Page 1
FORM NO. 3319–495 SR-21OS Recycler SR-21OSE Recycler Walk-behind Power Mower Model No. 20486 — 8900001 & Up Model No. 20488 — 8900001 & Up SR-21OS Recycler SR-21OSE Recycler Tondeuse motorisée à guidage arrière Modèle No. 20486 — 8900001 et suivants Modèle No.
Page 2
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme cancérigènes, responsables de malformations congénitales, ou comme nocifs à...
Page 3
1. Right handle knob 2. Left handle knob Français 1. Bouton de droite 2. Bouton de gauche Español 1. Perilla derecha de la 2. Perilla izquierda de la manija manija The Toro Company – 1997 All Rights Reserved Printed in USA...
Page 4
Figures — Figuras m-1690 m-3665/284 English English 1. Rope guide 2. Starter rope 1. Dipstick 3. FULL mark Français 2. ADD mark 1. Guide 2. Corde du lanceur Français Español 1. Jauge d’huile 3. Repère FULL (plein) 1. Gula del cable 2.
Page 5
Figures — Figuras m-3662 English 1. Spark plug wire English Français 1. Throttle control 4. Recoil starter 1. Fil de bougie 2. Ground speed control 5. Key switch* 3. Control bar electric start model Español 1. Cable de la bujía Français 1.
Page 6
Figures — Figuras A = 1” (25 mm) B = 1-1/2” (38 mm) C = 2” (51 mm) D = 2-1/2” (64 mm) Î Î Î Î E = 3” (76 mm) Î Î Î Î English Î Î Î Î 1.
Page 7
Figures — Figuras m-3663 English 1. Oil fill tube Français m-3638 1. Tube de remplissage d’huile English Español 1. Cable clamp screw 3. Throttle cable 1. Tubo de llenado del aceite 2. Governor control lever 4. Casing Français 1. Vis du serre-câble 3.
Page 8
Figures — Figuras English 1. Bolt and lockwasher 3. Blade 2. Accelerator Français 1712 1. Boulon et rondelle–frein 3. Lame English 2. Accélérateur 1. Flat part of blade 3. Wear Español 2. Sail 4. Slot formed 1. Perno y arandela de 2.
Page 9
Figures — Figuras 1093 English 1. Right rear wheel Français English 1. Roue arrière droite 1. Grease fitting Español Français 1. Rueda trasera derecha 1. Graisseur Español 1. Engrasador English English 1. Belt cover 2. Bolt 1. Kickers Français Français 1.
Page 10
Figures — Figuras English 1. Dethatcher attachment 1915 Français 1. Accessoire de déchaumage English 1. Discharge tunnel 2. Discharge tunnel plug Español Français 1. Aditamento despajador 1. Conduit de l’éjecteur 2. Obturateur Español 1. Canal de descarga 2. Tapón del canal de descarga 2047 English...
Page 11
......All of us at Toro want you to be completely satisfied ....... .
Page 12
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. POTENTIAL HAZARD DANGER, WARNING and CAUTION are signal Engine exhaust contains carbon monoxide, words used to identify the level of hazard. However, which is an odorless, deadly poison.
Page 13
Ensure control If major repairs are ever needed or if assistance and brake function properly before each use of is desired, contact your local Authorized Toro mower. Service Dealer. 10. Disengage the self-propelled mechanism or drive 13.
Page 14
If major repairs are ignited by a spark. ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized Toro Service Dealer. At the time of manufacture, the mower Before mower is cleaned, inspected, serviced, or...
Page 15
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON MOWER DECK UNDER COVER-DEFLECTOR (Part No. 93-0248) ASSEMBLY ON MOWER DECK (Part No.
Page 16
Assembly Starter Rope Pull starter rope through rope guide on handle (Fig. 4). Note: Determine left and right hand sides of the unit by standing in the normal Note: To make the rope easier to loop, operator’s position. squeeze the control bar on the handle to release the blade brake.
Page 17
Reinstall fuel tank cap and wipe up any spilled clean, UNLEADED regular grade gasoline with an gasoline. octane rating of 85 or higher in Toro gasoline powered products. Unleaded gasoline burns cleaner, Connect spark plug wire (if disconnected) extends engine life, and promotes good starting by (Fig.
