Télécharger Imprimer la page
Franke FVMY AH BK F90 UK Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FVMY AH BK F90 UK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
LIBRETTO DI USO
IT
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
BRUKSVEILEDNING
NO
KÄYTTÖOHJEET
FI
BRUGSVEJLEDNING
DA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
KASUTUSJUHEND
ET
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FVMY AH BK F90
FVMY AH BK F90 UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FVMY AH BK F90 UK

  • Page 1 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE FOLOSIRE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KNJIŽICA S UPUTAMA NAVODILO ZA UPORABO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KİTAPÇIK KULLANIN КОРИСНИЧКО УПУТСТВО ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FVMY AH BK F90 FVMY AH BK F90 UK...
  • Page 2 ..........................3 ..........................9 ..........................16 ..........................23 ..........................30 ..........................37 ..........................44 ..........................51 ..........................57 ..........................63 ..........................69 ..........................75 ..........................82 ..........................88 ..........................94 ..........................100 ..........................107 ..........................113 ..........................119 ..........................126 ..........................
  • Page 3 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply has a suitable earthing For your own safety and connection. correct operation of the • Connect the hood to the flue appliance, please read with a pipe with a minimum this manual carefully be- diameter of 120 mm.
  • Page 4 lations, located in an access- • Children should be super- ible place. vised to ensure that they do not play with the appliance. • Regarding the technical and safety measures to be adop- • The appliance is not to be ted for fume discharging it is used by persons (including important to strictly follow the...
  • Page 5 information about recycling • The device must be discon- this product, please contact nected from the power supply your local town hall, the waste before replacing the UV-C disposal service or the store emitter. where the product was pur- 2. USE chased.
  • Page 6 For more thorough cleaning, contact the technical assistance. The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. • For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products.
  • Page 7 5. CONTROLS Key Press Functions Short Turns off the motor. Short Turns the motor on at the first speed. LEDs A+B are on. Long press with all The Filter saturation alarm and the expended lamp alarm are re- LEDs A + C + D loads off (motor and set.
  • Page 8 Short Night mode On/Off. Turns on/off the UV-C lamp and ventilation at minimum speed. The automatic operating mode starts with a 24-hour work cycle in which the device remains on for 5 hours and off for the next 19 hours. After 7 days the night mode will be turned off automatically.
  • Page 9 • Überprüfen Sie, ob die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung mit der auf dem Ty- TIONEN penschild an der Innenseite Haube angegebenen Für die eigene Sicherheit Spannung übereinstimmt. und die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Geräts diese Be- in Übereinstimmung mit den triebsanleitung bitte sorg- Verkabelungsvorschriften in fältig durchlesen, bevor es...
  • Page 10 überschreiten, um zu verhin- • Nicht direkt mit optischen In- dern, dass Dämpfe von der strumenten (Fernglas, Lupe, Haube zurück in den Raum usw.) in das Licht schauen. gezogen werden. • Flambieren Sie nicht unter • Die Luft darf nicht durch einen der Haube: es könnte ein Kanal abgesaugt werden, der Brand entstehen.
  • Page 11 Zugängliche Teile können WARNHINWEIS: Ziehen bei der Verwendung von Sie den Stecker aus der Kochgeräten sehr heiß Steckdose, bevor Sie Rei- werden. nigungs- und/oder War- tungsarbeiten durchfüh- • Reinigen und/oder ersetzen ren. Sie die Filter nach der ange- gebenen Zeit (Brandgefahr). Siehe Abschnitt Wartung und Informationen zum Reiniger Reinigung.
  • Page 12 • Lesen Sie die Wartungsanlei- tung, bevor Sie das Gerät öff- nen. • Bevor Sie den UV-C-Strahler austauschen, müssen Sie das Gerät von der Stromver- sorgung trennen. 2. GEBRAUCH • Reinigen Sie die Dunstabzugshaube • Die Abzugshaube wurde ausschließ- mit einem feuchten Tuch und einem lich dazu entwickelt, um im Haushalt neutralen flüssigen Reinigungsmittel.
