Télécharger Imprimer la page
Milwaukee HD18 JSB Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour HD18 JSB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

HD18 JSB
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee HD18 JSB

  • Page 1 HD18 JSB Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. the stop. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Fixtex. Anschlag drücken. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja jusqu’à...
  • Page 6 click...
  • Page 7 In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
  • Page 9 START Startup protection: Ochrana proti opätovnému spusteniu: When switched on, the machine will not start up after the Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov battery is inserted again. nerozbehne. To continue working, switch the machine off and then on K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť...
  • Page 10 click...
  • Page 12 Load-dependent motor protection: A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To kapcsolni. continue working, switch the machine off and then on again. Od obremenitve odvisna zaščita motorja: Belastungsabhängiger Motorschutz: Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz...
  • Page 13 Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging described, please contact one of our Milwaukee service loss. System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery agents (see our list of guarantee/service addresses). packs from other systems. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
  • Page 14 Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen führt zu einem elektrischen Schlag.
  • Page 15 Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Milwaukee V 28 figurant dans le mode d’emploi du Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant chargeur.
  • Page 16 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura giorni: Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. operative per ogni esigenza futura.
  • Page 17 Recargar solamente los acumuladores del MANTENIMIENTO percusión pueda entrar en contacto con conductores Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
  • Page 18 EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar ACUMULADOR provisoriamente o esforço vibratório. Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica 28, constantes no manual de instruções do carregador.
  • Page 19 De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
  • Page 20 (kortslutningsfare). Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet System Milwaukee 28 V batterier.
  • Page 21 Saging av metallplater BATTERIER Svingningsemisjonsverdi a ................6,4 m/s Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28 Usikkerhet K= ....................1,5 m/s oppladbare batterier i laderens bruksanvisning. Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og ADVARSEL utladesykler.
  • Page 22 Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge batterischakt, kortslutning kan uppstå. bruk. maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra SÄKERHETSUTRUSTNING D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 23 Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
  • Page 24 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ìç÷áíÞò. ¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Ïé ñáãéóìÝíåò ðñéïíüëáìåò (ðñéïíüäéóêïé) Þ áõôÝò ðïõ...
  • Page 25 Tolerans K=................AKÜ hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý Metal saç yontma olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma titreşim emisyon değeri a ................6,4 m/s uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
  • Page 26 Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při práci vhodnou ochranou masku. Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
  • Page 27 Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na Záruka/Adresy zákazníckych centier). skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
  • Page 28 Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
  • Page 29 K bizonytalanság ..............hasznosítani. Fémlemez fűrészelése AKKUK rezegésemisszió érték ................6,4 m/s Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó K bizonytalanság ....................1,5 m/s speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési utasításában találhatók! FIGYELMEZTETÉS Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került...
  • Page 30 Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske izgubo sluha. samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 31 Kontakt rezačkog alata sa Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog drugih sistema.
  • Page 32 Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem.
  • Page 33 Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad...
  • Page 34 ära masina tüübi ja andmesildil oleva Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid SPETSIAALSED TURVAJUHISED kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda nendega teiste süsteemide akusid.
  • Page 35 соответствующим нормам национального АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, права вышедшие из употребления Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â организация рабочих процессов. электроинструменты подлежат сбору ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. отдельно для экологически безопасной...
  • Page 36 зареждат само със зарядни устройства от системата Да се използват само аксесоари на Milwaukee и метални части на уреда и да доведе до токов удар. Milwaukee 28 V laden. Да не се зареждат акумулатори от резервни части на. Елементи, чията подмяна не е други системи.
  • Page 37 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să vederea utilizărilor viitoare. Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
  • Page 38 Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење Вентилациските отвори на машината мора да бидат скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете комплетно отворени постојано. направи проводници од металните делови и оној кој...
  • Page 39 本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。 该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总 工作期间的振荡负荷。 正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾 中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器 为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。 的欧洲法规2002/96/EG,必须另外收集旧电 子机器,並以符合环保规定的方式回收再利 用。 充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短 注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅 路)。 读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 Milwaukee 28 V 系列的蓄电池只能和 Milwaukee 28 V 系列的充 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 电。 特殊安全指示 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥 的空间,勿让湿气渗入。 请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。 在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液 切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于 体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲 其绝缘把手表面。 洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至...
  • Page 40 (mm) (mm) 4932... Id.-No. < 60 <60 3672 38 < 60 < 60 3672 39 < 60 < 60 < 60 3672 41 < 30 < 30 < 30 3672 40 1,5-4 1,5-4 1,5-4 1,5-3 3672 42 3-10 3-10 3672 43 wavy tapered, ground set, ground...
  • Page 41 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (09.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4141 89...