Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse/tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de
sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT DRILL-DRIVER
18 V PERCEUSE/TOURNEVIS
18 V TALADRO-DESTORNILLADOR
Su taladro-destornillador ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R860071B
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R860071B

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..............................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Drill-Driver Safety Warnings ...................................4 Avertissements de sécurité...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings and instructions. Failure appropriate conditions will reduce personal injuries. to follow the warnings and instructions may result  Prevent unintentional starting.
  • Page 4: Drill-Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS connection from one terminal to another. Shorting the  Use the power tool, accessories and tool bits etc., battery terminals together may cause burns or a fire. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to  Under abusive conditions, liquid may be ejected from be performed.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............1/2 in. Keyless No Load Speed .......0-450-0-1,650 r/min. (RPM) Motor ..............18 Volt DC Clutch ..............24 Position Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Torque ..............455 in.lb. KNOW YOUR DRILL KEYLESS CHUCK See Figure 1, page 12. The keyless chuck allows you to hand-tighten or release the drill bit in the chuck jaws.
  • Page 7: Assembly

    Remember that a careless fraction of a BATTERY PROTECTION FEATURES second is sufficient to inflict severe injury. RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. Under some operating conditions, these built-in features...
  • Page 8 OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK To stop the drill, release the switch trigger and allow the chuck to come to a complete stop. See Figure 2, page 12. NOTE: The drill will not run unless the direction of rotation To install the battery pack: selector is pushed fully to the left or right.
  • Page 9 OPERATION ADJUSTING TORQUE DRILLING See Figure 6, page 13. See Figure 8, page 13. There are twenty-four torque indicator settings located on  Check the direction of rotation selector for the correct the front of the drill. setting (forward or reverse). ...
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, When servicing use only identical RIDGID ® petroleum-based products, penetrating oils, etc., replacement parts. Use of any other parts may come in contact with plastic parts. Chemicals can create a hazard or cause product damage.
  • Page 11: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves.  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une Lire tous les avertissements et toutes les instructions. protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque instructions peut entraîner une électrocution, un incendie...
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse/Tournevis

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Page 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ......0-450-0-1 650 r/min. (RPM) Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Embrayage ............24 position Moteur ..............18 V c.c. Couple ..........51,4 Nm (455 po-lb) Commutateur ....VSR (vitesse variable/réversible) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE / MANDRIN SANS CLÉ...
  • Page 16: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA graves. PROTECTION DES BATTERIES Les batteries au lithium-ion 18 V de RIDGID possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion AVERTISSEMENT : et à maximiser la durée de vie de la batterie. Dans certaines Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non...
  • Page 17 UTILISATION SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION NOTE : Afin de prévenir tout autre arrêt de la batterie, éviter de forcer l’outil. (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE CENTRAL) Voir la figure 3, page 12. Si le relâchement de la gâchette ne permet pas de réinitialiser la batterie et l’outil, le bloc-batteries est vide.
  • Page 18 UTILISATION couple. Utiliser la vitesse BASSE (1) pour les applications  Serrer les mors fermement sur l’embout / foret. exigeant beaucoup de puissance et de couple, et la vitesse NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la HAUTE (2) pour visser ou percer rapidement.
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute freins, l’essence, les produits à base de pétrole, autre pièce pourrait créer une situation dangereuse...
  • Page 20: Garantie

    Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Page 21: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Taladro-Destornillador

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales.
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 24: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabroca ....13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Velocidad en vacío ....0-450-0-1 650 r/min. (RPM) Motor ............18 V, corr. cont. Embrague ............24 posiciones Interruptor ....VSR (velocidad variable / invertible) Fuerza de torsión ......51,4 Nm (455 in.lb. pulg.) PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO- El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar...
  • Page 25 CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA: Las baterías de iones de litio de RIDGID de 18 V están No utilice ningún aditamento o accesorio no diseñadas con características que protegen las celdas de recomendado por el fabricante de esta herramienta.
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO Durante algunas aplicaciones, el sistema electrónico de la presión se aplica en el gatillo. La velocidad se controla batería puede indicar a la batería que se apague y hacer que mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor. la herramienta deje de funcionar.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO TREN DE ENGRANAJES DE DOS  Introduzca la broca. VELOCIDADES ADVERTENCIA: Vea la figura 5, página 13. Asegúrese de introducir la broca recta en las El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para mordazas del portabrocas. No introduzca en taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición ángulo la broca en las mordazas del portabrocas (1) o ALTA, posición (2).
  • Page 28 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, ® diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Page 29 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Page 30 Fig. 1 A - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) B - Two-speed gear train (train d’engrenages à deux vitesses, tren de engranajes de dos velocidades) C - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de sentido de rotación D - Bit...
  • Page 31 Fig.8 Fig.5 Fig.6 A - Unlock (desserrage, desasegurar) B - Lock (serrage, asegurar) Fig.7 A - To decrease torque (pour réduire le couple, para disminuir la fuerza de torsión) B - Hi speed ( basse vitesse, velocidad baja) C - Two speed gear train (réducteur à deux vitesses, tren de engranajes de dos velocidades)
  • Page 32 18 V PERCEUSE/TOURNEVIS 18 V TALADRO-DESTORNILLADOR R860071B Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières