I] INTRODUCTION Le contrôleur de terre MW 9420ENE est un instrument de test portable. Les mesures et les tests suivants peuvent être réalisés : résistance de terre ; résistance de terre spécifique ; mesure de la résistivité des sols ;...
II] SECURITE ET FONCTIONNEMENT II.1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET REMARQUES Dans le but d’assurer la sécurité de l’utilisateur au cours des différents tests et mesures, ainsi que de préserver l’appareil de tout dommage, il est important de respecter les consignes de sécurité suivantes. Le symbole suivant peut apparaître sur l’appareil : Il faut alors se reporter au manuel d’utilisation ! ...
Page 6
Les indications sont données quand une limite est fixée. Entrer une valeur limite appropriée afin de pouvoir évaluer correctement les résultats de mesure. Les mesures de résistance de terre doivent être effectuées seulement sur des installations hors tension. La tension entre les bornes de test doit être inférieure à 10V. II.2 BATTERIES Des piles alcalines ou des batteries rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH (de type AA) peuvent être utilisées.
/ décharge. II.3 REFERENCES NORMATIVES Le contrôleur MW 9420ENE est fabriqué et testé en accord avec les normes suivantes : Compatibilité électromagnétique : EN 61326 : matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire – exigences relatives à...
Page 8
Sécurité : Y EN 61010 : règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de régulation ou de laboratoire. - Partie 1 : prescriptions générales. - Partie 031 : prescriptions de sécurité pour sondes équipées tenues à la main pour mesurage et essais électriques.
III] DESCRIPTION III.1 FACE AVANT Figure 3.1 : face avant Ecran matriciel, 128 64 pixels, rétro-éclairé Touche « TEST » : départ / arrêt d’une mesure, validation des paramètres. Touches curseurs « A » « v » : modification du paramètre sélectionné. Touche «...
III.2 CONNECTEURS Figure 3.2 : connecteurs Connecteurs de test de terre : entrées / sorties de mesure E, H, S, ES. Connecteurs pour la pince de courant. Connecteur pour l’adaptateur secteur. Connecteur USB (1.1) (communication avec un ordinateur). Connecteur RS-232 (communication avec un ordinateur). Couvercle de protection (empêche la connexion simultanée d’un câble de test et du chargeur).
III.3 FACE ARRIERE Figure 3.3 : face arrière Sangle. Couvercle du compartiment batteries. Vis de fixation du couvercle du compartiment batteries. Etiquette d’informations. Béquille (contrôleur en position inclinée). Aimant (possibilité de fixer l’instrument à l‘objet sous test, …). Figure 3.4 : compartiment batteries / fusible Batteries rechargeables Ni-Cd / Ni-MH ou pile alcalines (type AA).
III.4 ORGANISATION DE L’ECRAN Figure 3.5 : écran typique L’écran de l’appareil est divisé en plusieurs parties. Nom de la fonction de mesure sélectionnée. Affichage des mesures avec évaluation du résultat. Paramètres de test à fixer. Affichage des messages. Etat de la batterie. III.4.1 Etat des batteries Plusieurs symboles permettent de connaître l’état des batteries et l’autonomie restante.
Page 13
Mesure en cours : prendre en considération tout avertissement affiché. Les conditions sur les bornes d’entrées permettent de lancer la mesure. Prendre en considération tout avertissement affiché après démarrage de la mesure ! Le résultat de mesure peut être mémorisé. Une perturbation importante a été...
Figure 3.6 : écran d’aide – exemple III.4.6 Rétro-éclairage et contraste La touche « RETRO-ECLAIRAGE » permet d’ajuster le rétro-éclairage et le contraste. Un appui sur cette touche permet d’activer / de désactiver le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automatiquement si aucune action n’est effectuée sur le contrôleur. Il est donc possible de verrouiller le rétro- éclairage au niveau maximal.
Page 15
kit de terre 50m (SE735) kit de cordons 4 couleurs 2m (SE736) sacoche de transport petit modèle (SC610) sacoche de transport grand modèle (SC607) logiciel PC Eurolink (SI620) douille magnétique (SA225) Enrouleur 100m noir (ELD2312F4-100-N) ...
IV] FONCTIONNEMENT IV.1 SELECTION DES FONCTIONS DE MESURE Utiliser le sélecteur de fonctions pour choisir une des fonctions de mesure : , TERRE ρ : mesure de la résistance de terre ; TERRE RE, TERRE , TERRE I TRMS : mesure du courant TRMS ; ...
Page 17
IV.2.1 Langue Plusieurs langues sont disponibles : français, anglais, etc. Figure 4.2 : choix de langue – menu Les touches « A » et « v » permettent de se déplacer et de sélectionner une des langues proposées. La touche « TEST » permet de valider la langue sélectionnée. Le sélecteur de fonctions est utilisé...
Page 18
Fonction Valeur du paramètre / de la limite Sous-fonction TERRE TERRE RE Pas de limite. TERRE TERRE Distance entre les piquets : 2m. TERRE ρ COURANT TRMS Courant de fuite maximal : 1mA. Remarque : L’instrument peut également être réinitialisé en maintenant la touche « TAB » enfoncée pendant le démarrage du contrôleur.
Page 19
Figure 4.5 : date et heure – menu La touche « TAB » permet de sélectionner le paramètre à modifier (jour, mois, etc.). Les touches « A » et « v » permettent de modifier le paramètre sélectionné. Appuyer sur la touche « TEST » pour confirmer les nouveaux réglages. Pour revenir au menu principal, utiliser le sélecteur de fonctions.
