Page 1
HD28 JSB Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Page 3
START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. click Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to the stop. A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja be! Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona drücken. List pile pritisnite u Fixtec-prihvatač do graničnika Presser la lame de scie dans le logement Fixtec jusqu’à...
Page 7
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufi ger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
Page 9
Startup protection: Ochrona przed ponownym rozruchem START When switched on, the machine will not start up after the battery is Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu akumulatora. inserted again. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. To continue working, switch the machine off and then on again.
Page 11
Load-dependent motor protection: preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To continue uključiti working, switch the machine off and then on again. No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība: Belastungsabhängiger Motorschutz: Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas aizsardzības sistēma Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst.
Page 12
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not protect our environment. one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing addresses).
Page 13
......2800 min TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Hubhöhe ..........................26 mm Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Ladegeräten des Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Schrägschnitte bis ......................45° Systems Milwaukee 28 V laden. Keine Akkus aus anderen Systemen Gefahrguttransport.
Page 14
Porter un masque de protection approprié contre les poussières. (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit...
Page 15
Tensione batteria ........................28 V La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). Numero di corse a vuoto Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare In caso di mancanza del disegno esploso, può...
Page 16
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben ESPAÑOL...
Page 17
Tensão do acumulador ......................28 V Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Nº. de cursos em vazio respeita o meio ambiente. Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Page 18
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU- HD 28 JSB Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is DECOUPEERZAAGMACHINE biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: akku’s.
Page 19
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres Produktionsnummer ......................4179 58 02... Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, forhandler............................4179 62 02... hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco ...000001-999999...
Page 20
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt. utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må det kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Page 21
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av återvinning.
Page 22
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Tuotantonumero ........................4179 58 02... Käytä ainoastaan System 28 V latauslaitetta System 28 V akkujen Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten ............................4179 62 02... lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin ...000001-999999...
Page 23
HD 28 JSB Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ' ανταλλακτικών...
Page 24
TEKNIK VERILER AKÜ KIL TESTERESI HD 28 JSB Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine dikkat edin). olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan Üretim numarası...
Page 25
TECHNICKÁ DATA AKU PŘÍMOČARÁ PILA HD 28 JSB PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod obchodníka s nářadím. Výrobní číslo .....................
Page 26
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zdravia (napr. azbest) zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych Opotrebované...
Page 27
Znak zgodności EurAsian (na przykład azbestu). Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie wkładkę akumulatorową. POLSKI POLSKI...
Page 28
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és ............................4179 62 02... Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről. azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee ...000001-999999 márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat Akkumulátor feszültség ................
Page 29
Nosite ustrezno masko proti prahu. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee ni dovoljena.
Page 30
Piljenje uronjavanjem je moguće samo kod mekših materijala (drvo, šljem i zaštitu sluha. Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne lagani građevni materijal za zidove), kod tvrđih materijala (metali) se Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od...
Page 31
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā (koks, vieglie būvmateriāli sienām), cietākos materiālos iepriekš jāveic Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. zāģa ripas izmēram atbilstošs urbums. no putekļiem.
Page 32
į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę medžiagose, reikia išgręžti pjovimo disko dydį atitinkantį gręžinį. nuo dulkių. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
Page 33
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada. EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada! Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult pehmemate materjalide...
Page 34
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования упаковку при транспортировке. Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. B случае При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, При...
Page 35
АККУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН HD 28 JSB материали (метали) трябва да се направи голям отвор съобразно Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. ТРИОН режещия лист. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в...
Page 36
împotriva prafului. Tăieri de adâncime fără efectuarea prealabilă a unei găuri sunt posibile Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din Marcaj de conformitate EurAsian. cu materiale moi (lemn, materiale uşoare de construcţii pentru pereţi).
Page 37
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои HD 28 JSB ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ УБОДНА ПИЛА НА БАТЕРИИ зафат врз машината. од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве...
Page 38
При блокуванні вставного інструменту негайно вимкнути прилад! Не викидати з побутовими відходами. AEG пропонує утилізацію старих знімних клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних вмикайте прилад, якщо вставний інструмент заблокований; при цьому може акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.