Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ART.-NO. EK 3169
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Eierkocher
Egg boiler
Cuiseur à œufs
Eierkoker
Cuece huevos
Cuoci-uova
Æggekoger
Äggkokare
Munankeitin
Cozedor de ovos
Aparat do gotowania jajek
Βραστήρας αυγών
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN EK 3169

  • Page 1 ART.-NO. EK 3169 DE Gebrauchsanweisung Eierkocher GB Instructions for use Egg boiler FR Mode d’emploi Cuiseur à œufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PT Manual de instruções Cozedor de ovos PL Instrukcja obsługi...
  • Page 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / EK 3169 Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Page 4 Eierkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 Verletzungsgefahr! Abschnitt „Reinigung und ∙ Warnung! Die Pflege“ entnehmen. ∙ Aus Gründen der Gehäuseoberflächen und die Kochschale sind bei elektrischen Sicherheit den Eierkocher niemals und nach dem Betrieb heiß, daher nur die vorhandenen in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Griffteile benutzen.
  • Page 6 unterwiesen wurden und das Gerät nicht in Betrieb nehmen und unseren Kundendienst kontaktieren. die daraus resultierenden ∙ Das Gerät während des Betriebs Gefahren verstanden niemals unbeaufsichtigt lassen. ∙ Die Anschlussleitung von heißen haben. Geräteteilen fernhalten und nicht um ∙ Kinder dürfen nicht mit dem das noch warme Gerät wickeln.
  • Page 7 Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Es ertönt ein Signalton und die ∙ Das Gerät auspacken und sämtliches Kontrollleuchte blinkt, wenn die Verpackungsmaterial und eventuelle Kochzeit für den eingestellten Härtegrad Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. abgelaufen ist. Das Typenschild darf nicht entfernt ∙...
  • Page 8 Kochschale nehmen. Gemüse garen ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit Eierstichcreme kaltem Wasser füllen und den Inhalt in ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit die Kochschale geben. kaltem Wasser füllen und den Inhalt in ∙ Den Pochier-/Gareinsatz auf die die Kochschale geben. Kochschale setzen.
  • Page 9 Spülwasser gereinigt werden. Zum Abnehmen den Deckel leicht anheben und nach vorne abnehmen. Den Deckel nicht in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden.
  • Page 10 Egg boiler Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Page 11 ∙ Warning! Hot steam may ∙ To avoid the risk of electric be emitted from the lid. shock, do not clean the egg ∙ Warning! Any misuse can boiler with water and do not cause severe personal immerse it. ∙ This appliance is intended injury.
  • Page 12 and at least 8 years of age. placed on a level surface, resistant to heat and water. ∙ The appliance and its ∙ Do not position the appliance on or near power cord must be kept hot surfaces or open flames such as hot-plates or gas flames.
  • Page 13 – soft rotary control. – medium ∙ The indicator light comes on. The – hard appliance is now pre-heating. ∙ The markings apply to fridge-cold eggs ∙ A beep sounds when the cooking time of size M. has expired and the indicator light ∙...
  • Page 14 ∙ Take off the lid. Cleaning and care Caution: When the lid is opened, hot ∙ Always remove the plug from the wall steam will escape. socket, allow the appliance to cool down Only hold the lid by the handles and use and pour out any remaining water before suitable oven mitts or similar.
  • Page 15 Cuiseur à œufs Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère Cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 extérieures et la cuve à veuillez vous référer au eau deviennent chaudes paragraphe Nettoyage et pendant l’utilisation et le entretien. ∙ Pour éviter le risque de restent ensuite pendant choc électrique, ne pas quelque temps. Tenez l’appareil uniquement par nettoyer le cuiseur à œufs à...
  • Page 17 sécurité à prendre. ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale ∙ Les enfants ne doivent pas - en cas de fonctionnement être autorisés à nettoyer ou défectueux, - après l’emploi, entretenir l’appareil à moins - avant de nettoyer l’appareil. d’être supervisés et d’avoir ∙...
  • Page 18 Cuire des œufs ∙ Retirez de l’appareil le panier contenant ∙ Remplissez le gobelet mesureur livré les œufs et passez-les immédiatement avec l’appareil complètement d’eau sous l’eau froide. Remarque: si les œufs froide, puis versez cette quantité d’eau ne sont pas immédiatement retirés de dans la cuve.
  • Page 19 Œufs cocotte Cuisson vapeur des légumes ∙ Remplissez le gobelet livré avec ∙ Remplissez le gobelet livré avec l’appareil complètement d’eau froide, l’appareil complètement d’eau froide, puis versez cette quantité d’eau dans la puis versez cette quantité d’eau dans cuve. la cuve.