V] MESURES V.1 RESISTANCE DE TERRE La résistance de terre est une des mesures les plus importantes dans la protection contre les chocs électriques. Les mesures effectuées par le contrôleur sont conformes à la norme EN 61157-5. Plusieurs sous-fonctions sont disponibles : ...
Page 21
Etape 2 Fixer : la valeur limite de la résistance de terre. Etape 3 Connecter les câbles de test à l’installation comme indiqué ci-dessous (figures 5.2 et 5.3). Figure 5.2 : mesure de la résistance de terre principale d’une installation Figure 5.3 : mesure sur un système de protection paratonnerre Le cordon noir est connecté...
Page 22
Etape 4 Appuyer sur la touche « TEST » pour effectuer la mesure. Il est possible de sauvegarder le résultat en appuyant sur la touche « MEM ». Figure 5.4 : résistance de terre RE – résultats Résultats affichés : ...
Page 23
Etape 2 Fixer : la valeur limite de la résistance de terre. Etape 3 Connecter les câbles de test à l’installation comme indiqué ci-dessous (figures 5.5). Figure 5.5 : résistance de terre RE – résultats Nota : Dans la mesure du possible, Rc et Rp ne doivent pas être implantés sur un domaine où la présence d’autres terres existantes ou de conduites métalliques enterrées fausserait la mesure.
Page 24
Résultats affichés : R : résistance de terre ; Rp : résistance du piquet S (potentiel) ; Rc : résistance du piquet H (courant). Remarques : Une résistance élevée sur les piquets S et H peut influencer les résultats de mesure. Dans ce cas, le est affiché...
Page 25
Figure 5.9: mesure de la résistivité du sol Le cordon noir est connecté au piquet E ; le cordon vert est connecté au piquet ES, le cordon rouge est connecté au piquet S ; le cordon bleu est connecté au piquet H. Etape 4 Appuyer sur la touche «...
VI] EXPLOITATION DES RESULTATS VI.1 ORGANISATION DE LA MEMOIRE Les résultats de mesure (et les paramètres associés) peuvent être enregistrés dans la mémoire de l’appareil. La mémoire de l’instrument est divisée en trois niveaux ; chaque niveau contient 199 emplacements. Le nombre de mesures pouvant être mémorisées dans un emplacement n’est pas limité.
Troisième niveau de la structure mémoire : ELEMENT : nom du troisième niveau ; 001 : numéro de l’emplacement sélectionné. Type de la mesure mémorisée dans l’emplacement. Numéro du test sélectionné. Nombre de résultats mémorisés dans l’emplacement sélectionné. VI.2 SAUVEGARDE DES RESULTATS Une fois le test terminé, les résultats et les paramètres de mesure associés au test peuvent être mis en est alors indiqué...
Figure 6.3 : rappel des résultats – menu La touche « TAB » permet de naviguer entre les différents niveaux de la structure DISPOSITIF, SYSTEME, ELEMENT, No. Les touches « A » et « v » permettent de choisir le numéro de l’emplacement. Appuyer sur la touche «...
Page 29
Utiliser le sélecteur de fonctions pour revenir au menu principal sans valider l’effacement de la mémoire. Figure 6.6 : effacement de la mémoire en cours VI.4.2 Effacer des résultats dans un emplacement sélectionné Sélectionné EFFACER INFOS dans le menu MEMOIRES. Figure 6.7 : effacement des résultats –...
Les touches « A » et « v » permettent de sélectionner une mesure. Appuyer sur la touche « TEST » : un message EFF. INFOS ? apparaît sur l’écran. Appuyer de nouveau sur « TEST » pour confirmer l’effacement de la mesure. Pour revenir au menu PARAMETRES, utiliser la touche «...
Page 31
Etape 3 Lancer le logiciel Eurolink. Le logiciel détecte automatiquement le contrôleur. L’instrument est prêt pour le transfert des données. Le logiciel Eurolink est un logiciel PC compatible avec Windows XP et Windows Vista. Consulter le fichier Lisez-moi sur le CD pour obtenir les informations nécessaires à l’installation et au fonctionnement du logiciel. Remarque : ...
VII] MAINTENANCE Seule des personnes compétentes et autorisées peuvent ouvrir le contrôleur. Aucun composant à l’intérieur de l’appareil n’est remplaçable par l’utilisateur, à l’exception des batteries sous le panneau arrière. VII.1 ENTRETIEN Aucune maintenance particulière n’est requise. Pour nettoyer la surface de l’instrument, utiliser un chiffon doux légèrement humidifié...
EEC directives and NF EN 45014 norm DECLARATION DE CONFORMITE CE suivant directives CEE et norme NF EN 45014 SEFRAM INSTRUMENTS & SYSTEMES 32, rue Edouard MARTEL 42009 SAINT-ETIENNE Cedex 2 ( FRANCE) Declares, that the below mentionned product complies with : Déclare que le produit désigné...
Page 36
Nos équipes sont à votre disposition pour tous renseignements complémentaires : SEFRAM 32 rue Edouard Martel BP55 42009 Saint-Etienne Cedex 2 France Tel : 04.77.59.01.01 Fax : 04.77.57.23.23 E-mail : Support technique :support@sefram.com Service commercial : sales@sefram.com Web :...