Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

NEBL1 xxxxx V D xx
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 2
Descrizione dell'apparecchio, 7
Descrizione dell'apparecchio,13
Reversibilità apertura porte, 19
Installazione, 21
Accessori, 21
Avvio e utilizzo, 22
Manutenzione e cura, 22
Precauzioni e consigli, 23
Anomalie e rimedi, 24
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 7
Description of the appliance, 13
Reversible doors, 19
Installation, 25
Accessories,25
Start-up and use, 26
Maintenance and care, 26
Precautions and tips, 27
Troubleshooting, 28
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 2
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil, 14
Réversibilité des portes, 19
Installation,29
Accessoires, 29
Mise en marche et utilisation, 30
Entretien et soin, 30
Précautions et conseils, 31
Anomalies et remèdes, 32
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschreibung Ihres Gerätes,14
Wechsel des Türanschlags, 19
Installation, 33
Zubehör, 33
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 34
Wartung und Pflege, 34
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Störungen und Abhilfe, 36
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschrijving van het apparaat, 15
Draairichting deuren verwisselbaar, 19
Installatie, 37
Toebehoren, 37
Starten en gebruik, 38
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 39
Storingen en oplossingen,40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston NEBL1 V D Serie

  • Page 1 NEBL1 xxxxx V D xx Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,29 Accessoires, 29 Mise en marche et utilisation, 30 Entretien et soin, 30 Précautions et conseils, 31 Anomalies et remèdes, 32 Italiano...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17 Descripción del aparato, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 20 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalare, 53 Instalación,41...
  • Page 3 Assistenza Assistance Prima di contattare líAssistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
  • Page 6 Servisná služba Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné...
  • Page 7 Descrizionedell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature la temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato the freezer compartment. Button is used with QUICK con QUICK FREEZE per accendere/spegnere il prodotto Button to switch on/switch off the product by FREEZE premere entrambi per 3 secondi. pressing both 3 seconds 2 Pulsante QUICK FREEZE (congelamento rapido) per Button (rapid freezing) to freeze fresh food. QUICK FREEZE congelare gli alimenti freschi.Grazie alla funzione Quick The Quick Freeze function makes it possible to freeze food Freeze è possibile congelare gli alimenti in tempi molto much more quickly. In this way the water inside the food più rapidi. In questo modo l’acqua contenuta nei cibi si turns into micro ice crystals, the nutritional properties of both trasforma in micro cristalli di ghiaccio mantenendo le cooked and fresh food remaining unchanged. Once the proprietà nutrizionali sia degli alimenti freschi che di quelli freezing process is complete, the temperature goes back già cotti. A congelamento ultimato la temperatura torna al...
  • Page 8 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung de régler la température dans le compartiment congélateur. des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit QUICK La touche est utilisée avec le QUICK FREEZE. Pour FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. allumer/éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. secondes. 2 Taste QUICK FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von 2 Touche QUICK FREEZE (congélation rapide) permettant frischen Lebensmitteln. Dank der Funktion Quick Freeze de congeler les aliments frais.Grâce à la fonction QUICK können die Lebensmittel in sehr viel kürzerer Zeit eingefroren FREEZE, il est possible de congeler les aliments beaucoup werden. Auf diese Weise verwandelt sich das in den plus rapidement. L’eau contenue dans les aliments Lebensmitteln enthalten Wasser in Mikroeiskristalle. Damit se transforme ainsi en microcristaux de glace tout en bleiben die Ernährungswerte frischer und auch gekochter préservant les propriétés nutritionnelles des aliments frais Lebensmittel unverändert erhalten. Ist der Gefriervorgang ainsi que des aliments déjà cuits. Une fois la congélation...
  • Page 9 Beschrijving vanhetapparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in regular la temperatura del compartimiento congelador. het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met El botón se utiliza con QUICK FREEZE, para encender y QUICK FREEZE. Om het apparaat in of uit te schakelen apagar el producto pulse ambos durante 3 segundos. drukt u 3 seconden op beide. 2 QUICK FREEZE Tecla para congelar alimentos frescos. Con 2 Knop QUICK FREEZE (snel invriezen) om verse la función Quick Freeze es posible congelar los alimentos levensmiddelen in te vriezen. Dankzij de Quick Freeze- muy rápidamente. De esta manera, el agua contenida functie kunnen etenswaren binnen zeer snelle tijd en los alimentos se transforma en microcristales de hielo ingevroren worden. Op deze manier wordt het water in de conservando las propiedades nutricionales de los alimentos etenswaren omgezet in micro-kristallen van ijs waardoor tanto frescos como cocidos. Terminada la congelación, la de voedingseigenschappen van zowel verse als reeds temperatura vuelve al nivel programado.Se recomienda gekookte etenswaren behouden blijven. Wanneer het...