  • Page 13 Für eine gründlichere Reinigung wen- den Sie sich bitte an den technischen Kundendienst. Die technischen Daten sind dem Schild im Geräteinnern zu entnehmen.
  • Page 14 5. BEDIENUNG Taste Tastendruck Funktionen Kurz Schaltet der Motor aus. Ausgeschaltet Kurz Einschalten des Motors auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Die LEDs A + B leuchten. Lang mit allen Las- Der Filter-Sättigungsalarm und der Alarm für erschöpfte Lam- Die LEDs A + C + D ten aus (Motor und blinken 1 Mal.
  • Page 15 Kurz Manueller Modus Ein/Aus. Schaltet die UV-C-Lampe und die Belüftung bei Mindestgeschwin- digkeit ein und aus. Nach 24 Stunden werden die Lampe und die Belüftung automatisch abgeschaltet. Kurz Tagesmodus Ein/Aus. Schaltet die UV-C-Lampe und die Belüftung bei Höchstgeschwin- digkeit ein und aus. Nach 2 Stunden werden die Lampe und die Belüftung automatisch abgeschaltet.
  • Page 16 quée sur la plaque signalé- 1. INFORMATIONS tique fixée à l'intérieur de la RELATIVES À LA hotte. SÉCURITÉ • Les dispositifs de sectionne- ment doivent être installés Pour la sécurité person- dans l’équipement fixe, nelle et pour le fonctionne- conformément aux normes ment correct de l’appareil, sur les systèmes de câblage.
  • Page 17 • L'air ne doit pas être évacué • Cet appareil peut être utilisé par un conduit utilisé pour par des enfants de plus de 8 l'évacuation des fumées d'ap- ans et par des personnes pareils à combustion alimen- dont les capacités physiques, tés au gaz ou à...
  • Page 18 cendie). Voir le paragraphe AVERTISSEMENT : Étei- Entretien et nettoyage. gnez le dispositif pour évi- • La pièce doit être suffisam- ter tout contact avec les ment ventilée lorsque la hotte lampes UV-C. est utilisée en même temps • N’utilisez pas le dispositif s’il que des appareils utilisant du est endommagé.
  • Page 19 • N’utilisez jamais la hotte pour des • Pour le nettoyage extérieur et inté- buts différents de ceux pour lesquels rieur de la hotte, éviter les produits à elle a été conçue. base d’alcool ou de silicone. • Ne laissez jamais un feu vif allumé Si le produit ou l'une de ses parties est sous la hotte lorsque celle-ci est en en acier inox, pour le nettoyage, utiliser...
  • Page 21 5. COMMANDES Touche Pression Fonctions touche Brève Éteint le moteur. Éteint Brève Allume le moteur à la première vitesse. Les LED A + B sont allumées. Longue avec toutes Réinitialisation de l’alarme de saturation Filtres et de l'alarme Les LED A + C + D les charges éteintes lampe épuisée.
  • Page 22 Brève Mode manuel Allumé/Éteint. Allume/éteint la lampe UV-C et la ventilation à la vitesse minimale. Après un délai de 24 heures, la lampe et la ventilation s'éteignent automatiquement. Brève Modalité jour Allumé/Éteint. Allume/éteint la lampe UV-C et la ventilation à la vitesse maximale. Après un délai de 2 heures, la lampe et la ventilation s'éteignent au- tomatiquement.
  • Page 23 aangegeven op het type- 1. VEILIGHEIDSINFORMAT plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. • In de vaste installatie moeten Lees voor uw eigen veilig- scheidingsschakelaars heid en voor een correcte worden geïnstalleerd, werking van het apparaat overeenstemming met de eerst deze handleiding normen inzake bedradings- aandachtig door, alvorens systemen.
  • Page 24 • De lucht mag niet worden af- • Niet flamberen onder de af- gevoerd via een kanaal dat zuigkap: er kan brand ont- gebruikt wordt voor de rook- staan. gasafvoer van verbrandings- • Dit apparaat mag worden ge- toestellen die met gas of an- bruikt door kinderen ouder dere brandstoffen worden ge- dan 8 jaar en door personen...
