Télécharger Imprimer la page
Parkside PTPS 1100 A1 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PTPS 1100 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PTPS 1100 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PTPS 1100 A1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty
Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées
PTPS 1100 A1
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe immergée pour eaux
chargées
Traduction des instructions d'origine
Pompa zanurzeniowa do
pompowania brudnej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ponorné čerpadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 344876_2004
Submersible Dirty Water Pump
Translation of the original instructions
Vuilwater-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Ponorné kalové čerpadlo
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTPS 1100 A1

  • Page 1 Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées PTPS 1100 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe Submersible Dirty Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe immergée pour eaux Vuilwater-dompelpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing chargées Traduction des instructions d‘origine Ponorné...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3   Œ Ž ...
  • Page 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Besondere Anweisungen zum neuen Gerätes. Sie haben sich damit für sicheren Betrieb ......4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Pro- Verwendung ........5 duktion auf Qualität geprüft und einer Allgemeine Beschreibung .....5 Endkontrolle unterzogen.
  • Page 5 Sie ist z. B. geeignet zum Um- und Aus- • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, pumpen von Becken und Behältern, zum Auspumpen überfluteter Keller und zur Was- muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst, oder serentnahme aus Brunnen und Schächten. eine ähnliche, qualifizierte Per- Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen son ersetzt werden, um Gefähr-...
  • Page 6 Beschreibungen. Dieser Abschnitt behandelt die Technische Daten grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit der Pumpe. Schmutzwasser- Tauchpumpe .... PTPS 1100 A1 Bildzeichen Bemessungsspannung ..230 V~, 50 Hz auf dem Gerät Bemessungsaufnahme (Anschlussleistung) ..... 1100 W Achtung! Nicht für reines Maximale Fördermenge...
  • Page 7 Achtung! Trockenlauf der Allgemeine Pumpe vermeiden! Sicherheitshinweise Überhitzungsgefahr! Arbeiten mit dem Gerät: Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienele- Vorsicht: So vermeiden Sie menten gut vertraut, insbe- Unfälle und Verletzungen: sondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie • Personen, die mit der Betriebs- ggf.
  • Page 8 derflüssigkeit darf 35 °C nicht • Schützen Sie das Gerät vor überschreiten. Eine Nichtbe- Frost und Trockenlaufen. • Verwenden Sie nur Original-Zu- achtung kann zu Schäden am Gerät führen und eine Gefahr behör und führen Sie keine Um- für den Benutzer darstellen. bauten am Gerät durch.
  • Page 9 ben des Typenschildes überein- zenquerschnitt des Verlänge- stimmt. rungskabels muss mindestens 2,5 mm • Führen Sie die Elektroinstallati- betragen. on entsprechend der nationalen • Führen Sie die Elektroinstallati- Vorschriften aus. on entsprechend den nationalen • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Vorschriften aus. Gerät, Netzanschlussleitung Inbetriebnahme und Netzstecker auf Beschädi-...
  • Page 10 Bei zu geringem Wasserspiegel des Reduzierstücks (10) oder einer kann der im Schacht befindliche 1½ "-Schraubverbindung; Ausgang am Reduzierstück (10) Ž Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. zum Anschluss eines 1¼ "- oder 1½ "-Schlauches als Klemmverbindung (Befestigung mit Schlauchschelle);...
  • Page 11 Überprüfen Sie den Schwimmschalter-Kabel (12) zu Schwimmschalter (3): kurz eingestellt - Er muss so positioniert sein, dass er 2. Ziehen Sie das Schwimmschalter-Kabel sich frei heben und senken kann. am Schwimmschalter (3) länger. Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen Schwimmschalter-Kabel (12) zu leicht erreicht werden können.
  • Page 12 Allgemeine • Vermeiden Sie, dass die Pumpe Reinigungsarbeiten trocken läuft (Schwimmschalter richtig einstellen). Bei Nichtbe- achtung oder Trockenlaufen der • Nicht stationär installierte Geräte: Pumpe erlöschen Garantie- und Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Haftungsansprüche. Gebrauch mit klarem Wasser. • Vergewissern Sie sich, dass der •...
  • Page 13 Garantie Lagerung • Bewahren Sie das Gerät gereinigt, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, trocken und außerhalb der Reichweite Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- von Kindern auf. rantie ab Kaufdatum. • Zur Aufbewahrung schrauben Sie den Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Winkeladapter mit Quick-Connect-An- stehen Ihnen gegen den Verkäufer des schluss (...