Page 18
Only mow dry grass or leaves. Wet grass and again at a lower setting for best lawn appearance. leaves tend to clump on yard and may cause If grass is too long and leaves clumps on top of mower to plug or engine to stall. They may also lawn, mower may plug and cause engine to stall.
Page 19
Operation Stopping Engine Release control bar. Engine, blade and traction Controls drive will stop. See your dealer immediately if they do not. Stay behind the handle until all moving parts stop. Remove key from switch on Key switch (electric start model), throttle control, electric start model.
Page 20
Do not place hands under deck chapter for cable adjustment information. If you need when lifting housing. Squeeze adjusting lever help, see your Authorized Toro Service Dealer. toward wheel and move it to the desired setting (Fig. 11). Ensure pin on adjusting lever engages hole in bracket.
Page 21
Check stopping time every 50 hours or at start of each mowing season. Blade must Blade Brake stop within three seconds of releasing bail; if not see your Authorized Toro Service Dealer for repair. Check for leakage and/or deterioration of Fuel System fuel hose.
Page 22
POTENTIAL HAZARD When wire is on spark plug, someone could accidentally start the engine. WHAT CAN HAPPEN Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD Pull wire off spark plug before you do any maintenance. Also push wire aside so it does not accidentally contact spark plug.
Page 23
Spark Plug Note: Change oil every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures. A spark plug that is dirty, pitted, carbon-covered or has worn electrodes may cause hard starting and poor operation. Remove plug after every 25 operating hours and check its condition.
Page 24
Refer to step 5. engage or disengage self-propelled drive. REMOVING BLADE—Grasp end of blade using a rag or thickly padded glove. Remove If you need help, see your Authorized Toro Service blade bolt, lock washer, accelerator, and blade Dealer. (Fig. 17). Note: For best performance, install new blade before cutting season begins.
Page 25
POTENTIAL HAZARD Operating mower without accelerator in Connect TORO electro charger to battery and place could cause blade to flex, bend or plug into 120VAC power outlet. After charging break. battery for specified time, unplug charger and disconnect from battery.
Page 26
use charger indoors and charge battery at Hold the running garden hose at handle level and room temperature (22 C or +70 F) direct water to flow on ground just in front of whenever possible. Do not charge battery right rear tire (Fig. 22). The rotating blade will longer than 72 hours because damage could draw water under the housing and wash out result.
Page 27
To prepare lawn mower for off-season storage is a petroleum distillate based conditioner/stabilizer. perform recommended maintenance procedures. See Toro does not recommend stabilizers with an alcohol Maintenance chapter. base, such as ethanol, methanol or isopropyl. Use fuel additive in recommended quantities as specified on Store mower in a cool, clean, dry place.
Page 28
Touch up all rusted or chipped paint surfaces. Charge battery for 72 hours (electric start model); refer to Charging Battery, page 19. For special conditions, the following accessories may be purchased at your local Authorized Toro Service Dealer. Removing From Storage Check and tighten all fasteners.
Page 29
What Is Covered? The Toro Company guarantees that your TORO GTS–5 Engine will start on the first or second pull for five years from the date of purchase—if you provide the routine maintenance it requires—or we will fix it. The cost of parts and labor are included, but you must pay transportation costs.
Page 30
There is no other express warranty except for The Toro Performance Warranty and special emission system coverage on some products. The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non–use pending completion of repairs under this warranty.
Page 31
GUARANTEED TO START MAINTENANCE RECORD To keep the starting guarantee in effect, you must perform the following maintenance after every 25 operating hours, more often in dusty and dirty conditions. Follow the procedures in this Operator’s Manual and record information on this chart. EN–21...
Page 32
U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Toro must warrant the emission control system on your utility/lawn/garden equipment engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your utility/lawn/garden equipment engine.
Page 33
The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add–on or modified parts. Toro is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Page 34
The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, except for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
Page 36
Avant la mise en marche ....Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez Huile ......
Page 37
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire accompagnées du symbole de sécurité . Tout les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le manquement à se conformer à ces directives peut produit, sur l’usage en toute sécurité. résulter en un accident. Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de Consignes de sécurité...
