Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Gebrauchsanweisung
Eierkocher
Instructions for use
Egg boiler
Mode d' e mploi
Cuiseur à oeufs
Gebruiksaanwijzing
Eierkoker
Instrucciones de uso
Cuece huevos
Manuale d'uso
Cuoci-uova
Brugsanvisning
Æggekoger
Bruksanvisning
Äggkokare
Käyttöohje
Munankeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Maszynka do gotowania jajek
Oδηγίες χρήσεως
Βραστήρας αυγών
Руководство по
Яйцеварка
RUS
эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN EK 3114

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Eierkocher Instructions for use Egg boiler Mode d’ e mploi Cuiseur à oeufs Gebruiksaanwijzing Eierkoker Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova Brugsanvisning Æggekoger Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin Instrukcja obsługi Maszynka do gotowania jajek Oδηγίες χρήσεως Βραστήρας αυγών Руководство...
  • Page 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 Eierkocher aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Liebe Kundin, lieber Kunde, Aufsicht oder Anweisung durch eine jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch verantwortliche Person benutzen.
  • Page 5 über unseren Internet-Bestellshop subjektivem Empfi nden. Sollten die Eier bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf beim ersten Mal nicht Ihren Wünschen unserer Homepage http://www.severin.de entsprechen, ändern Sie die Einstellungen unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. wie oben angegeben ab.
  • Page 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 7: Egg Boiler

    Egg boiler capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Dear Customer, Children should be supervised to ensure Before using the appliance, the user must the that they do not play with the appliance.
  • Page 8 of the power cord. If repairs are needed, time for the desired hardness of the eggs please send the appliance to one of our has elapsed. customer service departments. Th e – Switch off the appliance. Th e indicator address can be found in the appendix to light goes out.
  • Page 9 in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Page 10: Cuiseur À Oeufs

    Cuiseur à oeufs perce-œuf car il y a risque de blessure. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souff rant Chère Cliente, Cher client, d’une défi cience physique, sensorielle ou Avant d’utiliser cet appareil, nous vous mentale, ou manquant d’...
  • Page 11: La Taille Des Œufs Utilisés Peut Être

    hôtels, motels établissements de cuisson desiré. similaires – Le degré de cuisson parfait dépend bien maisons d’hôtes. sûr des goûts de chacun; si les œufs ne Afi n de se conformer aux normes de sont pas assez cuits ou trop cuits, essayez sécurité...
  • Page 12 vinaigre. – Rincez abondamment le panier puis séchez-le complètement. – Le couvercle peut être nettoyé avec un chiff on légèrement humidifi é. Mise au rebut jetez appareils ménagers vétustes ou défectueux avec ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
  • Page 13 Eierkoker Laat dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke Beste klant of mentale bekwaamheid, of gebrek aan Voordat het apparaat wordt gebruikt moet ervaring en wetenschap, behalve wanneer de gebruiker eerst de volgende instructies men begeleiding of instructies van het zorgvuldig lezen.
  • Page 14 agrarische gebieden, de draaibare knop voor de gaargraad een hotels, motels enz. en gelijkwaardige beetje verder naar rechts gedraait worden establissementen om de gewenste level van hardheid te bed-en-ontbijt gasthuizen. bereiken. Bij de reparatie van elektrische apparaten – De perfecte graad van hardheid hangt moeten veiligheidsaspecten acht...
  • Page 15 kookcyclus doen met schoon koud water zonder eieren zodat eventuele azijnresten verwijderd worden – Spoel het eierhouder grondig af. Droog hierna goed af met een zachte doek. – De deksel mag schoongeveegt worden met een vochtige doek. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke...
  • Page 16: Cuece Huevos

