Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KLARWASSER-TAUCHPUMPE / SUBMERSIBLE WATER PUMP /
POMPE À EAU CLAIRE IMMERGÉE PTPK 400 A1
KLARWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung
POMPE À EAU CLAIRE IMMERGÉE
Traduction des instructions d'origine
POMPA ZANURZENIOWA DO
POMPOWANIA CZYSTEJ WODY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PONORNÉ ČERPADLO NA ČISTÚ VODU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315128
SUBMERSIBLE WATER PUMP
Translation of the original instructions
ZUIVER WATER-DOMPELPOMP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PONORNÉ ČERPADLO
NA ČISTOU VODU
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTPK 400 A1

  • Page 1 KLARWASSER-TAUCHPUMPE / SUBMERSIBLE WATER PUMP / POMPE À EAU CLAIRE IMMERGÉE PTPK 400 A1 KLARWASSER-TAUCHPUMPE SUBMERSIBLE WATER PUMP Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POMPE À EAU CLAIRE IMMERGÉE ZUIVER WATER-DOMPELPOMP Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing POMPA ZANURZENIOWA DO PONORNÉ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 ½" ¾" 1" G 1" 1 ½"...
  • Page 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Page 5 Lieferumfang Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Klarwasser-Tauchpumpe ..PTPK 400 A1 Nenneingangsspannung Klarwasser-Tauchpumpe (Pumpe) (U) ......230 V~, 50 Hz Winkeladapter + Schlauch-Adapter Leistungsaufnahme (P) ....400 W 8 m Nylonseil Max.
  • Page 6 Bildzeichen in der Leistungsdaten Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit An- gaben zur Verhütung von Die Messung der maximalen Leistungsda- Personenschäden durch elek- ten erfolgt bei optimalen Bedingungen wie trischen Schlag. gerader, direkter Ausgang. Sicherheitshinweise Gebotszeichen mit An- gaben zur Verhütung von...
  • Page 7 • Wenn die Netzanschlussleitung Allgemeine dieses Gerätes beschädigt wird, Sicherheitshinweise muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Dieser Abschnitt behandelt die eine ähnlich qualifizierte Person grundlegenden Sicherheitsvor- ersetzt werden, um Gefährdun- schriften bei der Arbeit mit dem gen zu vermeiden. Gerät.
  • Page 8 explosiven Flüssigkeiten, Salz- • Die Pumpe ist nicht zum Dauer- betrieb (z. B. für Wasserläufe wasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. in Gartenteichen) geeignet. Die Temperatur der Förderflüs- Prüfen Sie das Gerät regelmä- sigkeit darf 35 °C nicht über- ßig auf einwandfreie Funktion. schreiten.
  • Page 9 Elektrische Sicherheit: digungen. Defekte Netzan- schlussleitungen dürfen nicht Vorsicht: So vermeiden Sie repariert werden, sondern müs- Unfälle und Verletzungen sen gegen neue ausgetauscht durch elektrischen Schlag: werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem • Bei Betrieb des Gerätes muss autorisierten Fachmann beseiti- nach dem Aufstellen der Netz- gen.
  • Page 10 H05RN-F. Die Leitungslänge • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- oder muss 10 m betragen. Der Lit- 1 ½“-Schlauches schneiden Sie den jeweils darüberliegenden Anschluss ab zenquerschnitt des Verlänge- und stülpen dann den Schlauch über rungskabels muss mindestens den entsprechenden Anschluss (Befesti- 2,5 mm betragen.
  • Page 11 Der Pumpenschacht sollte mindestens die • Vergewissern Sie sich, dass nie Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm ha- Feuchtigkeit oder Wasser an den ben, damit sich der Schwimmschalter frei Netzanschluss kommen kann. Es bewegen kann. besteht die Gefahr eines Strom- schlages.