  • Page 14 Dauerlaufpumpen (z. B. für Bachläufe oder Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- richtlinien sorgfältig produziert und vor lischt der Garantieanspruch. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Der Garantieanspruch erlischt auch beim Die Garantieleistung gilt für Material- oder Einsatz der Tauchpumpe ohne Bodenplatte Fabrikationsfehler.
  • Page 15 Service-Center Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 344876_2004 Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Service Österreich unserer Service-Niederlassung durchführen Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) lassen.
  • Page 16 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter ( 3) schal- Schwimmschalter in höhere Stel- lung bringen tet nicht Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
  • Page 17 Content Introduction Introduction .......17 Congratulations on the purchase of your Special instructions for safe new device. With it, you have chosen a operating ........17 high quality product. Areas of Application ....18 During production, this equipment has General Description ....18 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 18 customer service or by a simi- The pump is not suitable for continuous larly qualified person in order to operation. Continuous operation reduces avoid hazards. the durability and shortens the guarantee • These devices can be used by period. children aged 8 years and up The operator or user is responsible for ac- as well as individuals with re- cidents or damage to other people or their...
  • Page 19 Technical Data This section deals with the general safety regulations for working with Dirt Water the equipment. Submersible Pump ....PTPS 1100 A1 Rated voltage ....230 V~, 50 Hz Rated power input/ Symbols in the manual Power consumption ....1100 W Max.
  • Page 20 Caution! Avoid dry running • Should there be people in the of the pump! Danger of over- water, do not operate the equip- heating! ment. Risk of electric shock! • Take appropriate measures to Before beginning work, fa- keep children away from the miliarise yourself thoroughly equipment whilst it is running.
  • Page 21 • After erection, the mains plug detect automatic switching off or dry running of the pumps must be freely accessible when in time. Regularly check the the equipment is in operation. function of the float switch (see • Before operating your new chapter “Initial Operation“).
  • Page 22 • Do not carry or fix the equip- Never suspend the pump by the hose. ment by the cable. • Use only extension cables that Ensure that the equipment is are protected from spray water not hung up or held by the and designed for outdoor use.
  • Page 23 Or use a screw connection on the an- 1. Press the lever (13) on the float switch gle adapter with quick-connect connec- height adjustment (2) together and tor (9), or on the reducer (10). move it to the desired position. 2.
  • Page 24 Set the length of the closed. float switch cable • Avoid that the pump runs dry. Regularly check the function 1. Hold the float switch height adjustment of the float switch. In case of (2) in position. non-observance or if the pump runs dry, guarantee and liability Float switch cable (12) set too short claims are invalidated.
  • Page 25 (2) on the float switch height adjust- different locations, the pump must be cleaned with clear water after every ment bracket (2). See illustration use. Waste Disposal/Envi- • In case of stationary installation, the function of the float switch ( 3) is ronmental Protection to be checked regularly (at the latest...
  • Page 26 to be presented within the three-year peri- not undertaken by our authorised service od with a brief written description of what branch. constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, In the case of pumping water contain- you will receive either the repaired product ing sand or aggressive liquids or other or a new product.
  • Page 27 Service-Center fects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then Service Great Britain receive further information on the pro- Tel.: 0800 404 7657 cessing of your complaint. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk • After consultation with our customer IAN 344876_2004 service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the...
  • Page 28 Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring float switch into higher Float switch ( 3) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
  • Page 29 Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Consignes particulières pour une votre nouvel appareil. Vous avez ainsi utilisation en toute sécurité ..29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée Fins d’utilisation ......30 Description générale ....30 pendant la production et il a été...
  • Page 30 Current Device) avec un courant (avec des particules d‘un maximum de de référence d‘un maximum de 35 mm) jusqu‘à une température maximale 30 mA ; protection au moins 6 de 35 °C. ampères. Elle est adaptée, par exemple, pour trans- • En cas d’endommagement du vaser et pomper depuis des bassins et câble d’alimentation de cet ap- des conteneurs, pour évacuer en pompant...