  • Page 25 • Als de afzuigkap tegelijkertijd met andere apparaten die Informatie over de luchtreini- functioneren met gas of ande- re brandstoffen wordt ge- WAARSCHUWING: bruikt, moet er in de ruimte Schakel het apparaat uit een voldoende ventilatie be- om contact met de UV-C- schikbaar zijn (niet van toe- lampen te voorkomen.
  • Page 26 de UV-C-straler van het elek- triciteitsnet worden losgekop- peld. 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor an- dere doeleinden dan waarvoor hij be- • Reinig de afzuigkap met een vochtige doeld is.
  • Page 27 Neem voor een grondigere reiniging contact op met de Technische Bij- stand. De technische informatie staat aange- geven op het etiket aan de binnenkant van het apparaat.
  • Page 28 5. BEDIENINGEN Toets Druk op toets Functies Kort Uitschakeling van de motor. Kort Inschakeling van de motor bij eerste snelheid. De leds A + B bran- den. Lang bij alle belas- De alarmen verzadiging Filters en defecte lamp worden gereset. Led's A + C + D tingen (motor en knipperen 1 keer.
  • Page 29 Kort Handmatige modus Aan/Uit. Schakelt de UV-C-lamp in/uit en activeert de ventilatie bij minimale snelheid. Na een tijd van 24 uur worden de lamp en de ventilatie automatisch uitgeschakeld. Kort Modus Dag Aan/Uit. Schakelt de UV-C-lamp in/uit en activeert de ventilatie bij maximale snelheid.
  • Page 30 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normas sobre siste- Para su propia seguridad y mas de cableado. para garantizar el correcto • Para los aparatos de Clase I, funcionamiento del apara- compruebe que la red de ali- to, lea atentamente este...
  • Page 31 bustión alimentados con gas les o con experiencia y cono- u otros combustibles. cimientos insuficientes, siempre que estén cuidado- • Si el cable de alimentación samente supervisados e ins- está dañado, debe ser cam- truidos en el uso seguro del biado por el fabricante o por aparato y sobre los peligros un técnico del servicio de...
  • Page 32 • La lámpara UV-C deben ser • El símbolo en el producto o sustituidas después de un en su envase indica que el funcionamiento de 6000 ho- producto no puede ser dese- ras. Para la sustitución con- chado como un desecho do- tacte al la Asistencia Técnica.
  • Page 33 • Las freidoras deben vigilarse cons- ración perimetral y preferir el uso de tantemente durante el uso: el aceite la zona de cocción de fondo. sobrecalentado puede encenderse. 4. LIMPIEZA Y 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL MANTENIMIENTO PURIFICADOR • El filtro de carbón activo no puede la- •...
  • Page 35 5. CONTROLES Tecla Presión Tecla Funciones Breve Apaga el motor. Apagado Breve Enciende el motor a la primera velocidad. Los led A + B están encendidos. Larga con todas las Se realiza el reset de la alarma saturación Filtros y de la alarma Los led A + C + D cargas apagadas...
  • Page 36 Breve Modalidad manual Encendido/Apaga- Enciende/apaga la lámpara UV-C y la ventilación a la mínima velo- cidad. Después de un tiempo de 24 horas la lámpara y la ventilación se apagan automáticamente. Breve Modalidad día Encendido/Apaga- Enciende/apaga la lámpara UV-C y la ventilación a la máxima velo- cidad.
  • Page 37 chapa de identificação apli- 1. INFORMAÇÕES DE cada dentro do exaustor. SEGURANÇA • Os dispositivos de secciona- mento devem ser instalados Para sua própria seguran- no sistema fixo, em conformi- ça e o funcionamento cor- dade com as normativas so- reto do aparelho, é...
  • Page 38 da para a exaustão dos fumos des físicas, sensoriais ou de aparelhos de combustão mentais diminuídas ou com alimentados a gás ou outros experiência e conhecimento combustíveis. insuficientes, desde que se- jam vigiadas e tenham rece- • Se o cabo de alimentação es- bido instrução sobre a utiliza- tiver danificado, deve ser ção do aparelho em condi-...