  • Page 12 Automatischer Betrieb - Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimm- Im automatischen Betrieb schaltet der schalter (5) und der Schwimm- Schwimmschalter (5) die Pumpe automa- schalter-Höhenverstellung (6) nicht tisch ein bzw. ab. zu gering ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfreie Bei stationärer Installation muss die Funktion nicht gewährleistet.
  • Page 13 senkrecht oberhalb der Schwimmschalter- • Entfernen Sie Fusseln und faserige Parti- Höhenverstellung (6) befindet. Siehe Bild kel, die sich am Pumpengehäuse 3) eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl. Beobachten Sie die Pumpe im ma- • Reinigen Sie den Schwimmschalter nuellen Betrieb ständig. Schalten 5) von Ablagerungen mit klarem Sie sofort die Pumpe aus (Netzste- Wasser.
  • Page 14 Entsorgung/ • Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, dann Umweltschutz muss sie nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- werden. Infolge von Ablagerungen ckung einer umweltgerechten Wiederver- und Rückständen kann es ansonsten zu wertung zu.
  • Page 15 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Re- Pumpe läuft paratur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stellung Schwimmschalter ( 5) schaltet bringen nicht Einlaufgitter des Pumpenfußes mit Einlaufgitter des Pumpenfußes Wasserstrahl reinigen (siehe „Allge- verstopft meine Reinigungsarbeiten“) Pumpenleistung verringert durch...
  • Page 16 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- schleißteile angesehen werden können (z. B. rantie ab Kaufdatum.
  • Page 17 Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne rantie unterliegen, gegen Berechnung von Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die unserer Service-Niederlassung durchführen durch Halten oder Aufhängen an der Netz- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- anschlussleitung verursacht werden. Die tenvoranschlag. Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Wir können nur Geräte bearbeiten, die Frost ausgesetzt werden.
  • Page 18 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......18 new device. With it, you have chosen a Areas of Application ....18 high quality product. General Description ....19 Scope of Delivery ......19 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........19 a final inspection.
  • Page 19 Technical Data Scope of Delivery Submersible Water Pump ..PTPK 400 A1 Carefully unpack the appliance and check Mains connection (U) ..230 V~, 50 Hz that it is complete. Dispose of the packag- Power consumption (P) ....400 W...
  • Page 20 Notes on Safety Remove the mains plug! Explanation of symbols Help symbols with informa- tion on improving tool han- Caution! Not suitable for wa- dling. ter with high sand content! Special instructions for Read and follow the operat- safe operating ing instructions provided for the device. • The equipment is not to be oper- ated if there are people in the Attention: Remove the plug water.
  • Page 21 Children shall not play with the • Take appropriate measures to keep children away from the appliance. Cleaning and user maintenance must not be car- equipment whilst it is running. ried out by children unless they There is a risk of injury! are supervised.
  • Page 22 are to be carried out by an elec- • Monitor the equipment dur- ing operation (particularly in trician. In the case of repairs, al- ways contact our service centre. residential spaces, in order to detect automatic switching off or dry running of the pumps Electrical safety: in time.
  • Page 23 • Before each use, check the a customer service agent of the same or a similarly qualified equipment, cable and plug for damage. Defective cables are person in order to prevent haz- not to be repaired, but rather ards. replaced by new ones. Have damage on your equipment re- Operational start-up paired by an authorised special-...
  • Page 24 The measurement of the maximum If the water level is too low, the silt in the shaft can quickly dry out and performance data takes place under optimal conditions, such as impede the pump when warming a straight, direct exit. The angle adaptor (11) and the backflow Controls before operational 10) may reduce output.
  • Page 25 Check the float switch (5). Switching on and off - It must be positioned so that it can lift and lower freely. The 1. Insert the plug in the socket. The pump starts working immediately. switching point heights “On” The pump immediately starts running and “Off”...
  • Page 26 The float switch (5) must be positioned ver- • In case of stationary installation, the tically upwards on the pump for this. function of the float switch ( 5) is to be checked regularly (at the latest Slide the float switch height adjustment (6) every three months).