  • Page 31 Détails techniques Adaptateur coudé avec raccord Quick-Connect Raccord de réduction Pompe immergée 8 m de corde en nylon pour eaux chargées . PTPS 1100 A1 Mode d’emploi Tension d’évaluat....230 V~, 50 Hz Puissance raccordée/ Vue synoptique puissance connectée ....1100 W Flux de pompage max.
  • Page 32 Symbole d’interdiction et Explication des symboles indications relatives à la pré- et des avis de sécurité vention de dommages. Attention ! Non approprié Débrancher la fiche sec- pour l’eau très sableuse ! teur. Attention ! Éviter que la pompe ne tourne à sec ! Symboles de remarque et Risque de surchauffe ! informations permettant une...
  • Page 33 Prudence! Vous évitez ainsi dans des étangs). Contrôlez d‘endommager l‘appareil et régulièrement le bon fonctionne- les éventuelles conséquences ment de l‘appareil. pouvant affecter les per- • N‘oubliez pas que l‘appareil utilise des lubrifiants, lesquels sonnes : en cas de fuite, peuvent s‘écou- •...
  • Page 34 - que la mise à la terre, la liai- pauses et en cas de non utilisa- tion, retirez la fiche secteur de son au neutre, le circuit de pro- tection de courant de défaut la prise de courant. correspondent aux normes de •...
  • Page 35 Œ Sortie avec filetage 1½ “ intérieur à la Faites attention qu‘avec le temps, il n‘y ait pas de saleté ou de sable pompe pour raccordement de l’adapta- qui s‘accumule dans le puits, ce qui teur Quick-Connect (8) ou pour raccor- dement direct d’un tuyau flexible avec pourrait endommager la pompe.
  • Page 36 Le point de mise en marche ou de mise à long, en particulier si le réglage en l’arrêt de l’interrupteur à flotteur (3) peut hauteur de l’interrupteur à flotteur être réglé sur différents crans: (2) n’est pas monté (voir la « Mise en service »).
  • Page 37 La mise en marche l’appareil et éventuellement de bles- ser par la suite des personnes. • Vérifiez que la pompe se trouve solidement fixée au fond du puits Débrancher la pompe avant ou est correctement suspendue. chaque travail d’entretien. Il y dan- •...
  • Page 38 Garantie - France Les impuretés sur le côté inférieur de la pompe peuvent être éliminées au jet d‘eau. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Tous les travaux qui ne sont pas décrits 3 ans, valable à compter de la date ici, en particulier l‘ouverture de la pompe doivent être exécutés par un électricien d’achat.
  • Page 39 Article L217-16 du Code de la et que la nature du manque et la manière consommation dont celui-ci est apparu soient explicités par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. pendant le cours de la garantie commer- Si le défaut est couvert par notre garantie, ciale qui lui a été...
  • Page 40 En cas d’emploi impropre et incorrect, de clients, envoyer le produit, franco de recours à la force et d’interventions entre- port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 41 la manière dont celui-ci est apparu soient absolument être évités. explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Marche à suivre dans le cas de le produit vous sera retourné, réparé ou garantie remplacé...
  • Page 42 Service Réparations Importeur Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est ter par notre service, des réparations qui ne pas une adresse de service après-vente. font pas partie de la garantie. Nous vous Contactez d’abord le service après-vente enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 43 Dépannage Pannes Causes Aide - vérifier la tension du réseau - pas de tension de réseau - l’interrupteur flottant - placer l‘interrupteur flottant La pompe ne dé- marre pas 3) ne se met pas en à une hauteur plus élevée marche La pompe ne pompe - tuyau résistant à...
  • Page 44 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........44 Bijzondere aanwijzingen uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor voor een veilig bedrijf ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Gebruiksdoel ......45 Algemene beschrijving ....45 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Omvang van de levering ....
  • Page 45 maximaal 30 mA aan; zekering voor de waterwinning uit waterputten en minstens 6 ampère. kanalen. • Wanneer het netsnoer van dit Dit apparaat is niet geschikt voor industri- eel gebruik. Bij industrieel gebruik valt de apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant of door garantie weg.
  • Page 46 Technische gegevens Opschriften op het apparaat Vuilwater-dompelpomp ..PTPS 1100 A1 Let op! Niet geschikt voor Toegekende spanning ..230 V~, 50 Hz zuiver zandhoudend water! Toegekende opname/ aansluitvermogen .......1100 W Let op! Drooglopen van de Hoeveelheid water max.