  • Page 39 lhos que descarregam unica- • As lâmpadas UV-C devem mente o ar no local). ser substituídas após um fun- cionamento de 6000 horas. • O símbolo no produto ou na Para a substituição, contacte sua embalagem indica que o a assistência técnica. A subs- produto não pode ser elimina- tituição das lâmpadas não do tal como resíduos domés-...
  • Page 40 • As frigideiras devem ser constante- • Quando se estiver a cozinhar fritos mente vigiadas durante o funciona- ou se estiver a produzir muito vapor, mento, porque as gorduras e os é aconselhável abrir o painel de aspi- óleos sobreaquecidos são facilmente ração perimetral e optar pela utiliza- inflamáveis.
  • Page 42 5. COMANDOS Tecla Pressão Funções botão Curta Desliga o motor. Apagado Curta Liga o motor na primeira velocidade. Os leds A + B acen- dem-se. Longa com todas as Efetua-se a reposição do alarme de saturação de Filtros e do Os LED A + C + D cargas desligadas...
  • Page 43 Curta Modalidade de dia Ligado/desligado. Acende/apaga a lâmpada UV-C e a ventilação à máxima velocida- Após um tempo de 2 horas, a lâmpada e a ventilação são desliga- das automaticamente. Curta Modalidade de noite Ligado/desligado. Acende/apaga a lâmpada UV-C e a ventilação à mínima velocida- Inicia-se a modalidade de funcionamento automático com um ciclo de trabalho de 24 horas no qual o dispositivo permanece ligado du- rante 5 horas e desligado durante as 19 horas seguintes.
  • Page 44 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Page 45 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Page 46 prodotto non può essere deve essere effettuata smaltito come un normale ri- dall’utilizzatore. fiuto domestico. Il prodotto da • L’uso del dispositivo in modo smaltire deve essere conferi- diverso da quello descritto nel to presso un apposito centro presente documento, o danni di raccolta per il riciclaggio dei alla custodia possono provo- componenti elettrici ed elet-...
  • Page 47 3. PULIZIA E 4. PULIZIA E MANUTENZIONE MANUTENZIONE PURIFICATORE • Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sosti- • Non utilizzare prodotti o materiali tuito ogni 4 mesi di funzionamento abrasivi. circa o più frequentemente in caso di •...
  • Page 49 5. COMANDI Tasto Pressione Funzioni Tasto Breve Spegne il motore. Spento Breve Accende il motore alla prima velocità. I led A + B sono ac- cesi. Lunga con tutti i ca- Si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri e dell’allarme I led A + C + D lam- richi spenti (motore lampada esaurita.
  • Page 50 Breve Modalità giorno Acceso/Spento. Accende/spegne la lampada UV-C e la ventilazione alla massima velocità. Dopo un tempo di 2 ore la lampada e la ventilazione vengono spenti automaticamente. Breve Modalità notte Acceso/Spento. Accende/spegne la lampada UV-C e la ventilazione alla minima ve- locità.
  • Page 51 standarderna om kabeldrag- 1. SÄKERHETSINFORMAT ningssystem. • För apparater av Klass I, kont- rollera att närmatningen har För den egna säkerheten en lämplig jordanslutning. och för korrekt funktion av • Anslut fläktkåpan till skor- apparaten, ber vi dig läsa stensröret med ett rör med en denna manual noggrant minimum diameter på...
  • Page 52 • Vad beträffar de tekniska • Denna apparat får inte använ- måtten och säkerheten att das av personer (inkl. barn) iaktta för utsläpp av röken, är med nedsatt fysisk, sensorisk det viktigt att skrupulöst iaktta eller mental funktionsförmå- föreskrifterna som fastställts ga eller personer som saknar av de lokala myndigheterna.
  • Page 53 kommunen, lokalt avfallshan- byter ut UV-C strålningsen- teringskontor eller affären där heten. produkten inköptes. 2. ANVÄNDNING VARNING: Före alla slags rengörings- och/eller un- • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna derhållsåtgärder matos i köket. stickkontakten dras ut från •...
