Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten phy- Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen und sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, Schrauben festziehen. Defektes Gerät nie in mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Betrieb nehmen. Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- Vérifier régulièrement l’absence de dommages tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für sur l’appareil et resserrer les vis.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- der Geräteteile abwarten und Akku entfernen für tung für auftretende Schäden übernommen wer- Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Reini- den.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht zum Verteilen von Chemikalien, Dün- Gerät nie bei Regen, starkem Wind / Sturm, Ge- gemittel oder sonstigen Substanzen, welche witter oder ähnlich schlechten Wetterbedin- giftige Stoffe enthalten können, verwenden. gungen betreiben. N’utilisez jamais l’appareil pour répandre des pro- Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de duits chimiques, de l’engrais ou d’autres subs-...
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben und lange Haare zusammenbinden. auf dem Typenschild der Ladestation entsprechen. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui Raccordement au réseau: la tension d’alimen- bougent et attachez les cheveux longs.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Ladestation am besten an FI-Schutzschalter Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus (max. 30 mA) betreiben. kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt Brancher de préférence la station de charge sur une prise sécurité...
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Akku immer entfernen für Transport, Akku-Sicherheitsschaltung vor Geräteeinstellungen, vor dem Wechseln Circuit de sécurité de l’accu von Zubehörteilen, Wartung, teilweisem oder Commutazione di sicurezza della vollständigem Anheben des Gerätes oder beim batteria unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts –...
Page 10
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l’unité Segni apposti all›unità Bedienungsanleitung lesen Veuillez lire le mode d‘emploi Leggere l’istruzione del uso Schutzbrille tragen Porter des lunettes de protection Indossare gli occhiali protettivi Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Nicht auf nassem Boden laufen lassen. Ne pas exposer le produit de pluie ou l’humidité.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handgriff Poignée Impugnatura Ein- / Ausschalter Interrupteur marche / arrêt Interruttore ON / OFF Motorgehäuse Carter du moteur Alloggiamento del motore Akku-Einsatz Blasrohr Insert de l’accumulateur Tube de soufflage Inserimento della batteria Tubo soffiatore Kontrollleuchte lädt Akku...
Montage Montage Montaggio Vor der Montage die Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant le montage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Blasrohr aufsetzen Monter le tube de soufflage.
Gebrauchen | Utilisation | Uso Gerätezustand prüfen (Sichtkontrolle) Akku bis zum Einrasten einfahren Vérifier l’état de l’appareil Insérer la batterie jusqu’à l’entendre (contrôle visuel) s’encliqueter Controllare lo stato dell’apparecchio Inserire la batteria fino all’arresto (controllo visivo) Beim Einsetzen des Akkus muss Gerät immer ausgeschaltet sein.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Gerät einschalten Anwenden Allumer l’appareil Utilisation Accendere l’apparecchio Optimale Distanz zum Boden beträgt 5–10 cm. La distance optimale au sol est de 5-10 cm. Distanza ottimale dal terreno: 5–10 cm. Bei sehr trockenen Bedingungen Oberfläche leicht anfeuchten, um Staub zu vermeiden.
Reinigung/Lagerung Nettoyage/Entreposage Pulizia/Conservazione Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Akku entnehmen. Avant le nettoyage, mettre l’appareil à l’arrêt et retirer la batterie. Prima della pulizia, spegnere l›apparecchio e togliere la batteria. Bei Bedarf: Luftschlitze mit niedriger Druckluft ausblasen Si besoin: souffler les fentes à...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Akku schwach / korrekt eingesetzt? Akku zu heiss / kalt? Motor läuft nicht – Ein-/Ausschalter oder Motor defekt? Servicestelle kontaktieren. Le moteur ne tourne pas – Batterie faible ou correctement introduite? Batterie trop brûlante Il motore non funziona ou trop froide? –...
Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Ladespannung Akkulaufzeit Capacité en voltage Autonomie de la batterie 220–240 V ca. 13 min Tensione caricatore Tempo di esercizio dell’accumulatore Frequenz Gewicht Fréquence Poids 50 / 60 Hz ca. 1.8 kg Frequenza Peso Leerlaufdrehzahl Schallleistungspegel LWA Régime à...