  • Page 27 Waste Disposal and En- Storage vironmental Protection • Clean the pump before storage. • Store the appliance in a dry, frost-free Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy- place, and where children cannot gain cling centre when you have finished with access to it.
  • Page 28 Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start 5) does not switch Bring float switch into higher position Float switch ( Use a water jet to clean the pump Pump pedestal inlet grating pedestal inlet grating (see “General...
  • Page 29 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies for all material and This equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. does not extend to cover product parts that In case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Page 30 Repair Service ornamental fountains). Inappropriate use will invalidate the warranty. Periodically check that the float switch is operational. For a charge, repairs not covered by the Warranty and liability claims will be void guarantee can be carried out by our ser- vice branch, which will be happy to issue in case on non-compliance or if the pump runs dry.
  • Page 31 Sommaire Introduction Introduction ....... 31 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....32 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée Volume de la livraison ..... 32 Vue synoptique .......
  • Page 32 Evacuez le matériel d’emballage comme il Détails techniques se doit. Pompe à eau claire immergée (pompe) Pompe à eau claire immergée .. PTPK 400 A1 Adaptateur d‘angle Raccordement et adaptateur pour tuyau au réseau (U) ....230 V~, 50 Hz 8 m de câble de nylon...
  • Page 33 Symboles utilisés dans le Performances mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou ma- tériels. La mesure des données de performance Pictogramme de danger maximales dans des conditions optimales avec informations de se fait comme une sortie directe droite. prévention des dom- Instructions de sécurité...
  • Page 34 existe un danger par choc élec- • La pollution du liquide peut pro- venir d’une fuite de lubrifiants. trique. • Branchez l‘appareil seulement • Respectez les autres consignes sur une prise de courant avec abordées dans le chapitre « En- tretien et nettoyage ». un dispositif de protection de courant de défaut (Residual Current Device) avec un courant...
  • Page 35 risque d‘incendie ou d‘explo- pompe. Contrôlez régulièrement sion. le fonctionnement de l‘interrup- teur flottant (cf. chapitre « Mise • L‘utilisation de liquides agressifs, abrasifs (ayant un effet déclen- en service »). L‘inobservation de cheur), décapants, inflammables cette consigne met fin aux droits (par exemple des carburants de garantie et à...
  • Page 36 cutées un électricien de métier. • Faites attention à ce que la ten- En cas de réparation, adressez sion de réseau corresponde aux vous toujours à notre service indications de la plaque signa- après-vente. létique. • Effectuez l’installation électrique Sécurité électrique : conforme à...
  • Page 37 • Les conduites d‘alimentation ne • Si vous utilisez un tuyau en ½“, emboî- tez-le sur l’adaptateur pour tuyau (9) doivent pas avoir de plus petite de la pompe et fixez-le à l’aide d’un coupe transversale que des collier de serrage. câbles sous caoutchouc avec la •...
  • Page 38 • Vérifiez que la prise électrique est et / ou tirer la pompe, vous pouvez utiliser le câble (12) contenu dans en bon état (au moins de 6A). le volume de la livraison. • Assurez-vous que le raccordement au réseau soit toujours à l’abri de l’humidité...
  • Page 39 la pompe et éviter ainsi des dom- faisant, vous pouvez remarquer mages. si la pompe se met en marche ou s’arrête. Mode automatique - Veillez également à ce que la dis- tance entre l‘interrupteur à flotteur En mode automatique, l’interrupteur à flot- (5) et le réglage de la hauteur de l‘interrupteur à...
  • Page 40 Tirez le câble de l‘interrupteur à flotteur • En cas d’utilisation fixe, il faut vérifier la fonction de l’interrupteur à flotteur (7) à travers le réglage de la hauteur de l‘interrupteur à flotteur (6) jusqu‘à ce que 5) régulièrement (au plus tard tous l‘interrupteur à...
  • Page 41 Stockage Protection de l’environnement • Nettoyez la pompe avant de la stocker. • Conservez la pompe au sec, à l’abri Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) du gel et hors de portée des enfants. • Si vous n’avez pas utilisé la pompe pour l’élimination de l’appareil, des acces- pendant une longue période, il faut soires et de l’emballage.
