DE Gebrauchsanweisung Eierkocher GB Instructions for use Egg boiler FR Mode d’emploi Cuiseur à oeufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PL Instrukcja obsługi Aparat do gotowania jajek GR Oδηγίες...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
daher im Reparaturfall zu unserem Eierkocher Kundendienst schicken (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
Erfahrung und/oder Wissen benutzt noch warme Gerät wickeln. ∙ Den Netzstecker ziehen, werden, wenn sie beaufsichtigt oder - bei Störungen während des bezüglich des sicheren Gebrauchs Betriebes, - nach jedem Gebrauch, des Gerätes unterwiesen wurden und - vor jeder Reinigung. die daraus resultierenden Gefahren ∙...
Page 6
Unterpunkt „Service / je nach Anzahl und Größe der Eier, Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. stufenlos möglich. ∙ Den Netzstecker einstecken und den Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter Entsorgung einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet. Geräte, die mit diesem Symbol ∙ Es ertönt ein Signalton wenn die gekennzeichnet sind, müssen...
power supply and has cooled down Egg boiler completely. For detailed information on cleaning the appliance, please Dear Customer, Before using the appliance, the user should refer to the section Cleaning and read the following instructions carefully. care. ∙ To avoid the risk of electric shock, do Connection to the mains supply The appliance should only be connected to not clean the egg boiler with water...
Page 8
precautions involved. socket - in case of any malfunction, ∙ Children must not be permitted to - after use, and also play with the appliance. - before cleaning the appliance. ∙ When removing the plug from the wall ∙ Children must not be permitted socket, never pull on the power cord;...
Page 9
degree of hardness infi nitely, depending dry afterwards. on the number and size of eggs to be ∙ The lid may be wiped clean with a damp boiled. cloth. ∙ Insert the plug into a suitable wall socket and use the On/Off switch to turn the egg Disposal boiler on.
∙ Débranchez toujours la fi che de Cuiseur à oeufs la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit Pour des informations détaillées lire attentivement les instructions suivantes. concernant le nettoyage de l’appareil, Branchement sur le secteur veuillez vous référer au paragraphe...
Page 11
connaissances, s’ils ont été formés du couvercle. ∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’utilisation de l’appareil et ont été sans surveillance. supervisés, et s’ils en comprennent ∙ Ne mettez jamais le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes les dangers et les précautions de et ne l’enroulez pas autour de l’appareil sécurité...
Page 12
∙ Placez les œufs dans le panier, fi xez le détergents concentrés afi n d’éviter de panier sur la cuve, puis mettez en place rayer ou d’endommager les surfaces le couvercle. lisses de l’appareil. ∙ Sélectionnez le degré de cuisson des ∙...
Page 13
des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur...
∙ Haal altijd de stekker uit het Eierkoker stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet schoonmaakt. Voor uitvoerige de gebruiker eerst de volgende instructies informatie over het schoonmaken zorgvuldig lezen. van het apparaat, raadpleeg de Aansluiting sectie Onderhoud en schoonmaken.
Page 15
gevaren en veiligheidsvoorschriften apparaatdelen en wikkel het niet om het nog warme apparaat. volledig begrijpen. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Kinderen mogen niet met het stopcontact: - wanneer het apparaat niet werkt, apparaat spelen. - na gebruik, ∙...
Page 16
∙ Stel de gaargraad in: bekrast raken. – zachtgekookt ∙ Neem de kookschaal slechts af met een – medium vochtige doek. – hardgekookt ∙ Afzetting op de kookschaal kan verwijderd ∙ De markeringen zijn van toepassing op worden met een oplossing van water eieren van gemiddeld formaat.
(consulte el apéndice). Cuece huevos ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario desconectado de la red eléctrica y de debe leer detenidamente las siguientes que se haya enfriado por completo. instrucciones.
Page 18
físicas, sensoriales o mentales, o ∙ La superfi cie del cuece huevos se calienta durante su uso. Agarre el aparato sin experiencia ni conocimiento únicamente por su asa. del producto, siempre que ∙ Tenga cuidado del vapor caliente que escapa por la tapa. hayan recibido la supervisión o ∙...
Page 19
Cómo utilizar su cuece huevos endureciéndose. ∙ Llene la taza de medición por completo con agua fría y vierta la cantidad medida Limpieza y mantenimiento en el recipiente para el agua. ∙ Desenchufe siempre el cable eléctrico de ∙ Perfore el extremo despuntado de cada la toma de pared, permita que el aparato huevo con el punzón;...
Page 20
ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido...
centro di assistenza tecnica (v. in Cuoci-uova appendice). ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente disinserito dalla presa di corrente le istruzioni d’uso prima di utilizzare e si sia raffreddato completamente l’apparecchio. prima di pulirlo. Per informazioni Collegamento alla rete più...
Page 22
capacità fi siche, sensoriali o mentali, usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio o da persone senza particolari non va più usato: danni anche invisibili esperienze o conoscenze, purché ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel siano sotto sorveglianza o siano funzionamento dell’apparecchio.