  • Page 47 Lees aandachtig de bij de • Personen, die niet met ge- bruiksaanwijzing vertrouwd pomp horende bedienings- aanwijzing en volg de daar- zijn, mogen het apparaat niet in vermelde instructies op! gebruiken. In wetten en plaatse- lijke verordeningen kan een mi- Let op! Trek bij beschadi- nimumleeftijd voor het gebruik ging of doorsnijden van de...
  • Page 48 • Werk niet met een beschadigd, • Gelieve over het onderwerp „Reiniging/onderhoud/opber- onvolledig of zonder de toe- gen“ de in de gebruiksaan- stemming van de fabrikant om- gebouwd apparaat. Laat vóór wijzing vermelde instructies te lezen. Alle daarbuiten ressor- ingebruikname door een vak- man controleren dat de vereiste terende maatregelen, in het bijzonder het openen van het...
  • Page 49 hebben, opdat de drijfschakelaar ren mogen niet gerepareerd worden, maar moeten door een 3) vrij kan bewegen. nieuws snoer vervangen wor- • Het apparaat kan aan de greep ( den. Laat schade aan uw appa- opgehangen worden of op de schacht- raat door een geautoriseerde bodem geplaatst worden.
  • Page 50 Let erop dat bij gebruikmaking van Aansluiting van de  leiding het verloopstuk (Uitgang met 1“) de partikelgrootte De installatie van de pomp gebeurt max. 18 mm mag bedragen omdat met vaste pijpleiding in het andere geval het verloopstuk met flexibele slangleiding. en de slang verstopt kunnen raken.
  • Page 51 te laten zakken. Zo kan u zien of Positioneer de drijfschakelaar (3) de pomp aan- resp. uitschakelt. - Zorg er ook voor dat de afstand loodrecht naar boven in de hoog- teverstelling (2) van de drijfschake- tussen de kop en de hoogtever- (2) van de drijfschake- stelling...
  • Page 52 Reiniging/onderhoud/ • Als de pomp voor een lange tijd niet wordt gebruikt, dan moet deze na opbergen het laatste gebruik en voor het eerste Reinig en onderhoud uw apparaat regel- gebruik opnieuw worden gereinigd, matig. Daardoor worden het prestatiever- omdat er zich door afzettingen en mogen en een lange levensduur van het resten anders startproblemen kunnen apparaat gewaarborgd.
  • Page 53 Afvalverwerking/ Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw milieubescherming product terug. Met herstelling of uitwisse- Breng het apparaat, de toebehoren en de ling van het product begint er geen nieuwe verpakking naar een geschikt recyclage- garantieperiode.
  • Page 54 Het product is uitsluitend voor het privé- en Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen niet voor het commerciële gebruik be- stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- gevolg te geven om een snelle behande- dige behandeling, toepassing van geweld ling van uw verzoek te garanderen: en bij ingrepen, die niet door het door ons •...
  • Page 55 Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Page 56 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp netspanning kontroleren geen stroom drijfschakelaar in een stei- Pomp start niet drijfschakelaar ( 3) kapot lere positie brengen Pomp voert niet slang geplooid slang recht leggen drijfschakelaar ( Pomp schakelt 3) kan niet zak- pomp goed op de schacht niet uit zetten Hoeveelheid...
  • Page 57 Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Uwagi specjalne ......57 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przeznaczenie ......58 Opis ogólny .......58 sprawdzono w trakcie produkcji pod Zawartość opakowania ....58 kątem jakości, a także dokonano jego Przegląd ........
  • Page 58 30 mA; bezpiecznik co naj- nia i wypompowywania wody z kadzi i mniej 6 amperów. zbiorników, do wypompowywania wody z • Aby uniknąć zagrożeń spowo- zalanych piwnic oraz do pobierania wody ze studni i szybów. dowanych uszkodzeniem prze- wodu sieciowego urządzenia, Urządzenie nie nadaje się...
  • Page 59 (bezpiecznik Zasady bezpieczeństwa termiczny). Funkcje elementów urządzenia są podane Ten rozdział zawiera podstawowe w poniższym opisie. przepisy bezpieczeństwa dotyczą- ce pracy z urządzeniem. Dane techniczne Pompa zanurzeniowa do brudnej wody ....PTPS 1100 A1 Napięcie znamionowe wejścia ......230 V~, 50 Hz...