  • Page 42 Dépannage Pannes Causes Aide Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, pas de tension de réseau la prise de courant, le cas échéant, La pompe ne réparation par un électrotechnicien démarre pas spécialisé l’interrupteur à flotteur ( placer l‘interrupteur à...
  • Page 43 de sévères directives de qualité et il a été Garantie entièrement contrôlé avant la livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 matériel ou aux défauts de fabrication. ans, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’étend pas aux parties En cas de manques constatés sur ce du produit qui sont exposées à...
  • Page 44 Service Réparations Contrôlez régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur. En cas d’emploi non conforme ou de fonctionnement à sec Vous pouvez, contre paiement, faire exé- de la pompe, vous perdez les droits de la cuter par notre service, des réparations garantie.
  • Page 45 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........45 Gebruiksdoel ......45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....46 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....46 Overzicht ........
  • Page 46 Pak het apparaat uit en controleer, of de Technische gegevens inhoud volledig is. Zorg voor een regle- mentair voorgeschreven afvalverwijdering Zuiver water-dompelpomp ..PTPK 400 A1 van het verpakkingsmateriaal. Zuiver water-dompelpomp (pomp) Netspanning (U) ....230 V~, 50 Hz Hoekadapter Prestatievermogen (P) ....400 W...
  • Page 47 Symbolen in de Prestatievermogen gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade. Waarschuwingsbord De meting van de maximale prestaties met informatie voor het vindt plaats onder optimale omstandighe- voorkomen van letsels den, zoals een rechte, directe uitloop. De door elektrische schok.
  • Page 48 een toegekende stroom van Algemene maximaal 30 mA aan; zekering veiligheidsvoorschriften minstens 6 ampère. Speciale opmerkingen bij de be- • Als het netsnoer van dit appa- raat beschadigd wordt, moet diening van het apparaat. het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling of Werkzaamheden met het door een gelijkwaardig gekwa- apparaat:...
  • Page 49 (bijvoorbeeld Motorbrandstof- • De pomp is niet voor continu gebruik (bijv. voor waterlopen fen) of explosieve vloeistoffen, in tuinvijvers) geschikt. Contro- zout water, reinigingsmiddelen en levensmiddelen is niet toege- leer het apparaat regelmatig op staan. De temperatuur van de een foutloze werking. persvloeistof mag niet meer dan •...
  • Page 50 Elektrische veiligheid: nieuws snoer vervangen wor- den. Laat schade aan uw ap- Opgepast: zo vermijdt u on- paraat door een geautoriseerde gevallen en verwondingen vakman verhelpen. door een elektrische schok: • Gebruik het snoer niet om de stekker uit de contactdoos te •...
  • Page 51 zijn klantenserviceafdeling of • Sluit een kraanstuk met binnendraad door een gelijkwaardig gekwa- (G 1 ½“) direct op de haakse adapter lificeerde persoon vervangen (11) aan. worden om gevaren te vermij- De meting van de maximale pres- den. taties vindt plaats onder optimale omstandigheden, zoals een rechte, Ingebruikname directe uitloop.
  • Page 52 In- en uitschakelen Let erop dat op de kanaalbodem na verloop van tijd vuil en zand zich kunnen ophopen, wat de pomp zou 1. Steek de netstekker in de contactdoos. De pomp start onmiddellijk. kunnen beschadigen. Wij adviseren om de pomp op een De pomp start meteen op, wanneer de tegel of rooster op te stellen.
  • Page 53 Controleer de drijfschakelaar (5): In de handmatige modus schakelt de pomp - Hij moet zodanig gepositioneerd niet automatisch uit omdat de drijfschake- zijn, dat hij vrij op en neer kan laar (5) overbrugd is. gaan. De schakelpunthoogte De vlotterschakelaar (5) moet hiertoe ver- „Aan“...