  • Page 20 Nettoyage et entretien Mise au rebut ∙ Avant de nettoyer l’appareil, retirez Les appareils qui portent ce toujours la fiche de la prise murale, symbole doivent être collectés et laissez l’appareil se refroidir et videz traités séparément de vos l’eau restant dans la cuve. déchets ménagers, car ils contiennent des ∙...
  • Page 21 Eierkoker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Beste klant elektrische apparaat of Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed het power snoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
  • Page 22 worden heet tijdens het het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en gebruik en zullen dat nog enige tijd daarna schoonmaken. ∙ Om elektrische schokken blijven. Pak het warme apparaat alleen vast bij de te voorkomen, maak de eierkoker niet schoon met handgreep.
  • Page 23 het apparaat spelen. ∙ Houdt het netsnoer uit de buurt van hete apparaatdelen en wikkel het niet om het ∙ Kinderen mogen in nog warme apparaat. geen geval dit apparaat ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: schoonmaken of - wanneer het apparaat niet werkt, onderhoudswerkzaamheden - na gebruik,...
  • Page 24 Eieren koken ∙ Neem de eierhouder met de eieren uit ∙ Vul de maatbeker geheel met koud de kookschaal en zet deze onmiddellijk water en schenk de juiste hoeveelheid in onder koud stromend water. Noot: Als de kookschaal. de eieren niet meteen uit de eierkoker ∙...
  • Page 25 Eiercreme Groenten koken ∙ Vul de bijhorende beker volledig met ∙ Vul de bijhorende beker volledig met koud water en giet de inhoud in de koud water en giet de inhoud in de kookschaal. kookschaal. ∙ Zet het pocheer-/kookinzetstuk op de ∙...
  • Page 26 Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact, Instrumenten gemerkt met dit laat het apparaat afkoelen en giet symbool moeten apart achtergebleven water weg voordat het weggegooid worden van het apparaat wordt schoongemaakt. huishoudelijke afval, daar deze waardevolle ∙...
  • Page 27 Cuece huevos Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Page 28 calientes durante cierto del aparato, consulte tiempo. Agarre el aparato la sección Limpieza y únicamente por su asa. mantenimiento. ∙ ¡Advertencia! Se ∙ Para evitar una descarga eléctrica, no limpie el cuece desprende vapor caliente por la tapa. huevos con agua ni lo ∙...
  • Page 29 los niños realicen ningún ∙ Desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, trabajo de limpieza o - después del uso, y mantenimiento del aparato - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de a menos que esté bajo la pared, nunca tirar del cable de vigilancia y tengan más de alimentación;...
  • Page 30 Cocción de huevos ∙ Extraiga el soporte para huevos con ∙ Llene la taza de medición por completo los huevos del interior recipiente y con agua fría y vierta la cantidad medida colóquelo inmediatamente bajo el grifo en el recipiente para el agua. de agua.
  • Page 31 Crema de Eierstich Cocción de verdura ∙ Vierta agua fría en el recipiente de ∙ Vierta agua fría en el recipiente de cocción con ayuda del vaso medidor cocción con ayuda del vaso medidor incluido. incluido. ∙ Coloque el molde para escalfar huevos ∙...
  • Page 32 Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Desenchufe siempre el cable eléctrico Los dispositivos en los que figura de la toma de pared, permita que este símbolo deben ser el aparato se enfríe y vierta el agua eliminados por separado de la restante antes de su limpieza.
  • Page 33 Cuoci-uova Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Page 34 ∙ Per informazioni più esterne della vaschetta per l’acqua diventano calde dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate durante il funzionamento e restano calde ancora la sezione Manutenzione e per un certo tempo dopo. pulizia. ∙ Per evitare ogni rischio di Quando l’apparecchio è...
  • Page 35 comprendano pienamente l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. i rischi e le precauzioni di Se per esempio fosse caduto battendo sicurezza che l’apparecchio su una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
  • Page 36 ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in – morbido caso di danni risultanti da un uso errato – medio o dalla non conformità alle istruzioni. – duro ∙ I segni si riferiscono a uova fresche di Primo utilizzo frigorifero di media grandezza. ∙...
  • Page 37 ∙ Rompete due uova e distribuitele in ∙ Inserite la spina in una presa di corrente modo uniforme in entrambe le cavità a muro. dell’inserto per uova in camicia/bollite. ∙ Agite sulla manopola di comando per Chiudete il coperchio dell’apparecchio. impostare il livello di durezza .
  • Page 38 la manopola di comando in posizione di acqua e aceto. Eseguite un ciclo di (al dente) o (duro). bollitura utilizzando dell’acqua pulita ∙ La spia luminosa si accende. Il fredda, in posizione . dispositivo si sta riscaldando. ∙ Lavate e asciugate il supporto per le ∙...