  • Page 54 • Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller För en djupare rengöring, kontakta silikonhaltiga produkter. teknisk assistans. Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skra- Tekniska data anges på...
  • Page 55 5. REGLAGE Knapp Tryck på Funktioner Led-lampa knappen Kort Släck motorn. Släckt Kort Slår på motorn vid första hastigheten. Led-lamporna A+B är tända. Lång med alla laster Man utför återställning av larmet för filtermättnad och larm för Led-lamporna A + C avstängda (motor uttjänt lampa.
  • Page 56 Kort Dagsläge Tänd/Släckt. Tänder/släcker UV-C-lampan och fläkten vid maximal hastighet. Efter 2 timmars tid släcks lampan och fläkten automatiskt. Kort Nattläge Tänd/Släckt. Tänder/släcker UV-C-lampan och fläkten till minimal hastighet. Automatisk funktion startar, med en arbetscykel på 24 timmar inom vilken anordningen förblir påslagen i 5 timmar och avstängd under de påföljande 19 timmarna.
  • Page 57 dende forskrifter for lednings- 1. SIKKERHETSINFORMA nett. SJON • For apparater i Klasse I må du kontrollere at strømnettet er For egen sikkerhets skyld, utstyrt med en velegnet jord- og for korrekt bruk av ap- forbindelse. paratet, bør man lese den- •...
  • Page 58 samsvarer med gjeldende • Hold barn under oppsyn slik forskrifter. at de ikke leker med appara- tet. • Angående tekniske og sikker- hetsrelaterte foranstaltninger • Dette apparatet må ikke bru- som må følges for avtrekk av kes av personer med nedsat- røyk, er det viktig å...
  • Page 59 informasjon om hvordan man • Apparatet må kobles fra resirkulerer dette produktet, strømforsyningen før UV-C bes man kontakte kommuna- lyskilden skiftes ut. le myndigheter, lokal avfalls- 2. BRUK håndteringstjeneste, eller bu- tikken der produktet ble kjøpt. • Kjøkkenviften er kun utviklet til hus- holdningsbruk for å...
  • Page 60 • Bruk kun en fuktig klut og et mildt fly- tende rengjøringsmiddel ren- gjøringen av kjøkkenviften. • For innvendig og utvendig rengjøring For en grundigere rengjøring bes man av hetten bør man unngå alkohol- og kontakte kundeservice. silikonbaserte produkter. Hvis produktet eller en av dets deler er i Teknisk informasjon finnes på...
  • Page 61 5. KONTROLLER Tast Tastetrykk Funksjoner Kort Slår av motoren. Avslått Kort Slår motoren på ved den første hastigheten. Lampene A+B er tent. Langt med alle las- Hvis det foretas tilbakestilling av alarmen for filtermetning og Lampene A + C + D ter avslått (motor og blinker 1 gang.
  • Page 62 Kort Nattmodus På/Av. Slår på/av UV-C lampen ved laveste hastighet. Slår på automatisk funksjonsmodus med en driftssyklus på 24 timer hvor enheten forblir påslått i 5 timer og avslått de neste 19 timene. Etter 7 dager vil nattmodus slås av automatisk. OBS: Hvis lampene F + G + H blinker samtidig er UV-C lampene ødelagt.
  • Page 63 • Luokan I laitteiden tapauk- 1. TURVALLISUUSTIEDOT sessa tarkista, että kotitalou- den syöttöverkossa on sovel- Oman turvallisuuden ja tuva maadoitusliitäntä. laitteen oikeaoppisen toi- • Liitä liesituuletin hormiin put- minnan takaamiseksi lue kella, jonka halkaisija on vä- tämä opas huolellisesti hintään 120 mm. Savujen rei- ennen asennusta ja käyt- tin tulee olla mahdollisimman töönottoa.
  • Page 64 tulee, paikallisten viran- kokemusta ja tietoa, ellei hei- omaisten määrittämiä ase- tä valvota tai ole valmennettu. tuksia tulee noudattaa tarkas- Saatavilla olevat osat saattavat kuumentua ra- VAROITUS: irrota suoja- justi ruoanvalmistuslaittei- kalvot ennen liesituuletti- den käytön aikana. men asennusta. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- •...