  • Page 10 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular w komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z QUICK a temperatura do compartimento do congelador. O botão FREEZE, w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy é utilizado com QUICK FREEZE; para ligar/desligar o przytrzymać wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy. produto, pressionar ambos durante 3 segundos.
  • Page 11 Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla 1.FREEZER OPERATION (ČINNOST MRAZNIČKY) Tlačítko temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu QUICK pro nastavení teploty v mrazicím prostoru. Toto tlačítko se FREEZE pentru a aprinde/stinge produsul, apăsaţi-le pe používá...
  • Page 12 Popis zariadenia Ovládací panel 1 FREEZER OPERATION (ČINNOSŤ MRAZNIČKY) Tlačidlo pre nastavenie teploty v mraziacom priestore. Toto tlačidlo sa používa so QUICK FREEZE na zapnutie/vypnutie výrobku stlačením obidvoch tlačidiel na dobu 3 sekúnd. 2 QUICK FREEZE Tlačidlo (rýchleho zamrazenia) pre zamrazenie čerstvých potravín.
  • Page 13 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 PIEDINO di regolazione. 1 Levelling FEET 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 STORAGE compartment*. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 4 Cassetto FRUTTA e VERDURA 4 FRUIT and VEGETABLE bin 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C”...
  • Page 14 Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, il se peut donc que les composants illustrés présentent des über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 2 Fach zum LAGERN*. 1 PIED de réglage 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 4 Schale für OBST und GEMÜSE 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 4 Bac FRUITS et LEGUMES 6 ABLAGE*.
  • Page 15 Descripción del aparato Beschrijving van het apparaat Vista en conjunto Algemeen aanzicht Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modelos y por lo tanto es posible que la figura presente modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De descripción de las piezas más complejas se encuentra en las beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in páginas sucesivas. de volgende pagina’s. 1 PATAS de regulación 1 Verstelbare POOTJES. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 2 BEWAARGEDEELTE*. 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 4 Recipiente FRUTA y VERDURA 4 GROENTE- en FRUITLADE 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C”...
  • Page 16 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 17 Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 18 Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach. 1 Nastaviteľné NOŽIČKY. 2 KONZERVAČNÝ priestor*. 3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ...
  • Page 19 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
  • Page 20 Reversibilitate deschidere uşi Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. Zaměnitelnost směru otevírání dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní službu. Zmena smeru otvárania dvierok Ak je potrebné...
  • Page 21 Installazione tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, frigorifero. assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo 3 Premere il tasto QUICK FREEZE (congelamento rapido): si proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. accenderà la spia blu QUICK FREEZE. Essa si spegnerà ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ottimale: a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti Posizionamento e collegamento Utilizzare al meglio il frigorifero Posizionamento • Regolare la temperatura tramite il display. 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non • Premere il tasto QUICK FREEZE. (raffreddamento rapido) per umido.
  • Page 22 si raffredda a contatto della parete fredda, mentre l’aria più calda (B) viene aspirata (vedi figura). Food Care Zone Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione fino ad una settimana. “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* Nel vano “Food Care Zone 0°C” vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono esserci anche temperature inferiori a 0 °C. Questo vano è ideale per la conservazione di pesce e Manutenzione e cura carne. Può essere utilizzato per conservare latte, latticini, pasta fresca, i cibi cotti o gli avanzi. Questo vano è inoltre indicato per scongelare i cibi in modo Escludere la corrente elettrica salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa temperatura Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare inibisce la proliferazione di microrganismi.
  • Page 23 Sbrinare l’apparecchio Sostituire la lampadina * ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio non Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni irreparabilmente il circuito refrigerante. riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a Sbrinare il vano frigorifero quella indicata sulla protezione. Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento da fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa defluire liberamente.
  • Page 24 sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. + segnale acustico = eccessivo Riscaldamento Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. c )Suona l’allarme e lampeggiano le due spie gialle blu. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature • L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli congelatore: gli alimenti devono essere gettati. elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed...