Primo utilizzo il coperchio è sollevato, dall’apparecchio Pulite con un panno umido la vaschetta fuoriesce del vapore bollente. dell’acqua, il supporto per le uova e il ∙ Togliete il supporto delle uova dalla coperchio. vaschetta e mettetelo immediatamente sotto il fl usso dell’acqua corrente fredda. Modalità...
Page 24
perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi...
fuldstændigt af inden rengøring. Æggekoger Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt. ∙ For at undgå risikoen for elektrisk El-tilslutning stød, bør æggekogeren ikke Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, rengøres med vand og heller aldrig der er beskyttet mod jordfejl og installeret i...
Page 26
vedrørende sikkerheden som brug af - i tilfælde af fejlfunktion, - efter brug, apparatet medfører. - inden rengøring af apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag apparatet.
Page 27
der skal koges. ∙ Låget kan tørres af med en letfugtig klud. ∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt og benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for Bortskaffelse æggekogeren. Indikatorlyset tænder. Apparater mærket med ∙ Et akustisk signal indikerer at den dette symbol må...
innan rengöring påbörjas. Se Äggkokare avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten bör rengöras. bruksanvisningen noga. ∙ På grund av risken rör elektriska Anslutning till vägguttaget stötar bör äggkokaren inte rengöras Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt eller doppas i vatten.
Page 29
användningen innefattar. - innan apparaten rengörs. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom ∙ Barn bör inte tillåtas leka med att dra i stickproppen, aldrig i sladden. apparaten. ∙ Under användning bör apparaten placeras på en platt yta som är värme- ∙...
Page 30
∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, du inte rengöra apparaten med vatten Tyskland. eller sänka ner den i vatten.
puhdistuksesta on osassa Puhdistus Munankeitin ja hoito. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdista munankeitintä vedellä äläkä laitteen käyttämistä. upota sitä veteen. Verkkoliitäntä ∙ Tämä laite on tarkoitettu Laite tulee liittää määräysten mukaisesti kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Page 32
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. aikana tasaiselle, kuumuutta ja vettä hylkivälle pinnalle. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen ∙ Älä sijoita laitetta kuumille pinnoille puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, tai niiden tai avotulen läheisyyteen, kuten keittolevyjen tai kaasuliekkien. elleivät he ole valvonnassa. Älä...
Page 33
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. ∙ Jotta kiillotetut pinnat eivät vahingoittuisi, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, älä käytä hankaavia tai voimakkaita Saksa puhdistusaineita. Maahantuoja: ∙ Puhdista vesisäiliö vain kostealla Oy Harry Marcell Ab kankaalla pyyhkimällä.
∙ Przed przystąpieniem do Aparat do gotowania jajek czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji jest wyłączone z sieci elektrycznej. urządzenia należy się dokładnie zapoznać z Szczegółowe informacje na temat niniejszą instrukcją. czyszczenia urządzenia znajdują Podłączenie do sieci zasilającej się...
Page 35
najmniej 8 lat), mogą korzystać powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i z urządzenia, pod warunkiem że bezpieczeństwo użytkownika. znajdują się pod nadzorem lub ∙ Podczas korzystania z aparatu jego ściany są gorące. Rozgrzany aparat zostały poinstruowane, jak używać...
Page 36
Przed pierwszym użyciem Czyszczenie i konserwacja Oczyścić pojemnik na wodę, podstawkę na ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia jajka i pokrywę wilgotną szmatką. należy zawsze pamiętać o wyjęciu wtyczki z gniazda, ochłodzeniu aparatu i Korzystanie z aparatu do gotowania jajek wylaniu resztki wody z pojemnika. ∙...
Page 37
materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Βραστήρας αυγών παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και πελάτισσες, μας (δείτε παράρτημα). Πριν τη χρήση της συσκευής, ο χρήστης ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις ακόλουθες...
Page 39
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί από παιδιά του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει (τουλάχιστον 8 χρονών) και από να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να άτομα...
Page 40
∙ Αφαιρέστε τον υποδοχέα αυγών, μαζί Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για με τα αυγά, από το μπολ και αμέσως πρώτη φορά τοποθετήστε τον κάτω από κρύο Καθαρίστε το μπολ νερού, τον υποδοχέα αυγού και το καπάκι με ένα βρεγμένο πανί. τρεχούμενο...
Page 41
προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την...
обслуживания. Если необходим Яйцеварка ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия обслуживания (см. приложение). внимательно прочитайте инструкцию по ∙ Перед тем как приступить к чистке эксплуатации. прибора, отключите его от сети Подключение к сети и...
Page 43
- в гостевых домах с ∙ Никогда не допускайте к прибору и предоставлением ночлега и к шнуру питания детей младше 8 завтрака. лет. ∙ Предупреждение. Держите ∙ Соблюдайте осторожность упаковочные материалы в недоступном при использовании иглы для для детей месте, так как они являются прокалывания...
Page 44
розетки никогда не тяните за провод, а – «в крутую» только за вилку. ∙ Эти отметки предусмотрены для варки ∙ Во время работы прибор должен яиц среднего размера. Однако можно стоять на ровной, теплостойкой и задать время варки без ограничения, в водостойкой...
Page 45
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.