  • Page 60 Symbole graficzne na Symbole w instrukcji ob- urządzeniu sługi Symbol niebezpieczeń- Uwaga! Nie stosować do wody o dużej zawartości stwa z informacjami na piasku! temat ochrony osób i zapobiegania szkodom Uwaga! Unikać pracy pom- materialnym. py na sucho! Niebezpieczeń- stwo przegrzania! Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- Przed rozpoczęciem pracy z dom.
  • Page 61 ki pociąga za sobą niebezpie- chamianie”). Nieprzestrzeganie czeństwo pożaru lub wybuchu. powyższych wskazówek pocią- • Przechowuj urządzenie w su- ga za sobą utratę gwarancji i chym, zamkniętym i niedostęp- rękojmi. nym dla dzieci miejscu. • Uwaga – pompa nie jest przy- stosowana do ciągłej pracy (np.
  • Page 62 Bezpieczeństwo elektryczne: • Używaj tylko przedłużaczy za- bezpieczonych przed bryzgami Ostrożnie: W ten sposób wody i przeznaczonych do unikniesz wypadków i zra- stosowania na dworze. Przed nień wskutek porażenia prą- użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze dem: sprawdzaj, czy kabel nie jest •...
  • Page 63 Uważaj, by nigdy nie trzy- ick-Connect (9) lub na kształtce reduk- mać ani nie zawieszać urzą- cyjnej (10). dzenia za kabel sieciowy. Grozi to porażeniem prądem Œ Wyjście z gwintem wewnętrznym 1½ “ do pompy, do podłączenia do wskutek uszkodzenia kabli. adaptera Quick-Connect (8) albo do Pamiętaj, że na dnie szybu może bezpośredniego podłączenia węża z...
  • Page 64 kontrolować (najpóźniej co trzy włącznika pływakowego (8) (patrz miesiące). „Uruchomienie“). Tryb ręczny Punkt włączenia lub wyłączenia przełącz- nika pływakowego (3) można ustawiać w W trybie ręcznym pompa nie wyłącza się kilku pozycjach: automatycznie, ponieważ włącznik pływa- 1. Ściśnij dźwignię (13) na regulacji wy- kowy ( 3) jest zmostkowany.
  • Page 65 Konserwacja/oczysz- • Unikaj pracy pompy na sucho (prawidłowe ustawienie włącz- czanie/przechowywanie nika-wyłącznika pływakowego). urządzenia Upewnij się, że parametry sieci elektrycznej wynoszą 230 V~ Regularnie oczyszczaj i konserwuj urzą- 50 Hz. dzenie. Zapewni to jego sprawność i dłu- • Sprawdź stan gniazdka elek- gą...
  • Page 66 Usuwanie i ochrona • Jeżeli pompa nie była używana przez dłuższy okres czasu, po ostatnim środowiska użyciu i przed pierwszym użyciem po przerwie pompę należy dokładnie Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v oczyścić. Z powodu osadów i pozo- souladu s požadavkami na ochranu život- -stałości materiałów może inaczej ního prostředí...
  • Page 67 Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały otrzymają Państwo z powrotem naprawio- przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą ny oddział, gwarancja wygasa. lub wymianą produktu okres gwarancji nie Określone części konstrukcyjne ulegają...
  • Page 68 ru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- (IAN 344876_2004). sowa lub na innych warunkach specjal- • Numer artykułu znajduje się na tablicz- nych, nie zostaną odebrane. ce znamionowej, stronie tytułowej in- Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- strukcji (na dole po lewej), na naklejce na odwrocie lub jest wygrawerowany.
  • Page 69 Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę; w razie Brak zasilania prądem sieciowym potrzeby zleć naprawę wykwa- Pompa nie uru- lifikowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływakowy Ustaw włącznik-wyłącznik pły- 3) nie działa. wakowy wyżej. Moc pompy jest zredukowana Oczyść...
  • Page 70 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........70 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu ....70 kvalitní výrobek. Účel použití ........71 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Všeobecný popis ......71 Objem dodávky ......
  • Page 71 kvalifikovaná osoba, aby se redukuje záruční dobu. předešlo rizikům. Obsluhující osoba je zodpovědná za ne- • Děti od 8 let věku, osoby s ome- hody anebo škody způsobené jiným oso- zenými fyzickými, smyslovými či bám anebo jejich majetku. psychickými schopnostmi a také Výrobce neručí...
