DE Gebrauchsanweisung Eierkocher GB Instructions for use Egg boiler FR Mode d’emploi Cuiseur à oeufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PL Instrukcja obsługi Maszynka do gotowania jaj GR Oδηγίες...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
durchgeführt werden. Daher im Eierkocher Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor (siehe Anhang). der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ziehen und das Gerät abkühlen werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
Page 5
Kochschale sind bei und nach Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette dem Betrieb heiß; daher nur die Gerät inkl. Anschlussleitung und vorhandenen Griffteile benutzen. eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die ∙ Achtung! Missbrauch des Gerätes die Funktionssicherheit des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Page 6
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im ist, je nach Anzahl und Größe der Eier, Internet auf unserer Homepage http://www. stufenlos möglich. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Den Netzstecker einstecken und den Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten.
Page 7
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
(see appendix). Egg boiler ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the Dear Customer, Before using the appliance, please read the power supply and has cooled down following instructions carefully and keep this completely. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
Page 9
severe personal injury. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if ∙ Be careful when using the egg- excessive force has been used to pull the piercer, as there may be a risk of power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse injury.
Page 10
Operation socket, allow the appliance to cool down and pour out any remaining water before Boiled eggs cleaning. ∙ Fill the measuring cup to the top with cold ∙ To avoid the risk of electric shock, do not water and empty it into the water bowl. clean the appliance with water and do not ∙...
Page 11
been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
par notre service clientèle. Si des Cuiseur à oeufs réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente (voir appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙ Débranchez toujours la fi che de conserver ce manuel pour future référence.
Page 13
pendant l’utilisation et le restent moment, tenus hors de portée des ensuite pendant quelque temps. enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil uniquement par sa ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent poignée. un risque potentiel, par exemple, de ∙...
Page 14
∙ Nous déclinons toute responsabilité désirée s’est écoulé. pour les dommages éventuels subis par ∙ Arrêtez l’appareil. Le voyant lumineux cet appareil, résultant d’une utilisation s’éteint. Débranchez la fi che de la prise incorrecte ou du non-respect de ce mode murale.
Page 15
peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
nodig zijn, stuur het dan aan de Eierkoker klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Haal altijd de stekker uit het volgende instructies goed doorlezen en stopcontact en laat het apparaat deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 17
warme apparaat alleen vast bij de het netsnoer als welk ander hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op handgreep. eventuele defecten worden gecontroleerd. ∙ Waarschuwing: Verkeerd gebruik Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer van dit apparaat kan persoonlijk men met overdadige kracht aan het letsel veroorzaken.
Page 18
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan verklikkerlampje gaat uit. Haal de stekker de fabrikant niet aansprakelijk worden uit het stopcontact. gesteld voor eventuele schades. ∙ Verwijder de deksel. Waarschuwing: pas op voor ontsnappend stoom. Voor de eerste ingebruikname ∙ Haal de eierhouder met eieren uit de Veeg de kookschaal, eierhouder en deksel schaal en plaats deze houder met eieren schoon met een vochtige doek.
Page 19
de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Si es preciso repararlo, se debe Cuece huevos mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ Antes de limpiar el aparato, para cualquier consulta posterior.
Page 21
uso y se mantienen calientes durante del alcance de niños menores de 8 cierto tiempo. Agarre el aparato años. únicamente por su asa. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque ∙ Precaución: El uso incorrecto podría ser peligroso, existe el peligro de puede provocar lesiones personales asfi...
Page 22
cocina o una cocina de gas. El aparato el tamaño de los huevos a cocer. no debe funcionar mientras está situado ∙ Enchufe el cable eléctrico en una toma debajo de objetos o muebles sensibles, de pared apropiada y utilice el interruptor como armarios empotrados, debido al de Endendido/Apagado para encender vapor caliente expulsado por la tapa...
Page 23
ebullición utilizando agua fresca fría para eliminar cualquier residuo de vinagre. ∙ Enjuague el soporte para los huevos y la tapa, y después séquelo por completo con un paño. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser...
essere effettuate dal nostro servizio Cuoci-uova di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v. in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 25
∙ Le superfi ci esterne della vaschetta consentito di effettuare operazioni per l’acqua diventano calde durante di pulizia o di manutenzione il funzionamento e restano calde sull’apparecchio senza essere ancora per un certo tempo dopo. sorvegliati. Quando l’apparecchio è caldo, ∙...
Page 26
- prima di pulire l’apparecchio. ∙ Agite sul regolatore del tempo di bollitura ∙ Per disinserire la spina dalla presa per impostare il livello desiderato di di corrente, non tirate mai il cavo di durezza delle uova: alimentazione ma afferrate direttamente –...
Page 27
immergetelo in acqua. La garanzia decade nel momento in cui gli ∙ Per evitare di danneggiare o graffi are le apparecchi vengono aperti o manomessi da superfi ci dell’apparecchio, non utilizzate Centri non da noi autorizzati. soluzioni pulenti abrasive o corrosive. ∙...
tillæg). Æggekoger ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne fuldstændigt af inden rengøring. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Vandbeholderen kan aftørres med derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der en fugtig klud.