  • Page 65 2. KÄYTTÖ VAROITUS: Ennen mi- tään puhdistus- ja tai huol- • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- totoimenpidettä irrota pis- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- toke pistorasiasta. jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. Puhdistimen tietoja •...
  • Page 66 • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla nestemäisellä pesuai- neella. • Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden käyttöä liesituulettimen ulkoisessa ja sisäisessä puhdistuksessa. Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, käytä puhdistukseen erityisiä hankaamatto- mia tuotteita ja noudata satiinipinnan lin- joja puhdistuksen aikana.
  • Page 67 5. SÄÄTIMET Näppäin Näppäimen Toiminnot Led-valo painallus Lyhyt Sammuttaa moottorin. Sammunut Lyhyt Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Led-valot A + B pa- lavat. Pitkä kaikki kuormi- Suodatinten kyllästyshälytys ja loppuneen lampun hälytys nolla- Led-valot A + C + D tukset sammutettui- taan.
  • Page 68 Lyhyt Päivätoimintatapa Päällä/pois päältä. Laittaa päälle/sammuttaa UV-C-lampun ja tuuletuksen maksimino- peudelle. 2 tunnin kuluttua lamppu ja tuuletus sammutetaan automaattisesti. Lyhyt Yötoimintatapa Päällä/pois päältä. Laittaa päälle/sammuttaa UV-C-lampun ja tuuletuksen miniminope- udelle. Automaattinen toimintatapa käynnistyy 24 tunnin työjakson aikana, jossa laite pysyy päällä 5 tuntia ja on sammuneena seuraavien 19 tunnin ajan.
  • Page 69 henhold til forskrifterne om 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I skal man kontrollere, at forsy- Af hensyn til egen sik- ningsnettet i hjemmet har en kerhed og korrekt funktion passende jordforbindelse. af apparatet, bedes man •...
  • Page 70 • Slut stikket til en lettilgænge- børn, medmindre de er under lig stikkontakt, der opfylder de opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med • Med hensyn til de tekniske og børnene for at sørge for, at de sikkerhedsmæssige foran- ikke har mulighed for at lege staltninger, der skal træffes i...
  • Page 71 sekvenser for miljøet og kan beskadige blæserne og sundheden, der ellers kunne forringe enhedens funktion. opstå som følge af upassen- • Læs vedligeholdelsesvejled- de bortskaffelse. For yderli- ningen, før du åbner appara- gere oplysninger om genbrug tet. af dette produkt, kan du kon- •...
  • Page 72 • Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengørings- middel. • Undgå produkter, der indeholder sprit Kontakt teknisk service for mere eller silikone til udvendig og indven- grundig rengøring. dig rengøring af emhætten. Hvis produktet eller en af dets dele er De tekniske data fremgår af skiltet i ap- fremstillet af rustfrit stål, skal du bruge paratet.
  • Page 73 5. BETJENINGSANORDNINGER Tast Tryk på Tast Funktioner Kort Slukker motoren. Slukket Kort Tænder motoren ved første hastighed. Led A + B er tændt. Langt med alle be- Alarmen for Filtermætning og alarmen for opbrugt lampe Led A + C + D blin- lastninger slukket nulstilles.
  • Page 74 Kort Nattilstand Tændt/Slukket. Tænder/slukker for UV-C-lampen og ventilation ved minimum ha- stighed. Den automatiske funktionstilstand starter med en 24-timers arbejds- cyklus, hvor enheden forbliver tændt i 5 timer og slukket i de næste 19 timer. Nattilstand slukkes automatisk efter 7 dage. Advarsel: Når led F + G + H blinker samtidigt, betyder det at UV-C-lamperne er beskadiget.
  • Page 75 чем указано выше, это нуж- 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО но учитывать. БЕЗОПАСНОСТИ • Убедитесь, что электропи- тание соответствует ука- Для вашей собственной занному на табличке с тех- безопасности и для пра- ническими данными, за- вильной работы прибо- крепленной внутри вытяж- ра, пожалуйста, внима- ки.