  • Page 72 (l/h) Bezpečnostní pokyny Technická data Tento odstavec pojednává o zá- kladních bezpečnostních předpi- Ponorné kalové čerpadlo ..PTPS 1100 A1 sech při práci s tímto zařízením. Jmenovité napětí ....230 V~, 50 Hz Jjmenovitý výkon (příkon) ... 1100 W Maximální dopravní množství...
  • Page 73 Před zahájením práce se existuje nebezpečí požáru ane- dobře seznamte se všemi bo exploze. ovládacími elementy, ze- • Uložte toto zařízení na suchém jména s funkcemi a činnosti. místě a mimo dosahu dětí. Informujte se případně u odborníka. Čtěte a dbejte Pozor! Takto zabráníte ško- na příslušný...
  • Page 74 rolujte toto zařízení pravidelně čem proti chybovému proudu ohledně jeho bezvadné funkce. musí vyhovovat bezpečnost- • Dbejte na to, že se v tomto zaří- ním předpisům podniků záso- zení používají maziva, která za bujících elektrickou energií a jistých okolností mohou skrze vy- musí...
  • Page 75 ka kabelu musí být 10 m. Průřez Připojení na síť pramene prodlužovacího kabelu musí být minimálně 2,5 mm Vámi nabyté čerpadlo již je opatřené zá- • Proveďte elektrickou instalaci v strčkovou vidlicí s ochranným kontaktem. souladu s národními předpisy. Přístroj je určen pro připojení do kontaktní ochranné...
  • Page 76 ní tvarovce (10) k připojení šroubového spustíte. Při tom poznáte, zda se spoje 1“; čerpadlo zapne, anebo vypne. Výstup 1“ na redukční tvarovce (10) - Dbejte rovněž na to, aby vzdá-  k připojení hadice 1“ formou spojení lenost mezi hlavici plovákového pomocí...
  • Page 77 Údržba/čištění/ Umístěte plovákový spínač (3) kol- mo nahoru do výškové přestavění skladování pro plovákový spínač (2). K vypnutí čerpadla odpojte síťovou Čistěte a ošetřujte Vaše zařízení pravidel- zástrčku. ně. Tímto se zaručí jeho výkonnost a dlou- há životnost. Čerpadlo v ručním režimu trvale sledujte.
  • Page 78 Čištění patky čerpadla zaslaných poškozených přístrojů provádí- me bezplatně. Před jakoukoliv práci na přístroji Záruka vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu ane- bo zranění skrz pohyblivé části. Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- Nečistoty na spodní straně čerpadla lze ku od data zakoupení.
  • Page 79 objem vody. Ponorná čerpadla nejsou Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle přís- vhodná jako zavlažovací čerpadla (např. ných jakostních směrnic a před dodáním k zavlažování zahrad) nebo jako čerpadla byl svědomitě zkontrolován. s nepřetržitým provozem (např. pro toky potoků nebo rybníkové fontány). V případě Záruční...
  • Page 80 jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky, mů- žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které...
  • Page 81 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zá- Chybí síťové napětí strčku, příp. oprava elektroodborníkem Čerpadlo se ne- rozbíhá Plovákový spínač přesunout do vyšší Plovákový spínač ( nespíná polohy Výkon čerpadla snížen Čerpadlo ne- Čerpadlo vyčistit a případně vyměnit silným znečištěním anebo čerpá...
  • Page 82 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Zvláštne upozornenia pre bezpečnú prevádzku ....82 kvalitný produkt. Účel použitia ......83 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Všeobecný popis ......83 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Objem dodávky ......
  • Page 83 • Ak sa napájací kábel tohto prí- Tento prístroj nie je vhodný na priemyselné stroja poškodí, musí sa vymeniť používanie. Pri priemyselnom používaní výrobcom alebo jeho zákazníc- zaniká záruka. Každé iné použitie, ktoré v tomto návode kym servisom alebo podobnou kvalifikovanou osobou, aby sa nie je výslovne pripustené...
  • Page 84 Technické údaje Obrázkové znaky na Ponorné čerpadlo ....PTPS 1100 A1 prístroji vymeriavacie napätie ..230 V~, 50 Hz Pozor! Nepoužívať pre vodu vymeriavací odber (príkon) ..1100 W s vysokým obsahom piesku! maximálny čerpací...