    Cuece huevos de lesiones. No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con Estimado Cliente, reducidas facultades físicas, sensoriales Antes de utilizar el aparato, el usuario o mentales y tampoco por personas debe leer detenidamente las siguientes sin experiencia ni conocimiento, a instrucciones.
  • Page 17 puntos comerciales, tiempo de ebullición, y un para huevos zonas agrícolas, más grandes un ajuste de la derecha. hoteles, pensiones, etc. y establecimientos – Si el soporte de los huevos está totalmente similares lleno, la rueda de ajuste se debe girar casas rurales.
  • Page 18 – Cualquier depósito de cal acumulado en el recipiente para el agua se podrá eliminar utilizando una solución de agua y vinagre. Después permita que el aparato funcione durante un ciclo completo de ebullición utilizando agua fresca fría para eliminar cualquier resíduo de vinagre.
  • Page 19 Cuoci-uova Maneggiate con attenzione il perforatore di uova, c’ è il pericolo di ferirsi. lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Questo apparecchio non è previsto per Gentile Cliente, l’utilizzo da parte di persone (bambini ricordiamo è assolutamente compresi) con ridotte capacità fi siche, necessario leggere con estrema attenzione le sensoriali o mentali, o con scarsa seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare...
  • Page 20 esempio di bollitura, potete impostare la misura cucine di direzioni, uffi ci e altri ambienti delle uova da preparare: commerciali, uova di piccole dimensioni, utilizzate zone agricole, l’impostazione sulla sinistra alberghi, motel e stabilimenti simili regolatore dei tempi di bollitura, mentre case adibite a pensioni "letto e a uova di dimensioni più...
  • Page 21 pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. Per non danneggiare o graffi are le superfi ci lucide dell’apparecchio, non utilizzate soluzioni detergenti abrasive o troppo concentrate. – Pulite la vaschetta dell’acqua solo con un panno umido. – Eventuali depositi calcarei accumulati nella vaschetta dell’acqua possono essere eliminati usando una soluzione di acqua e aceto.
  • Page 22 Æggekoger eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Kære kunde! Børn bør være under opsyn for at sikre at Inden apparatet tages i brug bør denne de ikke leger med apparatet.
  • Page 23 skal det sendes til en af vore afdelinger – Sluk for æggekogeren. Indikatorlyset for kundeservice. Adresserne fi ndes i slukker. Tag stikket ud af stikkontakten. tillægget til denne brugsanvisning. – Åbn låget. Advarsel: når låget løft es op vil der slippe varm damp ud. Før brug –...
  • Page 24 gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaff else af varer.
  • Page 25 Äggkokare minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten Bästa kund! under tillsyn av en person som är ansvarig Innan du använder apparaten måste du läsa för deras säkerhet eller också...
  • Page 26 det krävs en reparation, bör du vänligen släcks. Dra stickproppen ur vägguttaget. skicka apparaten till någon av våra – Öppna locket. Varning: när du öppnar kundtjänstavdelningar. Adressen fi nns i locket kommer het ånga att strömma ut. bilagan till denna bruksanvisning. –...
  • Page 27 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 28 Munankeitin oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella. Varoitus : Pidä lapset poissa Hyvä asiakas, pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ennen laitteen käyttämistä. vuoksi. Varo, ettei liitäntäjohto kosketa...
  • Page 29 – Poista munanpidin ja munat säiliöstä ja kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla aseta ne heti kylmän juoksevan veden alle. Huomaa: Jos munia ei heti poisteta Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,...
  • Page 30 Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Page 31 Maszynka do Brak ostrożności przy korzystaniu z perforatora jajek grozi skaleczeniem. gotowania jajek Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) Szanowni Klienci! ograniczonych zdolnościach Przed przystąpieniem eksploatacji motorycznych, sensorycznych urządzenia należy dokładnie zapoznać się z umysłowych, ani osoby, którym brakuje niniejszą...
  • Page 32 niezgodnego instrukcją obsługi – Rozmiar gotowanych jaj można ustawić odpowiedzialność ponosi wyłącznie pod symbolami czasu gotowania: użytkownik. Dla mniejszych jaj wybrać ustawienie po Urządzenie przeznaczone jest lewej stronie symbolu czasu gotowania, a zastosowań domowych lub podobnych, dla większych po prawej. jak np.
  • Page 33 – Ewentualnie tworzący się w pojemniku zakupową. na wodę osad kamienia można usunąć za pomocą wody z octem. Po takim zabiegu należy maszynkę uruchomić na jeden pełny cykl w celu usunięcia resztek octu. – Następnie dokładnie wypłukać podstawkę na jajka i wytrzeć do sucha. –...
  • Page 34: Βραστήρας Αυγών

    Βραστήρας αυγών Να προσέχετε το ζεστό ατμό που αναδίδεται από το καπάκι. Να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το διατρητή αυγού. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού. Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση πελάτισσες, κατά τη χρήση της. Πριν...
  • Page 35 πάλι. - σκληρό Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που – Οι ενδείξεις αναφέρονται σε αυγά προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης μεσαίου μεγέθους. Ωστόσο, είναι δυνατό ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες να ρυθμίσετε το βαθμός σκληρότητας οδηγίες. απεριόριστα, ανάλογα με τον αριθμό και Η...
  • Page 36 αδειάστε τυχόν υπόλοιπο νερό. σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την Καθαρισμός και φροντίδα ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την Πριν από τον καθαρισμό, να βγάζετε αγορά αγαθών. πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο από την Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές πρίζα, να...
  • Page 37 Яйцеварка прибора. При работе корпус яйцеварки сильно нагревается. Берите горячий прибор только за ручку. Берегитесь горячего пара, Уважаемый покупатель! вырывающегося из крышки. Перед использованием этого изделия Соблюдайте осторожность при пользователь должен внимательно использовании иглы для прокалывания прочитать данное руководство по яиц, так...
  • Page 38 обратиться к квалифицированному - «в крутую». специалисту для полной проверки – Данные степени варки предусмотрены прибора. для варки яиц среднего размера. Изготовитель не несет никакой Однако можно задать время варки ответственности за повреждение, без ограничения, в зависимости от вызванное неправильной количества...
  • Page 39 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 40 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Belgique Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 41 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Gewerbeparkstr.
  • Page 42 I/M No.: 8403.0000...

Table des Matières