  • Page 25 Installation 1. Insert the plug into the socket and switch on the product using the appropriate button, ensure that yellow refrigerator and freezer temperature lights illuminates ! Before placing your new appliance into operation please read 2. After a few hours you will be able to put food in the these operating instructions carefully. They contain important refrigerator. information for safe use, for installation and for care of the 3. Press the button (rapid freezing): the QUICK FREEZE QUICK appliance. indicator light will illuminate. Once the refrigerator FREEZE ! Please keep these operating instructions for future reference. has reached the optimal temperature, the indicator light Pass them on to possible new owners of the appliance. goes out and you can begin food storage. Positioning and connection Using the refrigerator to its full potential Positioning...
  • Page 26 opened. The blown air (A) is cooled when it comes into contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram). Food Care Zone * Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* : In the “Food Care Zone 0°C” compartment there are lower Maintenance and care temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 0°C. This compartment is the ideal spot to store meat and fish. You Switching the appliance off can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked food or leftovers. During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy the appliance from the electricity supply:...
  • Page 27 Replacing the light bulb * Defrosting the appliance To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out ! Follow the instructions below. the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Do not speed up the defrosting process by using any devices Access the light bulb by removing the cover as indicated in the or tools other than the scraper provided, you may damage the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range refrigeration circuit. indicated on the cover. Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet (see diagram) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly so that the water can flow out easily. Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
  • Page 28 become a choking or suffocation hazard. level. The food must be disposed immediately. Disposal • Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and + buzzer = Heating danger Electronic Equipment (WEEE), requires that old household -b/c) In both these cases the freezer will maintain a temperature electrical appliances must not be disposed of in the normal of about 0°C so that the food does not re-freeze. unsorted municipal waste stream. Old appliances must be To turn off the acoustic signal open and close the refrigerator collected separately in order to optimise the recovery and door.
  • Page 29 Installation toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. RÉFRIGÉRATEUR s’allume. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des 2. Au bout de quelques heures, vous pourrez mettre vos conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de aliments dans le réfrigérateur.
  • Page 30 ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. Easy Ice Le double bac a été conçu dans le but d’optimiser l’espace dans le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière AIR qui optimise au maximum la circulation de l’air, améliore rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou remplis et l’efficacité de l’évaporateur et contribue à rétablir très rapidement utilisés séparément.
  • Page 31 Dégivrage de l’appareil les touches + et – jusqu’à obtenir la température souhaitée.Pour désactiver la fonction I Care , il suffit d’éteindre l’appareil à l’aide ! Conformez-vous aux instructions suivantes. de la touche ON/OFF. A la remise en marche suivante la fonction I Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer l’appareil, Care sera désactivée.Dans des endroits humides, l’activation de ils risqueraient d’endommager irréparablement le circuit réfrigérant. la fonction I Care pourrait entraîner la formation de condensation sur les portes. La désactivation de cette fonction rétablit toutefois Dégivrage du compartiment réfrigérateur les conditions standard du produit. Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage automatique : l’eau est acheminée vers la paroi arrière par un trou d’évacuation (voir Dual led figure) où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou d’évacuation pour diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune permettre à l’eau de s’écouler normalement. zone d’ombre.En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au service d’assistance technique Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, Dégivrage du compartiment congélateur débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications...
  • Page 32 Les voyants sont faiblement éclairés. • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant ou vous blesser. après l’avoir retournée sens dessus dessous. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble. a) L’alarme sonne. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez a) La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas d’appuyer pendant plus deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la de deux secondes de suite sur la touche ON/OFF de l’afficheur pour porte. Ou bien vous ne l’avez peut-être pas éteint correctement éliminer tout contact électrique. (voir Entretien). • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. b)L’alarme retentit et les deux voyants bleus clignotent. • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour aliments • L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
  • Page 33 Installation ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig nach jedem Stromausfall. (blackout). aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Sie das Gerät mit der dafür vorgesehenen Taste ein. Die der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
  • Page 34 können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert. ! G e f r i e r s c h r a n k e s n i c h t z u b e h i n d e r n , s o l l t e n d i e Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden.
  • Page 35 Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Essig , Bleichmittel oder Ammoniak. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
  • Page 36 Allgemeine Sicherheit ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Keine Leuchtanzeige ist eingeschaltet. Haushalt bestimmt. • Entweder die Funktion I Care ist aktiv oder der Netzstecker • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen kein Kontakt hergestellt wird; oder es liegt ein Stromausfall vor. der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. Der Motor startet nicht. • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz...