Page 38
moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais Veiller à ce que toutes les gardes, les écrans laisser des adultes utiliser la tondeuse sans protecteurs, le sac à herbe et les dispositifs de instructions adéquates. sécurité soient en place. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, y compris les L’utilisateur de la tondeuse doit veiller à...
Page 39
Ne jamais tondre toute réparation importante ou si l’on a besoin lorsque l’herbe est mouillée. Ne tondre qu’en d’aide, s’adresser à un réparateur Toro agréé. plein jour ou sous un éclairage artificiel suffisant. 13. Avant de changer la hauteur de coupe, couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les...
Page 40
Toro. En cas accumulée. d’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques, la tondeuse risque de ne plus être Ne pas faire tourner le moteur à...
Page 41
Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SOUS LE DEFLECTEUR DU SUR LE CARTER DE TONDEUSE (Réf. 93-0248) CARTER DE TONDEUSE (Réf.
Page 42
Assemblage Remarque: La hauteur du mancheron peut être modifiée en insérant le goujon dans un des autres trous. Contrôler le passage des câbles de commande Remarque: Pour identifier les côtés gauche et derrière les mancherons, du côté intérieur. droit de la tondeuse, se tenir en Attacher les câbles au mancheron au moyen de position normale de conduite.
Page 43
Essence jauge et vérifier si le niveau d’huile se situe entre les repères ADD (ajouter) et FULL (plein) de la jauge (Fig. 6). Si le niveau d’huile est bas, ajouter juste assez d’huile pour atteindre le repère FULL. NE PAS REMPLIR DANGER POTENTIEL AU-DESSUS DE CE REPÈRE, SOUS PEINE Dans certaines conditions, l’essence est...
Page 44
Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans Conseils toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Le d’utilisation de la stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de...
Page 45
Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la ou E. La hauteur de l’herbe ne doit pas être saison de tonte. De temps à autre, limer les réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé ébréchures de la lame. d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à...
Page 46
S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser une à plusieurs minutes, selon la immédiatement à un concessionnaire Toro. température. Rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt complet des pièces en mouvement. Retirer la clé...
Page 47
Ne pas changer de vitesse quand réglage du câble, au chapitre Entretien. En cas de la barre de commande est serrée problème, s’adresser à un concessionnaire officiel contre le mancheron en position Toro. de MARCHE/TRACTION Réglage de la hauteur de (Fig. 10) sous peine coupe d’endommager la transmission.
Page 48
Frein de lame dans les 3 secondes. Dans le cas contraire, s’adresser à un concessionnaire réparateur Toro agréé pour la réparation. Contrôler que le flexible de carburant Système ne fuit pas et n’est pas endommagé.
Page 49
Après Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 5 les 25 les 50 les 100 Pièce Entretien utilisation heures heures heures heures Nettoyer ou remplacer à chaque saison de tonte ou toutes les 100 heures. Nettoyer plus Filtre à air fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environnement poussiéreux.
Page 50
Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier. Remarque: Changer l’huile toutes les Remettre en place le couvercle du filtre à air et le 25 heures en cas d’utilisation sous fixer solidement à l’aide des 2 boutons. forte charge ou sous des températures très élevées.
Page 51
Vérifier le niveau d’huile et replacer la jauge. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble glisse librement (Fig. 15). 10. Essuyer toute huile répandue. Déplacer le levier de commande du régulateur, le câble d’accélérateur et sa gaine le plus loin possible dans le sens de la flèche (Fig.
Page 52
DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame par En cas de problème, s’adresser à un vendeur l’extrémité avec un chiffon ou un gant épais. réparateur Toro agréé. Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage, l’accélérateur et la lame (Fig. 17).
Page 53
Monter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon de lame. La partie incurvée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame à 50 ft-lb (68 N m). F–18...
Page 54
Lubrification Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le brancher dans une prise de 120V AC. Après Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées avoir chargé la batterie pendant la durée spécifiée, débrancher le chargeur et le...
Page 55
Déposer la batterie dans un point de collecte agréé Raclage pour les batteries au plomb, par exemple à l’endroit Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser de l’achat de la batterie. le dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser la tondeuse et la nettoyer en la raclant.
Page 56
Carburant stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro déconseille l’utilisation de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser la quantité de stabilisateur recommandée sur le récipient du produit. DANGER POTENTIEL L’essence peut s’évaporer si on la conserve...