Page 29
alvorlig personskade. der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes: ∙ Vær forsigtig når æggeprikkeren Selv skader der ikke er synlige kan have benyttes, da der kan være risiko for ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
Page 30
Betjening Rengøring og vedligehold ∙ Inden rengøring må man altid tage stikket Kogning af æg ud af stikkontakten, lade apparatet køle ∙ Fyld målebægeret helt op med koldt vand af samt hælde overskydende vand ud af og hæld den opmålte mængde vand i vandbeholderen.
Page 31
ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må...
kundtjänstavdelningar (se bilagan). Äggkokare ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa innan rengöring påbörjas. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Torka endast av vattenskålen med en för framtida referens.
Page 33
∙ Denna apparat kan användas ∙ Se upp för het ånga som strömmar ut från locket. Det föreligger risk för skållning. av barn (minst 8 år gamla) och ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt av personer som har minskad när den är i användning.
Page 34
Skötsel och rengöring eventuella material- och personskador. ∙ Tag alltid stickproppen ur vägguttaget, låt apparaten svalna och häll ut eventuellt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, resterande vatten innan du rengör den. Tyskland. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör du inte rengöra apparaten med vatten...
katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Munankeitin täysin ennen puhdistamista. ∙ Puhdista vesisäiliö vain Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kostealla kankaalla pyyhkimällä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa Yksityiskohtaisia tietoja laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistuksesta on osassa Puhdistus ohjeisiin.
Page 36
varovainen. ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset ∙ Varo, ettei liitäntäjohto kosketa (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, munankeittimen kuumia osia. Älä kierrä johtoa lämpimän laitteen ympärille. joilla on fyysisesti, aistillisesti tai ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina henkisesti rajoittunut toimintakyky - jos laitteessa on käyttöhäiriö...
Page 37
∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, anna kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla laitteen jäähtyä ja kaada pois jäljelle jäänyt vesi ennen kuin pudistat laitteen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista Saksa laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. Maahantuoja: ∙...
wymaga naprawy, prosimy wysłać Maszynka do gotowania jaj je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Przed przystąpieniem do zapoznać się z poniższą instrukcją, czyszczenia, należy sprawdzić, czy którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Page 39
pozostają gorące przez jakiś czas po z konserwacją lub czyszczeniem jej zakończeniu. Rozgrzany aparat urządzenia bez nadzoru osoby należy przytrzymywać wyłącznie za dorosłej. uchwyt. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe przewodu zasilającego dzieci poniżej użytkowanie urządzenia może 8 lat.
Page 40
przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka średnim rozmiarze. Regulator można elektrycznego. jednak ustawić w dowolnym położeniu, ∙ W trakcie pracy urządzenie musi uwzględniając liczbę i wielkość być ustawione na równej i odpornej gotowanych jajek. na wysokie temperatury oraz wodę ∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć powierzchni.
Page 41
wytrzeć je do sucha. zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i Utylizacja musi zostać odesłane, należy je dokładnie Urządzenia oznaczone zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres powyższym symbolem należy nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli usuwać osobno, a nie wraz urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę...
της πρέπει να διεξάγονται από Βραστήρας αυγών την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
Page 43
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε ∙ Οι εξωτερικές επιφάνειες και το μπολ εργασία καθαρισμού ή συντήρησης νερού θερμαίνονται κατά τη διάρκεια στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. της χρήσης και παραμένουν θερμές ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το για...
Page 44
να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. – μελάτο ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να – μεσαίο τοποθετείται σε μια επίπεδη επιφάνεια – σκληρό που είναι ανθεκτική σε θερμότητα και Οι ενδείξεις αναφέρονται σε αυγά νερό. μεσαίου μεγέθους. Ωστόσο, είναι δυνατό ∙...
Page 45
χρησιμοποιείτε λειαντικά ή σκληρά εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά καθαριστικά διαλύματα. αγαθών. ∙ Σκουπίστε το περίβλημα και το μπολ Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές νερού μόνο με ένα βρεγμένο πανί. φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της ∙ Μπορείτε να αφαιρέσετε τυχόν συσκευής.
случаев, ремонт данного Яйцеварка электроприбора или его шнура питания должен производиться Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора нашей службой сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. Если необходим данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт, отправьте, пожалуйста, понадобиться...
Page 47
рабочей среде; физическими, сенсорными или - в сельскохозяйственной рабочей умственными способностями или среде; не обладающими достаточным - постояльцами в отелях, мотелях опытом и умением только при и в других подобных местах условии, что они находятся проживания; под присмотром или получили - в...
Page 48
на твердую поверхность или прилагали вызванное неправильной чрезмерное усилие для вытягивания эксплуатацией или нарушением шнура питания, этот прибор не следует настоящих указаний. больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно Перед первым использованием сказаться на эксплуатационной прибора безопасности прибора. Протрите влажной тканью поддон для ∙...
Page 49
извлечь немедленно яйца из поддона, Гарантия процесс варки будет продолжаться. Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Общий уход и чистка течение этого времени мы бесплатно ∙ Перед тем как приступить к чистке...