SEVERIN EK 3156 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EK 3156:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
www.severin.com
α
α αυ
4
7
10
14
17
21
25
28
31
34
38
42
welcome home

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN EK 3156

  • Page 1: Table Des Matières

    FR Mode d’emploi Cuiseur à oeufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PL Instrukcja obsługi Aparat do gotowania jajek GR O www.severin.com welcome home α α αυ...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Eierkocher

    daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst schicken (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Reinigung und Pfl ege“. ∙ Aus Gründen der elektrischen Sicherheit den Eierkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fl...
  • Page 5: Bedienung

    Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 6 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im ∙ Den Netzstecker einstecken und den Internet auf unserer Homepage http://www. Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter severin.de unter dem Unterpunkt „Service / einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Es ertönt ein Signalton wenn die Kochzeit für den eingestellten Härtegrad...
  • Page 7: Egg Boiler

    power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the egg boiler with water and do not immerse it. ∙...
  • Page 8 precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
  • Page 9 boiled. off for cleaning in soapy water. To remove, ∙ Insert the plug into a suitable wall socket lift it slightly and pull it away from its hinge and use the On/Off switch to turn the egg (see picture). boiler on. The indicator light comes on. ∙...
  • Page 10: Cuiseur À Oeufs

    ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas nettoyer le cuiseur à...
  • Page 11 connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Ne laissez pas les enfants nettoyer ou procéder à...
  • Page 12 ∙ Placez les œufs dans le panier, fi xez le détergents concentrés afi n d’éviter de panier sur la cuve, puis mettez en place rayer ou d’endommager les surfaces le couvercle. lisses de l’appareil. ∙ Sélectionnez le degré de cuisson des ∙...
  • Page 13 cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à...
  • Page 14: Eierkoker

    stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen, maak de eierkoker niet schoon met water en dompel het nooit onder.
  • Page 15 apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer ze onder toezicht zijn. ∙ Het apparaat en het netsnoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. - na gebruik, - wanneer men het apparaat schoonmaakt.
  • Page 16 eieren van gemiddeld formaat. Het is en azijn. Laat hierna het apparaat een echter mogelijk om de mate van hardheid kookcyclus doen met schoon koud water oneindig te variëren, afhankelijk van het zonder eieren zodat eventuele azijnresten aantal en de grootte van de te koken verwijderd worden eieren.
  • Page 17: Cuece Huevos

    (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y de que se haya enfriado por completo. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento.
  • Page 18 físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Page 19 Cómo utilizar su cuece huevos endureciéndose. ∙ Llene la taza de medición por completo con agua fría y vierta la cantidad medida Limpieza y mantenimiento en el recipiente para el agua. ∙ Desenchufe siempre el cable eléctrico de ∙ Perfore el extremo despuntado de cada la toma de pared, permita que el aparato huevo con el punzón;...
  • Page 20 a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
  • Page 21: Cuoci-Uova

    centro di assistenza tecnica (v. in appendice). ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato completamente prima di pulirlo. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite il cuoci-uova con acqua e non immergetelo in acqua.
  • Page 22 capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
  • Page 23 Primo utilizzo il coperchio è sollevato, dall’apparecchio Pulite con un panno umido la vaschetta fuoriesce del vapore bollente. dell’acqua, il supporto per le uova e il ∙ Togliete il supporto delle uova dalla coperchio. vaschetta e mettetelo immediatamente sotto il fl usso dell’acqua corrente fredda. Modalità...
  • Page 24: Smaltimento

    Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Page 25: Æggekoger

    fuldstændigt af inden rengøring. Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Rengøring og vedligehold. ∙ For at undgå risikoen for elektrisk stød, bør æggekogeren ikke rengøres med vand og heller aldrig nedsænkes i vand. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre...
  • Page 26 vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre nogen former for rengøring eller vedligehold af dette apparat medmindre de er under opsyn. ∙...
  • Page 27 der skal koges. ∙ Låget kan tørres af med en letfugtig klud. ∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt og Om nødvendigt kan låget tages af og benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for rengøres med et mildt opvaskemiddel. æggekogeren. Indikatorlyset tænder. For at tage låget af må...
  • Page 28: Äggkokare

    innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras. ∙ På grund av risken rör elektriska stötar bör äggkokaren inte rengöras eller doppas i vatten. ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn,...
  • Page 29 användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller underhålla apparaten utan övervakning. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. - innan apparaten rengörs. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
  • Page 30 ∙ Skada eller repa inte de polerade ytorna genom att använda slipmedel eller starka Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, rengöringsmedel. Tyskland. ∙ Torka endast av vattenskålen med en fuktig duk.
  • Page 31: Munankeitin

    puhdistuksesta on osassa Puhdistus ja hoito. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista munankeitintä vedellä äläkä upota sitä veteen. ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
  • Page 32 ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole valvonnassa. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. aikana tasaiselle, kuumuutta ja vettä hylkivälle pinnalle. ∙ Älä sijoita laitetta kuumille pinnoille tai niiden tai avotulen läheisyyteen, kuten keittolevyjen tai kaasuliekkien.
  • Page 33 äläkä upota sitä veteen. säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin ∙ Jotta kiillotetut pinnat eivät vahingoittuisi, kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Puhdista vesisäiliö vain kostealla Saksa kankaalla pyyhkimällä. Maahantuoja: ∙ Vesisäiliöön mahdolliset muodostuvat Oy Harry Marcell Ab kertymät voi poistaa veden ja etikan...
  • Page 34: Aparat Do Gotowania Jajek

    ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie i konserwacja. ∙ Aby nie narazić się na porażenie prądem, nie należy myć urządzenia w wodzie, ani zanurzać...
  • Page 35 najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.
  • Page 36 Przed pierwszym użyciem Czyszczenie i konserwacja Oczyścić pojemnik na wodę, podstawkę na ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia jajka i pokrywę wilgotną szmatką. należy zawsze pamiętać o wyjęciu wtyczki z gniazda, ochłodzeniu aparatu i Korzystanie z aparatu do gotowania jajek wylaniu resztki wody z pojemnika. ∙...
  • Page 37 prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 38 υ , α ( υ υ , υ υ , αφ «Γ - απ π α . α πα υ , αυ . π α . υ , υ . π π π υ απα α π α α αυ πα...
  • Page 39 ( υ ) α απ , α υ υ . α . α , α υ . α . α - π υ . ∙ Π ο ο ! α πα , π υα α , π υ α, π. . α...
  • Page 40 . Π ο ο : Ό α , α α α υ , α α αυ , απ πα . , α υ , α . Έ α , – – – υ . Ω πα . α . Θα πα...
  • Page 41 . Η . Η πα α , υ . α απ α). π υ υ αυ π π α απ φ απ α α απ α, π π υ π α υ π υ π α α α υ π α...
  • Page 42 «О щ ». У ∙ ход ч ∙ У К ∙ Э ∙...
  • Page 43 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Page 44 – « » – « » – « » ∙ Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ И ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Page 45 . К „Severin“ - 2 ∙ ∙ ё. ∙ К У...
  • Page 46 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Iran Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 47 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Serbia Degupa Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières