Épandeur à fond poussant ADS
15.6 Consignes de maintenance
Attention !
1.
Resserrez régulièrement les écrous des roues et les raccords vissés !
Tighten the wheel nuts and bolts regularly!
Raccordez les connexions hydrauliques correctement, vérifiez l'étanchéité et le bon
2.
fonctionnement des connecteurs
Connect hydraulic couplings correctly, check plugs for leaks and functionality
3.
Lors du chargement, la hauteur de chargement correcte doit être respectée en
fonction des matériaux chargés (voir tableau joint pour la densité). Avant le
chargement des céréales et des produits en vrac pouvant s'écouler, les câbles de
tension fournis doivent être mis en place et la grille avant doit être rabattue
complètement afin de ne pas entrer en collision avec le câble de tension.
The loading height of the trailer varies with different goods (see-attached table for
volumetric weight). Before loading cereals and other free-flowing goods, the tension
cables have to be folded down in order to avoid collision with the cables.
La remorque à fond poussant est équipée en série d'essieux réglables. En fonction
4.
du véhicule tracteur, le client doit régler l'essieu sur la charge d'appui correcte en
effectuant un décalage d'essieu.
The trailer has an adjustable axle aggregat. Depending on the tractor and its
permitted weight on the drawbar the axles have to be adjusted correctly
Si le véhicule est arrêté lorsqu'il est chargé, la charge d'appui max. est de 2000 kg,
5.
car la béquille est conçue uniquement pour ce poids.
The trailer must not be parked when loaded. The support foot is constructed for a
maximum drawbar weight of 2.000 kg
6.
ATTENTION :
Bloquez l'essieu directeur lors des trajets sur route à partir de 15 km/h !
Bloquez l'essieu directeur lors des déplacements en marche arrière !
ATTENTION:
Lock the steering axle when travelling at speeds over 15 km/h on public roads!
Lock the steering axles when driving backward!
Avec une direction forcée, le client doit monter lui-même les supports pour les vérins de
commande (non fournis). Les vérins de commande doivent ensuite être réglés et ajustés
par le client ; la direction doit éventuellement être réglée avec une pompe manuelle (voir
schéma).
When the trailer is equipped with a forced steering system the customer has to assemble
the brackets for the steering cylinders (they are not part of the delivery).Following the
steering has to be fine-tuned by the customer. If necessary the pressure has to be
adjusted with a hand pump (see drawing)
7.
Un essai doit impérativement être réalisé !
A test drive is essential!
Attention!
Fliegl Agrartechnik GmbH, DE – 84453 Mühldorf am Inn
Annexe
105 sur 113