Page 1
HD18 JSB Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. the stop. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Fixtex. Anschlag drücken. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja jusqu’à...
Page 7
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
Page 9
START Startup protection: Ochrana proti opätovnému spusteniu: When switched on, the machine will not start up after the Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov battery is inserted again. nerozbehne. To continue working, switch the machine off and then on K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť...
Page 12
Load-dependent motor protection: A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To kapcsolni. continue working, switch the machine off and then on again. Od obremenitve odvisna zaščita motorja: Belastungsabhängiger Motorschutz: Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz...
Page 13
Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging described, please contact one of our Milwaukee service loss. System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery agents (see our list of guarantee/service addresses). packs from other systems. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Page 14
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen führt zu einem elektrischen Schlag.
Page 15
Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Milwaukee V 28 figurant dans le mode d’emploi du Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant chargeur.
Page 16
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura giorni: Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. operative per ogni esigenza futura.
Page 17
Recargar solamente los acumuladores del MANTENIMIENTO percusión pueda entrar en contacto con conductores Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Page 18
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar ACUMULADOR provisoriamente o esforço vibratório. Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica 28, constantes no manual de instruções do carregador.
Page 19
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
Page 20
(kortslutningsfare). Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet System Milwaukee 28 V batterier.
Page 21
Saging av metallplater BATTERIER Svingningsemisjonsverdi a ................6,4 m/s Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28 Usikkerhet K= ....................1,5 m/s oppladbare batterier i laderens bruksanvisning. Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og ADVARSEL utladesykler.
Page 22
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge batterischakt, kortslutning kan uppstå. bruk. maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra SÄKERHETSUTRUSTNING D-71364 Winnenden, Germany.
Page 23
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Page 25
Tolerans K=................AKÜ hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý Metal saç yontma olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma titreşim emisyon değeri a ................6,4 m/s uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
Page 26
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při práci vhodnou ochranou masku. Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Page 27
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na Záruka/Adresy zákazníckych centier). skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
Page 28
Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Page 29
K bizonytalanság ..............hasznosítani. Fémlemez fűrészelése AKKUK rezegésemisszió érték ................6,4 m/s Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó K bizonytalanság ....................1,5 m/s speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési utasításában találhatók! FIGYELMEZTETÉS Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került...
Page 30
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske izgubo sluha. samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane D-71364 Winnenden, Germany.
Page 31
Kontakt rezačkog alata sa Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog drugih sistema.
Page 32
Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem.
Page 33
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad...
Page 34
ära masina tüübi ja andmesildil oleva Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid SPETSIAALSED TURVAJUHISED kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda nendega teiste süsteemide akusid.
Page 35
соответствующим нормам национального АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, права вышедшие из употребления Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â организация рабочих процессов. электроинструменты подлежат сбору ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. отдельно для экологически безопасной...
Page 36
зареждат само със зарядни устройства от системата Да се използват само аксесоари на Milwaukee и метални части на уреда и да доведе до токов удар. Milwaukee 28 V laden. Да не се зареждат акумулатори от резервни части на. Елементи, чията подмяна не е други системи.
Page 37
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să vederea utilizărilor viitoare. Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Page 38
Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење Вентилациските отвори на машината мора да бидат скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете комплетно отворени постојано. направи проводници од металните делови и оној кој...