  • Page 39 elektriske apparat eller dets Æggekoger ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne reparation er nødvendig, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal apparatet sendes derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der til vores afdeling for er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 40 ∙ Advarsel! Det kan heller aldrig nedsænkes i vand. medføre skader, hvis ∙ Dette apparat er beregnet apparatet anvendes forkert. ∙ Apparatet kan benyttes af til privat brug eller i børn på mindst 8 år og af tilsvarende omgivelser, såsom personer med reducerede fysiske, sensoriske eller - i tekøkkener, kontorer...
  • Page 41 børn som er yngre en 8 år. der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en Før brug mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. ∙ Pak apparatet ud, og fjern al emballage kvælning.
  • Page 42 For større æg drejes knappen lidt damp ud! længere mod højre. ∙ Tag pocherings-/kogeindsatsen ud af ∙ Der høres et akustisk signal, vandbeholderen. og indikatorlyset blinker, når tilberedningstiden for den indstillede Æggestandscreme hårdhedsgrad er gået. ∙ Fyld det medfølgende bæger helt ∙...
  • Page 43 Kogning af grøntsager ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må ∙ Fyld det medfølgende bæger helt man aldrig rengøre æggekogeren med op med koldt vand, og hæld det i vand eller nedsænke den i vand. vandbeholderen. ∙ For at undgå at den polerede overflade ∙...
  • Page 44 Äggkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 45 avges från ventilen i locket. elektriska stötar bör ∙ Varning! En felaktig äggkokaren inte rengöras eller doppas i vatten. användning av enheten kan ∙ Apparaten är avsedd för leda till personskador. ∙ Apparaten kan användas hemmabruk eller liknande under av barn från 8 års användning, såsom - i personalkök, kontor ålder och av personer med...
  • Page 46 ∙ Varning: Håll barn på avstånd från inte följts. apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det Innan första användningen finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Packa upp apparaten och avlägsna allt ∙ Innan varje användning bör apparaten förpackningsmaterial och eventuella samt dess elsladd och monterade reklamklisterlappar.
  • Page 47 hårdheten är uppnådd. Äggvitskräm ∙ Vrid reglaget enligt ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget. och häll vattnet i kokbehållaren. ∙ Öppna locket. Varning: När du öppnar ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i locket kommer het ånga att strömma ut. kokbehållaren.
  • Page 48 Ångkoka grönsaker Skötsel och rengöring ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Ta alltid stickproppen ur vägguttaget, låt och häll vattnet i kokbehållaren. apparaten svalna och häll ut eventuellt ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i resterande vatten innan du rengör den. kokbehållaren.
  • Page 49 Munankeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 50 johtaa loukkaantumiseen. munankeitintä vedellä äläkä ∙ Yli 8-vuotiaat lapset ja upota sitä veteen. ∙ Tämä laite on tarkoitettu alentuneen fyysisen, kotitalouskäyttöön tai sensorisen tai henkisen suorituskyvyn omaavat vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut henkilöt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset puutteelliset tiedot omaavat henkilöt saavat...
  • Page 51 ulottumattomissa. ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vastaa aiheutuneista vahingoista. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙...
  • Page 52 Käännä säädintä hieman enemmän Valkuaiskerma oikealle, kun kananmunat ovat suuria. ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä ∙ Kuuluu merkkiääni ja merkkivalo vilkkuu, ja kaada sisältö keittoastiaan. kun säädettyä kovuutta vastaava ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa keittoaika on kulunut loppuun. keittoastiaan. ∙ Käännä kääntösäädin asentoon ∙...
  • Page 53 Vihannesten haudutus Puhdistus ja hoito ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ja kaada sisältö keittoastiaan. anna laitteen jäähtyä ja kaada pois ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa jäljelle jäänyt vesi ennen kuin pudistat keittoastiaan. laitteen. ∙ Puhdista vihannekset (kukkakaali, ∙...
  • Page 54 Cozedor de ovos Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou no seu referência futura.
  • Page 55 aparelho, assim como a completamente. ∙ Para mais detalhes sobre a bandeja de água, ficam limpeza, consulte a secção quentes durante e após o uso. Por isso, utilize “Limpeza e manutenção”. ∙ Por razões de segurança sempre a pega fornecida para o manuseio do elétrica, o aparelho não deve ser imerso em...
  • Page 56 envolvidos. ∙ Desligue a ficha da tomada: - em caso de falhas durante o uso; ∙ Crianças não devem - depois de cada uso; brincar com o aparelho. - antes de cada limpeza do aparelho. ∙ Não desligue a ficha da tomada ∙...
  • Page 57 Cozer ovos Ovos escalfados ∙ Encha o copo medidor fornecido com ∙ Encher completamente o copo fechado água fria e deite o conteúdo na bandeja. com água fria e deitar o conteúdo no ∙ Perfure os ovos no lado mais tabuleiro de cozedura.