  • Page 54 Opslag Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden • Reinig de pomp vóór de opslag. • Indien de pomp veel getransporteerd • Bewaar de pomp droog en vorstbesten- dig en buiten de reikwijdte van kinde- wordt, moet de pomp na elk gebruik met schoon, helder water worden gereinigd.
  • Page 55 Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 57). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming Bestel- Gebruiksaanvijzing nummers 11/9 Hoekadapter + adapter met slangaansluiting 91103477 Nylonkabel 91103476...
  • Page 56 strijd is met deze voorschriften vervalt de ge onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. terugstroomklep, afdichtring) of op be- garantie op het apparaat. schadigingen aan breekbare onderdelen Controleer regelmatig het functioneren van de drijfschakelaar. Bij veronachtzaming (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het pro- of drooglopen van de pomp vervallen de garantie en aansprakelijkheid.
  • Page 57 Service-Center dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze Service Nederland Tel.: 0900 0400223 plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bij- (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- IAN 315128 verpakking te zorgen.
  • Page 58 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet drijfschakelaar in een steilere positie drijfschakelaar ( 5) kapot brengen aanzuigrooster van het voetdeel met aanzuigrooster van het voetdeel waterstraal reinigen (zie „Algemene verstopt reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden”)
  • Page 59 Spis tresci Wstęp Wstęp ........59 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......59 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 60 Zawartość opakowania ....60 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........60 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 60 Dane techniczne usuń materiały opakowania. Pompa zanurzeniowa do pompowania Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody (Pompa) czystej wody ......PTPK 400 A1 Adapter kątowy + Adapter węża Znamionowe Linka nylonowa 8 m napięcie wejścia (U) ..230 V~, 50 Hz Instrukcja obsługi...
  • Page 61 Symbole w instrukcji Dane wydajnościowe obsługi Symbol niebezpieczeń- stwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Pomiar maksymalnych parametrów wy- Znak zagrożenia z in- daj-nościowych ma miejsce przy prostym, formacjami dotyczącymi bezpośrednim wyjściu. zapobiegania szkodom Zasady bezpieczeństwa osobowym na skutek porażenia prądem elek- Symbole na urządzeniu trycznym.
  • Page 62 nikiem różnicowo-prądowym o • Przestrzegaj pozostałych uwag wartości znamionowego prądu zawartych w rozdziale „Konser- wyłączającego nie większej niż wacja i przechowywanie“. 30 mA; bezpiecznik min. 6 am- Ogólne zasady perów. bezpieczeństwa • Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia zostanie uszko- dzony, zleć jego wymianę Ten rozdział...
  • Page 63 dujących ścieranie, żrących, • Pompa nie jest przeznaczona palnych (np. paliwa silnikowe) do pracy ciągłej (np. systemy lub wybuchowych, słonej przepływu wody w stawach wody, środków czyszczących ogrodowych). Regularnie i środków spożywczych jest sprawdzaj, czy urządzenie pra- widłowo pracuje. niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może •...
  • Page 64 Bezpieczeństwo elektryczne: • Przed każdym użyciem skontro- luj urządzenie, kabel i wtyczkę Ostrożnie: W ten sposób pod kątem uszkodzeń. Uszko- unikniesz wypadków i zra- dzonych kabli nie wolno napra- nień wskutek porażenia prą- wiać, lecz należy je wymieniać na nowe. Naprawę uszkodzeń dem: urządzenia należy zlecać...
  • Page 65 • Jeżeli przewód zasilający tego • Podłącz złącze kranu z gwintem we- urządzenia zostanie uszko- wnętrznym (G 1 ½") bezpośrednio do adaptera kątowego ( dzony, zleć jego wymianę 11). producentowi, w punkcie serwi- Pomiaru maksymalnych parametrów sowym, lub osobie posiadającej dokonuje się...