Page 57
électrique); voir Charge de la batterie, accessoires ci-dessous sont en vente chez les page 19. concessionnaires TORO agréés. Après le remisage Kit de sac à herbe arrière, modèle no. 59195 – Conduit d’éjection et sac à herbe arrière pour Contrôler et resserrer tous les écrous, boulons et...
Page 58
Ce qui est couvert La société Toro garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat — et sous réserve qu’il soit soumis aux entretiens de routine requis — que votre moteur TORO GTS–5 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons.
Page 59
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur. La garantie par rapport à la législation de votre pays Cette garantie est la seule garantie expresse, mis à part la garantie de performance Toro et la couverture spéciale du système antipollution de certains produits.
Page 60
FICHE D’ENTRETIEN POUR GARANTIE DE DEMARRAGE Pour bénéficier de la garantie de démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
Page 61
Si les conditions de la garantie sont remplies, Toro s’engage à réparer le moteur de votre appareil ou machine de jardin à ses frais, notamment en ce qui concerne le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
Page 62
Le fabricant n’est pas tenu de couvrir la défaillance de pièces garanties causée par l’usage de pièces modifiées ou par l’addition de pièces supplémentaires. Toro est responsable des dégâts occasionnés à d’autres pièces du moteur par des pièces garanties encore couvertes par la garantie.
Page 63
Si vous pensez que votre produit TORO requiert une intervention sous garantie, contactez le vendeur chez qui vous avez acheté votre produit, ou tout autre réparateur agréé TORO (voir la liste dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique). Le concessionnaire prendra en charge votre produit, ou vous recommandera un autre réparateur agréé...
Page 64
PAYS AUTRES QUE LES ETATS-UNIS ET LE CANADA Les clients ayant acheté des produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada sont priés de s’adresser à leur distributeur ou leur concessionnaire TORO pour se procurer les polices de garantie applicables à leur pays, province ou état. Si pour une raison quelconque vous n’étiez pas satisfait des prestations de votre distributeur ou si vous éprouviez...
Page 65
Consejos para el reciclado ....de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los Funcionamiento ......
Page 66
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos Medidas de seguridad que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y evitar las lesiones corporales, incluso la muerte.
Page 67
deje que los niños menores de 16 años utilicen la D. Instale la tapa de gases en el depósito de cortadora de césped. Nunca permita que la combustible y en el tanque de gas y limpie utilicen adultos que no hayan recibido las la gasolina derramada antes de arrancar el instrucciones adecuadas.
Page 68
10. Antes de desatascar el canal de descarga, apague si usted desea asistencia, comuniques con su el motor y permanezca detrás de la manija hasta representante de servicio autorizado Toro que todas las piezas móviles se detengan. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar la cortadora de césped, pare el motor y...
Page 69
únicamente piezas y accesorios de repuesto Deje que el motor se enfríe antes de guardar la TORO legítimos. Es posible que las piezas de cortadora de césped en un recinto cerrado. No repuesto y accesorios de otros fabricantes no...
Page 70
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. DEBAJO DEL MONTAJE EN LA CUBIERTA DE LA CORTADORA TAPA-DEFLECTOR (No de ref.
Page 71
Montaje Cuerda de arranque Hale la cuerda de arranque a través de la guía situada Note: Los lados izquierdo y derecho de la en la manija (Fig. 4). cortadora se determinan desde la Note: Para hacer que el cable se enrosque posición del operador.
Page 72
SIN PLOMO de grado regular y de 85 octanos o más que utilice la cortadora o después de en todos los sistemas Toro con motor de gasolina. La cada 5 horas de operación. gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la Inicialmente, cambie el aceite después...
Page 73
Usando gasolina sin plomo, llene el tanque hasta Fijar el motor en la posición de máxima 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) del tope del velocidad. La máxima potencia ofrece los tanque, no del cuello de llenado. No llene el mejores resultados.
Page 74
Arranque del motor Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora. Note: El motor requiere un período de Corte el césped con mayor frecuencia. calentamiento de un minuto o de varios minutos, dependiendo de la Solape las sendas de corte en lugar de cortar una temperatura.