  • Page 58 Creme de ovos Cozinhar legumes ∙ Encher completamente o copo fechado ∙ Encher completamente o copo fechado com água fria e deitar o conteúdo no com água fria e deitar o conteúdo no tabuleiro de cozedura. tabuleiro de cozedura. ∙ Colocar a inserção de escalfar/cozedura ∙...
  • Page 59 Limpeza e manutenção Eliminação ∙ Antes de cada limpeza, retire a ficha Os aparelhos marcados com este do cabo de energia elétrica da tomada, símbolo devem ser eliminados deixe o aparelho arrefecer e esvazie a separadamente dos resíduos água restante. domésticos, já...
  • Page 60 Aparat do gotowania jajek Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowny Kliencie wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Page 61 gorące przez jakiś czas urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie i po jej zakończeniu. Rozgrzany aparat należy konserwacja. ∙ Aby nie narazić się na przytrzymywać wyłącznie za uchwyt. porażenie prądem, nie ∙ Ostrzeżenie! Spod należy myć urządzenia w pokrywki może wydostawać wodzie, ani zanurzać...
  • Page 62 rozumieją związane z tym np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony zagrożenia. na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje ∙ Nie dopuszczać do się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć zabawki przez dzieci.
  • Page 63 ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli W przypadku mniejszych jaj oraz jaj szkoda wynikła z nieprawidłowego przechowywanych w temperaturze używania sprzętu lub użytkowania pokojowej, należy przekręcić pokrętło niezgodnego z instrukcją obsługi. sterujące nieco dalej w lewo. Dla większych jajek, przekręcić pokrętło Przed pierwszym użyciem trochę...
  • Page 64 się sygnał dźwiękowy i miga lampka Następnie należy wyciągnąć wtyczkę kontrolna. sieciową. ∙ Przekręcić pokrętło sterujące na ∙ Zdjąć pokrywę. Lampka sygnalizacyjna gaśnie. Ostrzeżenie: Po zdjęciu pokrywy Następnie należy wyciągnąć wtyczkę uwolniona zostanie gorąca para wodna. sieciową. Pokrywę należy chwytać wyłącznie za ∙...
  • Page 65 Ostrzeżenie: Po zdjęciu pokrywy Utylizacja uwolniona zostanie gorąca para wodna. Urządzenia oznaczone Pokrywę należy chwytać wyłącznie za powyższym symbolem należy uchwyty i używać odpowiednich rękawic utylizować osobno, a nie wraz ze kuchennych lub podobnych akcesoriów. zwykłymi odpadkami z gospodarstwa ∙ Wyjąć wkładkę do jajek w koszulkach / domowego.
  • Page 66 Βραστήρας αυγών 10. Λαβή καπακιού 11. Καπάκι με εξαερισμό ατμού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και ∙ Για να αποφεύγετε πελάτισσες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κινδύνους, οι επισκευές διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σε αυτή την ηλεκτρική οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Page 67 εγκαταστάσεις, πλυντήριο πιάτων. Στη συνέχεια, στεγνώστε το - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. εντελώς. ∙ Για αναλυτικές ∙ Προσοχή! Να είστε προσεκτικοί κατά τον πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, χειρισμό του διατρητή αυγών. ανατρέξτε στην παράγραφο ∙ Προσοχή! Οι εξωτερικές «Γενικός...
  • Page 68 συσκευή και το ηλεκτρικό και πάνω και πάνω και καλώδιό της μακριά από από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή παιδιά κάτω των 8 ετών. πνευματικές ικανότητες ή ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με ανεπαρκή εμπειρία ή συσκευασίας, επειδή...
  • Page 69 ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει αυγού με το διατρητή. Έτσι θα μειωθεί ο να τοποθετείται σε μια επίπεδη κίνδυνος να σπάσουν τα αυγά κατά το επιφάνεια που είναι ανθεκτική σε βράσιμο. θερμότητα και νερό. ∙ Τοποθετήστε τα αυγά στον υποδοχέα, ∙...
  • Page 70 σκληρά. και, στη συνέχεια, ανακατέψτε το με το αυγό. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, Αυγά ποσέ κρεμμυδάκια, σχοινόπρασο, μανιτάρια, ∙ Γεμίστε το κύπελλο μέτρησης πλήρως με κύβους ζαμπόν ή ό,τι άλλο θέλετε. κρύο νερό και αδειάστε το περιεχόμενο ∙ Μοιράστε ομοιόμορφα το μείγμα αυγών στο...
  • Page 71 ∙ Μοιράστε ομοιόμορφα τα λαχανικά σκληρά σφουγγάρια και σκληρά στις θήκες του καλαθιού για μαγείρεμα/ διαλύματα καθαρισμού. ποσάρισμα και τοποθετήστε το καπάκι ∙ Σκουπίστε το μπολ νερού μόνο με ένα πάνω στη συσκευή. βρεγμένο πανί. ∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο στην πρίζα. ∙...
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...