  • Page 66 przewód zasilający. Istnieje Urządzenie uruchom dopiero po niebezpieczeństwo porażenia zapoznaniu się/sprawdzeniu prądem elektrycznym przez wszystkich wyżej wymienionych uszkodzony przewód zasila- punktów. jący. Załączanie i wyłączanie Pamiętaj, że na dnie studzienki mogą z czasem gromadzić się zanie- 1. Włóż wtyk sieciowy do gniazda czyszczenia i piasek, które mogłyby wtykowego.
  • Page 67 Tryb ręczny/odpompo- Punkt włączania lub wyłączania można wanie płytkie zmieniać przez: - Wyreguluj element do regulacji wy- sokości przełącznika pływakowego Uwaga: Unikaj pracy pompy na sucho! Niebezpieczeństwo (6) na prowadnicy (8). - zmianę długości kabla przełącznika przegrzania! Przegrzanej pompy nie wolno dotykać! pływakowego (7).
  • Page 68 Wymiana zabezpiecze- Wykonanie prac, które nie zostały opisane w tej instruk- nia przeciwzwrotnego cji, powierzaj naszym specja- listom z działu serwisu. Sto- Uszkodzone zabezpieczenie prze- suj tylko oryginalne części. ciwzwrotne należy wymienić (patrz „Czę- Niebezpieczeństwo urazu. ści zamienne/akcesoria“). Przed wykonaniem wszelkich prac 1.
  • Page 69 Usuwanie i ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život- ního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą...
  • Page 70 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodzenie, wtyk Brak napięcia sieciowego sieciowy, w razie potrzeby zleć na- Pompa nie uru- prawę w punkcie napraw urządzeń chamia się elektrycznych Umieść przełącznik pływakowy w Przełącznik pływakowy ( wyższym położeniu nie przełącza się...
  • Page 71 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. W przypadku wad tego produktu przysłu- Gwarancja obowiązuje dla wad materiało- gują...
  • Page 72 Pompy zanurzeniowe nie nadają się do się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi- stosowania jako pompy nawadniające ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych (np. do podlewania ogrodów) ani jako pompy o ciągłej pracy (np. do sztucznych warunkach. Prosimy o przesłanie potoków albo fontann sadzawkowych).
  • Page 73 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 73 Účel použití ........ 73 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......74 Objem dodávky ......74 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 74 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 74 Všeobecný popis Technická data Ponorné čerpadlo na Obrázky najdete na přední čistou vodu ......PTPK 400 A1 výklopné straně. Jmenovité vstupní Objem dodávky napětí (U) ......230 V~, 50 Hz Příkon (P) ........400 W Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- Maximální dopravní množství ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
  • Page 75 Bezpečnostní pokyny Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! Obrázkové znaky na čerpadle Informační značky s informa- cemi pro lepší zacházení s nástrojem. Pozor! Není vhodné pro vodu s vy- sokým obsahem písku. Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu Čtěte a dbejte na příslušný • Nachází-li se osoby ve vodě, návod k obsluze přístroje! pak se tento přístroj nesmí...
  • Page 76 které z toho vyplývají. Děti si s zařízení, nacházejícím v provo- přístrojem nesmí hrát. Čištění zu. Hrozí nebezpečí úrazu! ani uživatelskou údržbu nesmí • Nepoužívejte toto zařízení v provádět děti, jedině že budou blízkosti zápalných tekutin ane- bo plynů. Při nedbání na toto, pod dohledem.
  • Page 77 Elektrická bezpečnost: nasucho. Kontrolujte pravidelně funkci plovákového spínače (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). Pozor: takto se vyhnete ne- Při nedbání na toto zanikají ná- hodám a poraněním skrze roky na záruku a na ručení. elektrický úder: • Čerpadlo není určeno pro ne- přetržitý...
  • Page 78 vovat, nýbrž se musí vyměnit za Uvedení do provozu nové. Poškození vašeho přístro- Montáž je nechte odstranit autorizova- ným odborníkem. Přišroubování adaptéru • Nepoužívejte kabel na vyta- 1. Přišroubujte na výstup čerpadla (4) hování zástrčky ze zásuvky. úhlový adaptér (11) a adaptér s hadi- Chraňte kabel před horkem, covou přípojkou (9).