Page 75
Si necesita ayuda, diríjase a su AVANCE/MANUAL cuando desee representante de servicio autorizado Toro. cambiar la velocidad sobre el terreno Se puede variar la velocidad sobre el terreno Ajuste de la altura de corte aumentando o reduciendo la distancia entre la barra de control y la manija.
Page 76
Para facilitar el ajuste, levante la caja de la cortadora de forma que la rueda se separe del suelo. Al levantar la cortadora, no coloque las PELIGRO POTENCIAL manos debajo de la cubierta. Apriete la Mientras se realiza el ajuste de las palancas palanca de ajuste contra la rueda y colóquela en de altura de corte, las manos pueden tocar la posición deseada (Fig.
Page 77
Freno de la cuchilla después de soltarse la palanca, en caso contrario póngase en contacto con su representante de servicio autorizado Toro. Comprobar si existen fugas y/o deterioramiento de la manguera de Sistema de combustible combustible. En caso necesario, reemplazarla.
Page 78
Después de cada Pieza Mantenimiento utilización Horas Horas Horas Horas Limpiar o reemplazar cada temporada de poda o cada 100 horas.Limpiar con Filtros de aire más frecuencia si se trabaja en condiciones muy polvorientas. Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el Sistema de sistema de arranque del motor.
Page 79
IMPORTANT: No engrase el pre-filtro o el cartucho de aire. No utilice aire comprimido para limpiar el cartucho de papel del filtro. PELIGRO POTENCIAL Vuelva a instalar el pre-filtro sobre el cartucho Al inclinar la cortadora se puede derramar de papel. Vuelva a colocar la tapa del depurador combustible del carburador o del depósito de aire y apriétela firmemente mediante las de gasolina.
Page 80
(Fig. 9). En el modelo con arranque demasiado esfuerzo por parte del eléctrico, retire la llave. operario. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta Si necesita ayuda, diríjase a su representante de que éste se deslice (Fig. 15). servicio autorizado Toro. ES–16...
Page 81
Cuchilla REMOCIÓN DE LA CUCHILLA — Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejor tuerca de seguridad, el acelerador y la cuchilla rendimiento de corte.
Page 82
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al Conecte el electrocargador TORO a la batería y concluir la temporada, es necesario lubricar las ruedas enchúfelo en un tomacorriente de 120 VCA.
Page 83
Desecho de la batería Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel del mango y dirija el agua para que corra en el suelo justo enfrente del neumático posterior (Solo modelos con arranque eléctrico) derecho (Fig. 22). La cuchilla giratoria extraerá el agua debajo de la caja y limpiará...
Page 84
El Combustible estabilizador/acondicionador de Toro es un producto a base de destilado de petróleo. Toro no recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades recomendadas que se especifican en el PELIGRO POTENCIAL recipiente.
Page 85
Limpieza Efectúe los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte el capítulo Limpie la cortadora. Consulte el capítulo “Mantenimiento”. “Mantenimiento”, sección “Limpieza”. Llene el depósito de combustible con gasolina Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las limpia y fresca. aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora.
Page 86
Dispersa los accesorios siguientes con su Representante de recortes al tiempo que recorta a ambos lados Servicio Autorizado TORO. (Fig. 25). Kit de saco trasero, Modelo No 59195 – Equipo despajador, Modelo No. 59131 — Se Instalar el canal de descarga y el saco para hierba instala en pocos minutos.
Page 87
¿Cómo obtener servicio? Si el arranque de su motor TORO GTS–5 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos: Póngase en contacto con un concesionario autorizado de servicio TORO, con el Concesionario central de...
Page 88
Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas. El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del comprador.
Page 89
Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o servicio durante los períodos de malfuncionamiento o inactividad razonables durante el transcurso de las reparaciones cubiertas por esta garantía.
Page 90
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTÍA DE ARRANQUE Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en este Manual del Operador y anote la información en este cuadro. Cambio de aceite Servicio...
Page 91
último comprador, el motor del equipo no debe tener defectos de materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de la EPA. Toro debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería por el período de tiempo que se indica a continuación siempre que no hay habido abuso, negligencia o mantenimiento...
Page 92
Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador particular. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el deterioro de una pieza garantizada.
Page 93
Cómo obtener el servicio de garantía: Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia.
Page 94
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos o Canadá deben comunicarse con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO.