Page 1
CLÉ À CHOCS DESTORNILLADOR DE IMPACTO R84084 PORTABLE RADIO RADIO PORTATIVE R86008 RADIO PORTÁTIL R86034 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: R84084 http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com...
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings (R86008/R86034) ....................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica Drill/Driver Safety Warnings (R86008) ..........................4 Avertissements de sécurité relatifs clé à chocs / Advertencias de seguridad para destornillador de impacto ...
GENERAL POWER TOOL R86008 DRILL-DRIVER R86034 IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying Read all safety warnings and all instructions.
GENERAL POWER TOOL R86008 DRILL-DRIVER R86034 IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS BATTERY TOOL USE AND CARE Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally Recharge only with the charger specified by the occurs, flush with water.
R84084 RADIO IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep the radio and its handle dry, clean and free WARNING! from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum- READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric based products, or any strong solvents to clean the radio.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
ASSEMBLY R86008 DRILL-DRIVER Includes: Drill-driver, auxiliary handle assembly UNPACKING INSTALLING/REMOVING THE AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY This product requires assembly. See Figures 1 - 2, page 13. Carefully remove the tool and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must be included at the time of purchase.
Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. R86008 DRILL-DRIVER / R86034 IMPACT DRIVER APPLICATIONS Position the direction of rotation selector to the left of the You may use this product for the purposes listed below: switch trigger for forward drilling.
Page 9
OPERATION R86008 DRILL-DRIVER INSTALLING/REMOVING BITS ADJUSTING TORQUE See Figures 7 - 8, page 14. See Figure 9, page 14. A bit storage area is located on the base of the tool. Rotate the adjustment ring to the proper torque setting for the type of material and size of screw you are using.
Page 10
OPERATION R86008 DRILL-DRIVER Wood Drilling With hard, smooth surfaces, use a center punch to mark the desired hole location. This will prevent the bit from Increase the speed as the drill bit bites into the material. slipping off-center as the hole is started.
Page 11
NOTE: Maintenance information begins on page 12 after French and Spanish language sections. Figures (Illustrations) start on page 13. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
Page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS R86034 CLÉ À CHOCS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions AVERTISSEMENT appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Page 13
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS R86034 CLÉ À CHOCS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un irritations ou des brûlures.
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES R84084 RADIO nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les AVERTISSEMENT! risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES en plastique. LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
Page 15
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Page 16
ASSEMBLAGE R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS Inclut : Perceuse-tournevis, ensemble de poignée auxiliaire DÉBALLAGE INSTALLATION/RETRAIT ENSEMBLE DE POIGNÉE AUXILIAIRE Ce produit nécessite un assemblage. Voir les figures 1 - 2, page 13. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous « Inclut » doivent AVERTISSEMENT : se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS / R86034 CLÉ À CHOCS APPLICATIONS Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté gauche de la gâchette pour pouvoir percer vers l’avant.
Page 18
UTILISATION R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS INSTALLATION / RETRAIT FORETS RÉGLAGE DU COUPLE Voir la figures 7 - 8, page 14. Voir la figure 9, page 14. Tourner la bague de réglage au couple adéquat à utiliser selon le L’embout se range dans l’espace prévu sur la base de l’outil.
Page 19
UTILISATION R86008 PERCEUSE-TOURNEVIS NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque Perçage du métal et de l’acier la gâchette est relâchée, le mandrin cesse de tourner. Si le frein Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner fonctionne correctement, des étincelles sont visibles au travers des...
Page 20
NOTE: Maintenance information begins on page 12 after French and Spanish language sections. Figures (Illustrations) start on page 13. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 — Français...
Page 21
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD R86008 TALADRO-DESTORNILLADOR R86034 DESTORNILLADOR DE IMPACTO PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas...
Page 22
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD R86008 TALADRO-DESTORNILLADOR R86034 DESTORNILLADOR DE IMPACTO PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las indicadas podría originar una situación peligrosa. mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES RADIO R84084 Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin aceite ¡ADVERTENCIA! ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos de las instrucciones señaladas abajo puede causar a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio.
Page 24
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
Page 25
ARMADO R86008 TALADRO-DESTORNILLADOR Incluye : Taladro-destornillador, juego de mango auxiliar DESEMPAQUETADO INSTALAR/RETIRAR EL MANGO AUXILIAR Vea las figuras 1 y 2, página 13. Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección ADVERTENCIA: “Incluye”...
Page 26
ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. R86008 TALADRO-DESTORNILLADOR / R86034 DESTORNILLADOR DE IMPACTO USOS selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar hacia atrás.
Page 27
FUNCIONAMIENTO R86008 TALADRO-DESTORNILLADO INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LAS BROCAS AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN Vea las figuras 7 y 8, página 14. Vea la figura 9, página 14. Gire el anillo de ajuste a la configuración de torsión adecuada para En la base de la herramienta hay un lugar para el almacenamiento el tipo de material y tamaño de tornillo que está...
Page 28
FUNCIONAMIENTO R86008 TALADRO-DESTORNILLADOR lachadas o astilladas en la parte posterior del orificio. Al taladrar superficies lisas y duras, use un punzón para marcar la ubicación deseada del orificio. De esta manera se evita que Taladrado en metal y acero la broca se desplace del centro al iniciar la perforación.
Page 29
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION WARNING: FOR RECYCLING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard WARNING: or cause product damage. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to GENERAL MAINTENANCE destroy or disassemble battery pack or remove Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Page 31
R86008 A - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) B - Two speed gear train (HI-LO switch) [interrupteur à deux vitesses (haute et basse), interruptor de alta y baja velocidad] C - Direction of rotation selector (sélecteur de sens...
Page 32
Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 A - Drill bit (foret, broca) B - Unlock (desserage, desasegurar) A - Direction of rotation selector (sélecteur C - Lock (serrage, asegurar) de sens de rotation, selector de marcha D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas adelante) del portabrocas) B - Reverse (arrière, adelante)
Page 33
R86034 Fig. 4 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - LED light (lampe dél, diodo luminiscente) C - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) D - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage central], selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro])
Page 34
R84084 A - Auxiliary connection cable (câble de connexion auxiliaire / cable de conexión auxiliar) B - Carrying strap (sangle de transport / correas) C - Digital display (afficheur numérique / pantalla digital) D - Mode selector button (bouton sélecteur de mode / botón selector de modo) E - On/off/volume knob (bouton de réglage du volume marche-arrêt / perilla de encendido/...
Page 36
1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.