversible (VSR) VEILLER À...
  • Page 39: Utilisation

    Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion Lorsque la perceuse n’est pas en usage, la fonction d’arrêt et au nickel cadmium de RIDGID et 18 V au nickel cadmium fait en sorte que la lampe faiblit et s’éteint.
  • Page 40 UTILISATION GÂCHETTE INSTALLATION/ RETRAIT DU BLOC DE Voir la figure 2, page 11. BATTERIES Pour mettre la clé à chocs en MARCHE, appuyer sur la Voir la figure 4, page 11. gâchette. Pour ARRÊTER, relâcher la gâchette. Installation du bloc de batteries : VITESSE VARIABLE ...
  • Page 41: Frein Électrique

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Page 42: Garantie D'entretien De 3 Ans Sur Les Outils Électriquesà Main Et D'établi Ridgid

    Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas...
  • Page 45 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 46 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Acoplador ........6,35 mm (1/4 pulg.) hex. Velocidad en vacío ....De 0 a 2 400 rev./min. (RPM) Motor ............18 V, corr. cont. Velocidad de impacto ........0 a 3 100 GPM Interruptor ....Velocidad variable / invertible (VSR) Fuerza de torsión ......
  • Page 47 Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de espera hará que la luz comience a desvanecerse y que luego iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de se apague la herramienta. níquel-cadmio de 18 V.
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 11. Retire siempre el paquete de baterías de la Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el herramienta antes de instalar las piezas, realizar gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo ajustes.
  • Page 49 ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Page 50: Limitaciones Adicionales

    Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Page 51 Fig. 1 Fig. 5 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - LED light (lampe dél, diodo luminiscente) C - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) D - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage central], selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro])
  • Page 52: Customer Service Information

    R86034 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Page 53: Circular Saw

    à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’utiliser ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 54: Garantie / Garantía

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Circular Saw Safety Warnings ............................4-5 Avertissements de sécurité...
  • Page 55: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source WARNING and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the switch or Failure to follow the warnings and instructions may energising power tools that have the switch on invites result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 56: Circular Saw Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS BATTERY TOOL USE AND CARE  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally  Recharge only with the charger specified by the occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, manufacturer.
  • Page 57: Additional Safety Warnings

    CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS  Support large panels to minimise the risk of blade assembling parts, operating the tool, or performing pinching and kickback. Large panels tend to sag maintenance. Following this rule will reduce the risk of under their own weight. Supports must be placed serious personal injury.
  • Page 58: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 59: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter ............6-1/2 in. Cutting Depth at 45º ..........1-5/8 in. Blade Arbor ............... 5/8 in. No Load Speed ........5,000 r/min. (RPM) Cutting Depth at 0º ..........2-1/8 in. Motor ..............18 Volt DC KNOW YOUR CIRCULAR SAW BLOWER PORT See Figure 1, page 15.
  • Page 60: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. A 6-1/2 in. blade is the maximum blade capacity of  Carefully remove the tool and any accessories from the the saw. Never use a blade that is too thick to allow box. Make sure that all items listed in the packing list are outer blade washer to engage with the flats on the included.
  • Page 61: Operation

    BLADE GUARD SYSTEM for this saw. See Figure 5, page 16. This product will accept RIDGID 18 V lithium-ion battery The lower blade guard attached to your cordless circular saw packs and RIDGID 18 V nickel-cadmium battery packs. is there for your protection and safety. It should never be For complete charging instructions, refer to the Operator’s...
  • Page 62 OPERATION  Do not cut warped or wet lumber. WARNING:  Always let the blade reach full speed before beginning a cut. Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the blade exposed could lead to serious  Hold the saw firmly with both hands and keep your body injury.
  • Page 63 OPERATION  Remove the battery pack from saw.  Secure the workpiece.  Rotate adjustment lever away from the base.  Clamp a straight edge to the workpiece using C-clamps.  Determine the desired depth of cut.  Saw along the straight edge to achieve a straight rip cut. ...
  • Page 64: Pocket Cutting

    OPERATION the desired angle setting on the bevel scale (0-50°). WARNING: NOTE: There are detentes in the bevel scale to make it easier to set the blade angle at 45°, 30°, 22.5°, or 15°. Never extend your fingers while holding the lower blade guard handle.
  • Page 65: Maintenance

    Always wear eye protection with side shields repaired or replaced by the customer. All other parts should marked to comply with ANSI Z87.1, along with be replaced at a RIDGID authorized service center. ® hearing protection. Failure to do so could result...
  • Page 66: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Page 67: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 68: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Scie Circulaire

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court- correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 69: Fonction De L'écran Protecteur Inférieur

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE CIRCULAIRE RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCUIRITÉ  Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame  Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour dans le trait de coupe jusqu’à...
  • Page 70 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 71: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Profondeur de coupe à 45° ....41,3 mm (1-5/8 po) Diamètre de la lame ......165 mm (6-1/2 po) Vitesse à vide ......... 5 000 r/min (RPM) Axe de lame ..........15,9 mm (5/8 po) Moteur ..............18 V c.c. Profondeur de coupe à...
  • Page 72 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur  Sortir la produit et les accessoires de la boîte avec cette scie est de 165 mm (6-1/2 po). Ne jamais utiliser précaution.
  • Page 73: Utilisation

    PROTECTION DES PILES endommagée, ne plus utiliser la scie jusqu’à ce qu’elle ait été Les piles au lithium-ion 18 V de RIDGID possèdent des réparée ou remplacée. Toujours laisser la garde en position de caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion fonctionnement lors de l’utilisation de la scie.
  • Page 74: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION  Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum AVERTISSEMENT : avant de commencer la coupe. Ne jamais bloquer la garde en position relevée. La  Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien lame exposée pourrait infliger des blessures graves. campé...
  • Page 75: Utilisation De La Scie

    UTILISATION  Retirer le bloc de piles de la scie NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est la distance dont le guide doit être déplacé.  Tourner le levier de réglage vers l’extérieur de la base. ...
  • Page 76: Réglage De Coupe En Biseau

    UTILISATION RÉGLAGE DE COUPE EN BISEAU  Tenir le protège-lame inférieur par la poignée. Voir la figure 19, page 17. AVERTISSEMENT :  Retirer le bloc de piles de la scie. Ne jamais s’étendre les doigts pendant que tenant la  Tourner le levier de réglage dans le sens antihoraire jusqu’à...
  • Page 77: Retrait Et Préparation Du Bloc De Piles Pour Le Recyclage

    Le respect de cette conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. consigne réduira les risques de blessures graves. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations RIDGID agréé. ® AVERTISSEMENT : RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE PILES...
  • Page 78 à main et d’établi RIDGID agréé. Les articles de ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans 1-866-539-1710 (appel gratuit). y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Page 79: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA:  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección Lea todas las advertencias de seguridad y las ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el instrucciones.
  • Page 80 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, eléctricas mal cuidadas.
  • Page 81: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar eliminar la causa del atoramiento de la hoja. y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
  • Page 82 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 83: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ......165 mm (6-1/2 pulg.) Profundidad de corte a 45º ....41,3 mm (1-5/8 pulg.) Árbol de la hoja de corte ......15,9 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ......... 5 000 r/min (RPM) Profundidad de corte a 0º ....54 mm (2-1/8 pulg.) Motor ............
  • Page 84: Lista De Empaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. La máxima capacidad de diámetro de hoja de la  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los sierra es 165 mm (6-1/2 pulg.). Nunca utilice una accesorios.Asegúrese de que estén presentes todos los hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Page 85 Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya níquel-cadmio de 18 V.
  • Page 86 FUNCIONAMIENTO  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos. Nunca corte nudos ni clavos. PRECAUCIÓN:  Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar Para evitar posibles lesiones serias, nunca utilice la cortes al hilo.
  • Page 87 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea guía es la distancia que debe desplazar la guía. Vea la figura 12, pãgina 17.  Asegure la pieza de trabajo. Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
  • Page 88 FUNCIONAMIENTO NOTA: Hay retenes en la escala de bisel para que sea más fácil ajustar el ángulo de la hoja a 45°, 30°, 22,5° o 15°. ADVERTENCIA:  Gire la palanca de ajuste de bisel a la derecha hasta que el Nunca extienda los dedos al tener el asidero más bajo de alojamiento del motor quede bien trabado en su lugar.
  • Page 89: Mantenimiento General

    La inobservancia de esta piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de advertencia puede permitir que los objetos lanzados servicio autorizado RIDGID hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ® REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO...
  • Page 90 Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Page 91 Fig. 1 A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) I - Upper blade guard (garde de lame supérieure, protector superior de la B - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo) hoja) C - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente) J - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) D - Front handle (poignée avant, mango delantero) K - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
  • Page 92 Fig. 9 Fig. 4 Fig. 6 A - Kickback - blade set too deep (rebond - réglage incorrect de la profondeur de coupe, A - Correct support (support correct, soporte contragolpe - la hoja se ajustó muy profunda) correcto) Fig. 7 Fig.
  • Page 93 Fig. 12 Fig. 18 Fig. 15 A - Bevel scale (échelle de biseau, escala de bisel) B - Bevel adjustment lever (levier de réglage de A - Index point (indication de profondeur, punto biseau, palanca de ajuste de bisel) indicador) A - Top view of saw (vue de dessus de la scie, B - Depth of cut scale (levier de réglage de Fig.
  • Page 94 Fig. 21 Fig. 22 A - Combination square (équerre combinée, escuadra de carpintero) B - Blade (lame, hoja) C - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo) D - Torx T-8 adjustment screw (vis de réglage ® de Torx T-8, tornillo de ajuste de Torx T-8) ®...
  • Page 95 NOTES/NOTAS...
  • Page 96 Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.