  • Page 37 Installatie 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer en de-KOELKASTTEMPERATUUR. u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle 2. Na een paar uur kunt u voedsel in de koelkast plaatsen. nodige informatie voorhanden blijft. 3. Druk op de toets QUICK FREEZE (snel invriezen): het ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke blauwe controlelampje QUICK FREEZE gaat aan. Zodra de informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. koelkast de optimale temperatuur heeft bereikt, zal de led uitgaan en kunt u het voedsel in het apparaat plaatsen. Plaatsen en aansluiten Optimaal gebruik van de koelkast Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. • Regel de temperatuur door middel van het display. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor • Activeer de functie QUICK FREEZE om de temperatuur snel en de condensator geven warmte af en vereisen een goede...
  • Page 38 terwijl de warmere lucht (B) wordt weggezogen (zie afbeelding). Food Care Zone * Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* : In het “ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment zijn er lagere temperaturen dan in de koelkast. De temperatuur kan onder 0°C zakken. Dit compartiment is de ideale plaats om vlees en vis op te slaan. U kunt ook melk, zuivelproducten, verse pasta, bereide etenswaren en etensrestjes bewaren. Onderhoud en verzorging Dit compartiment is ook geschikt om etenswaren gezond te ontdooien omdat het ontdooiproces bij lage temperaturen de De elektrische stroom afsluiten verspreiding van micro-organismen belemmeren.
  • Page 39 afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. Het apparaat ontdooien ! Houdt u aan onderstaande instructies. Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen. Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst Het ontdooien van het koelgedeelte. de stekker uit het stopcontact te halen.Volg de instructies die De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het water wordt door een speciale afvoeropening (zie afbeelding) naar...
  • Page 40 a) Het alarm gaat af apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. mond. Misschien heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen Onderhoud). (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze b) Het alarm gaat af en de twee blauwe leds gaan knipperen. door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid • Het apparaat geeft een overmatige verhitting van de begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van...
  • Page 41 Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo 2. Introducir los alimentos en el frigorífico después de unas propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones horas. durante su uso 3. Pulse el botón QUICK FREEZE (congelamiento rápido): se ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información encenderá la luz testigo azul QUICK FREEZE. Cuando el importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Page 42 AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la Easy Ice eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y utilizar fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura). por separado. Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en Food Care Zone * una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. “Food Care Zone 0°C”...
  • Page 43 el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora Dual led y trabajando con una potencia media. La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir Evitar la formación de moho y malos olores ninguna zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio de Asistencia Técnica. • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
  • Page 44 • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de para intentar una reparación. apagado (ver Mantenimiento). • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos b) La alarma suena y los dos indicadores azules parpadean. eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • El aparato señala un calentamiento excesivo del • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos. congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable...
  • Page 45 Instalação 1. Inserir a ficha na tomada e acender o produto através do respectivo botão. Assegurar-se de que o indicador amarelo TEMPERATURA CONGELADOR e TEMPERATURA ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a FRIGORÍFICO esteja aceso. qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, 2. Após algumas horas, poderá colocar alimentos no assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para frigorífico. informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas 3. Pressionar o botão QUICK FREEZE (congelamento rápido): respectivas advertências.
  • Page 46 O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). Food Care Zone* Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* : No compartimento “ZONA CUIDADOS COM ALIMENTOS 0ºC”há temperaturas mais baixas que no frigorífico. As temperaturas podem atingir valores inferiores a 0ºC. Este compartimento é o local ideal para armazenar carne e peixe. Pode também armazenar leite, produtos lácteos, pasta fresca, alimentos preparados ou sobras. Manutenção e cuidados Este compartimento é também adequado para descongelar alimentos de uma forma saudável, porque o processo de Interromper a corrente eléctrica descongelação com temperaturas baixas impede a proliferação de microrganismos.
  • Page 47 Evite bolor e maus cheiros • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por dentro e deixe as portas abertas. Descongelar o aparelho Substituição da lâmpada * ! Obedeça as seguintes instruções. Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento Não acelere o processo com meios ou utensílios diferentes da frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça espátula fornecida, porque poderá danificar o circuito refrigerante.
  • Page 48 b) O alarme soa e os dois indicadores azuis ficam não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa intermitentes. responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. congelador. É aconselhado verificar o estado dos alimentos: • Os embalagens não são brinquedos para as crianças. poderá ser necessário deitá-los fora. Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, ou reutilize as embalagens. • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos + aviso acústico = Aquecimento excessivo de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os...
  • Page 49 Instalacja każdej przerwie w zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem napięcia w sieci (black out). ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przy konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia użyciu odpowiedniego przycisku; należy upewnić się, urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Page 50 AIR maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek). Food Care Zone * Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej jak mięso i ryby.