  • Page 79 Měření dat maximálního výkonu kový rošt. Při příliš nízké hladině probíhá za optimálních podmínek vody může bahno nacházející se při rovnějším, přímějším výstupu. v šachtě rychle zaschnout a bránit Úhlový adaptér (11) a zpětný čerpadlu v najíždění. 10) můžou výkon snížit. toku ( Kontroly před uvedením do provozu...
  • Page 80 poloze (viz část „Automatický provoz“ Kontrolujte toto tak, že čerpadlo a „Manuální provoz“). postavíte do vodou naplněné 2. Pro vypnutí vytáhněte zástrčku ze zá- nádoby a plovákový spínač rukou suvky. Čerpadlo se vypne. opatrně nadzvednete a pak opět spustíte. Při tom poznáte, zda se Pťi příliš...
  • Page 81 Protáhněte kabel plovákového spínače • Odstraňte z plovákového spínače (7) výškovým přestavením plovákového 5) usazeniny čistou vodou. spínače (6), dokud se plovákový spínač • Ze dna šachty pravidelně odstraňujte (5) nebude nacházet svisle nad výškovým bahno (nejméně každé 3 měsíce) a přestavením (6).
  • Page 82 Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život- ního prostředí do recyklační sběrny. Elektrické přístroje nepatří do do- mácího odpadu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma- teriálu roztřídí...
  • Page 83 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač ( Plovákový spínač přesunout do vyšší nespíná polohy Vstupní mřížku patice vyčistěte prou- Vstupní mřížka patice ucpa- dem vody (viz „Všeobecné...
  • Page 84 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. závěrka zpětného V případě...
  • Page 85 potoků nebo rybníkové fontány). V případě jako nadměrné zboží, expres nebo nepoužívání k původnímu účelu zaniká jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- nárok na záruku. šlete včetně všech částí příslušenství Pravidelně kontrolujte funkci plovákového dodaných při zakoupení a zajistěte spínače. Při nedodržování nebo běhu čer- dostatečně...
  • Page 86 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 86 Účel použitia ......86 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......87 Objem dodávky ......87 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 87 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
  • Page 87 Technické údaje Objem dodávky Ponorné čerpadlo na čistú Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- vodu ........PTPK 400 A1 pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa menovité vstupné predpisov. napätie (U) ...... 230 V~, 50 Hz príkon (P) ........400 W Ponorné čerpadlo na čistú vodu maximálny čerpací...
  • Page 88 Bezpečnostné pokyny Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Obrázkové znaky na prístroji Vytiahnite sieťovú zástrčku! Pozor! Nie je vhodné pre Informačné značky s infor- vodu s vysokým obsahom máciami pre lepšie zaobchá- piesku. dzanie s nástrojom. Prečítajte si a dodržujte ná- Zvláštne upozornenia pre vod na obsluhu patriaci k bezpečnú prevádzku tomuto prístroju!
  • Page 89 • Kvôli ochrane pred zásahom pod dozorom alebo boli pou- čené o bezpečnom používaní elektrickým prúdom noste pevnú prístroja a rozumejú rizikám, obuv. ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s • Vykonajte vhodné opatrenia prístrojom nesmú hrať. Čistenie na to, aby sa deti nepriblížili k a používateľskú...
  • Page 90 prevádzky odborníkom skon- • Používajte iba originálne príslu- trolovať to, či sú požadované šenstvo a nevykonávajte žiadne prestavby na tomto zariadení. elektrické ochranné opatrenia k dispozícii. • Prečítajte prosím na tému „Údržba a čistenie“ pokyny • Dohliadajte na toto zariadenie behom jeho prevádzky (predo- v návode na použitie.
  • Page 91 • Že pri nebezpečenstve zaplave- stávok a pri nepoužívaní vytiah- nia treba umiestniť zástrčkové nite zástrčku zo zásuvky. spojenia v oblasti bezpečnej • Pripojovacie sieťové vedenia nesmú mať menší prierez, než proti zaplaveniu. • Dbajte na to, aby sieťové napä- vedenie s gumovým plášťom tie súhlasilo s údajmi na typo- s označením H05RN-F.
  • Page 92 • Pri použití hadice ¾“, 1“ alebo 1½“ Dbajte na to, aby sa toto za- riadenie v žiadnom prípade odstrihnite vždy časť prípojky nachá- nedržalo alebo nezavesovalo dzajúcu sa nad danou úrovňou a za sieťový kábel. Existuje navlečte potom hadicu na zodpoveda- nebezpečenstvo elektrického júcu prípojku (upevnenie s hadicovou úderu skrz poškodený...
  • Page 93 určený pre pripojenie na zásuvku s ochran- Zapínací, resp. vypínací bod zmeníte tak, ným kontaktom s ochranným vypínačom že: proti chybnému prúdu (Residual Current - polohu výškového prestavenia pla- Deice) s 230 V~, 50 Hz. vákového spínača (6) nastavte na vedení plavákového spínača (8). Do prevádzky uveďte tento prístroj - zmeníte dĺžku kábla plavákového až...
  • Page 94 Manuálna prevádzka/ Používajte iba originálne die- plošné odsatie ly. Existuje nebezpečenstvo poranenia! Pozor: Zabráňte chodu čer- padla nasucho! Nebezpečen- Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo stvo prehriatia! Prehriateho čerpadla sa ne- zásuvky. Existuje nebezpečenstvo smiete dotýkať! Existuje ne- elektrického úderu alebo zranenia bezpečenstvo popálenia! skrz pohyblivé...
  • Page 95 Výmena spätného ventilu • Naviňte sieťový pripojovací kábel 2) okolo držiaka kábla ( 13) a Chybný spätný ventil vymeňte (pozri „Ná- výstupu čerpadla ( 4). Pozri hradné diely/Príslušenstvo“). Odstránenie a ochrana 1. Odskrutkujte hadicový adaptér (9) na životného prostredia uhlovom adaptéri (11) a vyberte bloko- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v vanie spätného toku (10).
  • Page 96 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku, príp. nechajte previesť čerpadlo sa opravu odborníkom na el. prístroje nechce rozbeh- núť plavákový spínač ( plavákový spínač uveďte do vyššej nespína polohy vtokovú mriežku základne vyčistite vtoková...
  • Page 97 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Page 98 Servisná oprava Pravidelne kontrolujte funkciu plavákového spínača. Pri nedodržiavaní alebo chode Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- na sucho čerpadla zaniknú nároky na zá- ruku a ručenie. žeme nechať vykonať v našej servisnej Nárok zo záruky zaniká aj pri použití pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme kalového čerpadla bez podložky alebo pri predbežnú...
  • Page 100 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Modell PTPK 400 A1 Seriennummer 201904000001 - 201904079280 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 101 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Submersible Water Pump model PTPK 400 A1 Serial number 201904000001 - 201904079280 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 102 CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe à eau claire immergée série PTPK 400 A1 Numéro de série 201904000001 - 201904079280 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 103 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Zuiver water-dompelpomp bouwserie PTPK 400 A1 Serienummer 201904000001 - 201904079280 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 104 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody typoszeregu PTPK 400 A1 Numer seryjny 201904000001 - 201904079280 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 105 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné čerpadlo na čistou vodu konstrukční řady PTPK 400 A1 Pořadové číslo 201904000001 - 201904079280 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 107 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na čistú vodu konštrukčnej rady PTPK 400 A1 Poradové číslo 201904000001 - 201904079280 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 108 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov PTPK 400 A1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny...
  • Page 110 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04/2019 · Ident.-No.: 79300248042019-8 IAN 315128...

Ce manuel est également adapté pour:

315128