  • Page 85 Prečítajte si a dodržujte ná- • Osoby, ktoré nie sú obozná- mené s návodom na použitie, vod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju! nesmú toto zariadenie používať. Miestne predpisy môžu stanoviť Pozor! V prípade poškodenia minimálnu hranicu veku osoby alebo prerezania sieťového obsluhujúcej prístroj.
  • Page 86 • Nepracujte so zariadením • Prečítajte prosím na tému poškodeným, neúplným alebo „Údržba/čistenie/skladovanie“ prestavaným bez súhlasu výrob- pokyny v návode na použitie. cu. Nechajte pred uvedením do Všetky ďalšie opatrenia mimo prevádzky odborníkom skon- tento rámec, obzvlášť otvorenie trolovať to, či sú požadované tohoto zariadenia, treba nechať...
  • Page 87 Defektné káble sa nesmú opra- • Prístroj sa môže zavesiť na držadle vovať, musia sa vymeniť za 1) alebo sa môže postaviť na dno nové. Škody na vašom prístroji šachty. nechajte odstrániť prostredníc- Na zavesenie a/alebo vytiahnutie tvom autorizovaného odborní- čerpadla môžete použiť...
  • Page 88 Kontrola funkčnosti alebo prostredníctvom flexibilného ha- plavákového spínača dicového potrubia. Plavákový spínač (3) je nastavený tak, 1. Zaskrutkujte adaptér rýchleho pripoje- nia (8) na výstup čerpadla (6). aby bolo možné okamžité uvedenie do 2. Stlačte červené odblokovacie tlačidlo prevádzky. na adaptéri rýchleho pripojenia (8) a nasuňte uhlový...
  • Page 89 Existuje nebezpečenstvo chodu na Kontrola pred uvedením do sucho, keď bol kábel plavákového prevádzky spínača ( 12) zvolený príliš dlhý, zvlášť keď nie je namontované • Skontrolujte to, či stojí čerpadlo výškové prestavenie plavákového pevne na dne šachty alebo či je spínača (2) (pozri „Uvedenie do bezpečne zavesené.
  • Page 90 Zabránite tak škodám na prístroji a Všetky ostatné opatrenia, ktoré v tomto ná- prípadne z toho vyplývajúcim osob- vode na obsluhu nie sú popísané, predo- ným škodám. všetkým otvorenie čerpadla, musí previesť odborník na elektrické prístroje. V prípade Pred začatím akýchkoľvek prác potreby opravy sa vždy obráťte na našu na prístroji vytiahnite zástrčku zo servisnú...
  • Page 91 Ak je prístroj poškodený, podľa zákona alebo nadstavce) alebo na poškodenia na máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá- duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona tor alebo diely vyrobené zo skla). nie sú našou následne opísanou zárukou Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný...
  • Page 92 Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania bočky vyčistený a s informáciami o chybe. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- sledujúcich pokynov: merný tovar na náklady príjemcu, expres- •...
  • Page 93 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce prístroje rozbehnúť plavákový spínač ( plavákový spínač uveďte do vyššej nespína polohy výkon čerpadla je znížený v čerpadlo čerpadlo vyčistite a príp.
  • Page 94 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe PTPS 1100 A1 Seriennummer 000001 - 270000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 95 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Dirty Water Submersible Pump model PTPS 1100 A1 Serial number 000001 - 270000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 96 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la pompe immergée pour eaux chargées série PTPS 1100 A1 Numéro de série 000001 - 270000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 97 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Vuilwater-dompelpomp bouwserie PTPS 1100 A1 Serienummer 000001 - 270000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 98 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa zanurzeniowa do brudnej wody typuPTPS 1100 A1 seryjny 000001 - 270000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 99 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné kalové čerpadlo na znečistenou vodu konstrukční řady PTPS 1100 A1 Numéro de série 000001 - 270000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 100 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu konštrukčnej rady PTPS 1100 A1 Poradové číslo 000001 - 270000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 101 2020-09-07_rev02_js...
  • Page 102 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08/2020 Ident.-No.: 79010110082020-8 IAN 344876_2004...

Ce manuel est également adapté pour:

344876 2004