  • Page 51 Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamrażarce ! Dostosować się do poniższych instrukcji. Nie przyśpieszać procesu za pomocą urządzeń lub narzędzi innych niż skrobak jaki jest na wyposażeniu, ponieważ zachodzi obawa uszkodzenia obwodu mrożącego. Usuwanie oblodzenia z lodówki Lodówka jest wyposażona w funkcję automatycznego usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkę...
  • Page 52 • Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co wyjętych a) Dzwoni alarm. z zamrażarki. • Drzwi lodówki pozostały otwarte dłużej niż dwie minuty. • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w Sygnał dźwiękowy milknie po zamknięciu drzwi. Albo tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych nie wykonano właściwie procedury wyłączenia.
  • Page 53 Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare TEMPERATURĂ...
  • Page 54 AIR optimizează circulaţia aerului ameliorând eficienţa evaporatorului şi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale în frigider, în cel mai scurt timp, după fiecare deschidere a uşii. Aerul suflat (A) se răceşte când intră în contact cu pereţii reci, iar aerul mai cald (B) este aspirat (vezi figura). Food Care Zone * Zonă...
  • Page 55 Înlocuire bec * Decongelare aparat Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după ! Respectaţi instrucţiunile de mai jos. indicaţiile din figură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar, Nu acceleraţi procesul de dezgheţare cu dispozitive sau unelte diferite a cărui putere să...
  • Page 56 Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în izolaţie, contact sau în casă există o pană de curent. gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în atmosferă, Motorul nu porneşte. sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA TUBURILOR. • Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului •...
  • Page 57 Instalace (úmyslném nebo neúmyslném) přerušení elektrického napájení (výpadku). 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapněte výrobku pomocí ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. příslušného tlačítka, zajistí, aby žlutou lednici a světla Mrazicí V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane teplota se rozsvítí...
  • Page 58 Údržba a péče “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*: V prostoru “Food Care Zone 0°C” ” jsou nižší teploty než v Vypnutí přívodu elektrického proudu chladničce. Teploty mohou klesnout pod 0°C. Tento prostor je Během čištění a údržby je třeba odizolovat zařízení od ideálním místem pro ukládání...
  • Page 59 Opatření a rady Odstranění námrazy z mrazicího prostoru Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je třeba provést její manuální odstranění: ! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna 1. Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. z bezpečnostních důvodů...
  • Page 60 • Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně c)Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě žlutý otevřená. kontrolky a jedna modrý. Každé otevření dvířek způsobuje výrazný únik energie. c)Zařízení signalizuje nebezpečně vysoký ohřev mrazničky. • Nenaplňujte zařízení nadměrným množstvím potravin: dobrá Uložené...
  • Page 61 Inštalácia každom (úmyselnom alebo neúmyselnom) prerušení elektrického napájanie (výpadku). 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite výrobok ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. prostredníctvom príslušného tlačidla; uistite sa, že dôjde V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane k rozsvieteniu žltej kontrolky TEPLOTA MRAZNIČKY a spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti TEPLOTA CHLADNIČKY.
  • Page 62 AIR umožňuje optimálnu konzerváciu potravín vďaka rýchlemu samostatne. obnoveniu teploty po otvorení dvierok a vďaka jej homogénnemu Okrem toho príslušný úchyt robí z Easy Ice mimoriadne prispôsobivé rozloženiu: Fúkaný vzduch (A) sa ochladzuje pri styku s chladnou riešenie, pretože umožňuje jej umiestnenie do pravej alebo ľavej stenou, zatiaľ...
  • Page 63 zapnutí výrobku bude funkcia I Care vypnutá.Je možné, že pri použití funkcie I Care vo vlhkom prostredí sa na dverách bude mierne tvoriť kondenzát; po zrušení funkcie však dôjde k obnoveniu štandardného stavu v zariadení. Odstránenie námrazy zo zariadenia ! Dodržujte nižšie uvedené pokyny. Nepokúšajte sa o urýchlenie celého procesu s použitím iných zariadení...
  • Page 64 19512527500 08/2014 konzerváciu mrazených potravín, ostré a zahrotené predmety K vypnutiu akustického signálu dôjde pri zatvorení dvierok. ani elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. Alebo nebolo vykonané správne vypnutie (viď Údržba). • Nevkladajte si do úst kocky ľadu, ktoré boli práve vytiahnuté z mrazničky.