  • Page 76 электричества, отрица- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тельное давление в поме- отсутствие винтов и щении не должно превы- фиксирующих при- шать 0,04 мбар, чтобы пары способлений в соответ- не втягивались вытяжкой ствии с этими инструкци- обратно в помещение. ями может привести к • Воздух не должен направ- риску...
  • Page 77 опытом и знаниями, если утилизации. Более подроб- они не находятся под тща- ную информацию о перера- тельным наблюдением и не ботке данного изделия вы проинструктированы. можете получить в го- родской администрации, Доступные части могут местном центре утилиза- быть очень горячими во ции...
  • Page 78 • УФ-С излучение может да- же в малых дозах вызвать повреждение глаз и кожи. • Не вставляйте мелкие предметы в вентиляцион- ные решетки. Они могут по- вредить вентиляторы и на- рушить работу устройства. • Жироулавливающие фильтры • Прежде чем открыть необходимо...
  • Page 79 4. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОЧИСТИТЕЛЯ • Не используйте абразивные веще- ства или материалы. • Не используйте алкогольные или силиконовые продукты. • Чистите решетки щеткой. • Очищайте решетки каждые 2 меся- ца работы или чаще, в случае очень интенсивного использования изделия.
  • Page 80 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Нажатие Функции Световой кнопки индикатор Короткое Отключает двигатель. Не горит Короткое Включает двигатель на первой скорости. Светодиоды А и В горят. Длительное нажа- Выполняется сброс аварийного сигнала насыщения Светодиоды A + С тие, когда все на- фильтров...
  • Page 81 Короткое Включение/выключение освещения на максимальной интенсив- Включено/выклю- ности. чено Длительное Мигают светодио- Функция задержки ды A + B или C или Включение/отключение функции задержки (автоматическое вы- ключение двигателя и освещения с задержкой на 30 минут). Ее нельзя активировать, если активен интенсивный режим или режим...
  • Page 82 • Ühendage õhupuhasti lõõri- 1. OHUTUSTEAVE ga minimaalselt 120 mm läbi- mõõduga toruga. Suitsu tee Teie turvalisuse ja sead- välja peab olema võimalikult me õige kasutamise huvi- lühike. des lugege enne paigalda- • Järgida tuleb kõiki õhu välja mist ja kasutamist see ju- suunamise eeskirju.
  • Page 83 seda järelevalve all ja neid ju- HOIATUS! Enne õhupu- hendatakse. hasti paigaldamist eemal- dage kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- toiduvalmistamis- • Kasutage ainult õhupuhasti- seadmete kasutamisel vä- ga sobivaid kruvisid ja väike- ga kuumaks minna seid osi. • Pärast määratud aja möödu- HOIATUS! Kruvide või mist puhastage filtrid ja/või kinnitusseadise paigalda-...
  • Page 84 • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi TÄHELEPANU! Enne mis eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud tahes puhastus- ja/või pole. hooldustoimingute tege- • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla mist eemaldage pistik pis- kunagi kõrgeid leeke. tikupesast. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber Teave puhasti kohta...
  • Page 85 Kui toode või mõni selle osa on valmis- tatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabra- siivseid vahendeid ja järgige puhastami- sel satineerimisala märkivaid jooni. • Friteerimisel või kui tekib palju auru, on soovitatav avada perimeetri ime- mispaneel ja eelistatav on kasutada alumist kuumutusala.
  • Page 86 5. JUHTNUPUD Nupp Nupuvajutus Funktsioonid Lühike Lülitab mootori välja. Välja lülitatud Lühike Käivitab mootori esimesel kiirusel. LEDid A + B põle- vad. Pikk vajutus, kui Lähtestatakse Filtrite küllastumise ja lambi välja vahetamise LEDid A + C + D vil- kõik funktsioonid on guvad ühe korra.
  • Page 87 Lühike Päevarežiim Sees/väljas. Lülitab sisse/välja UV-C-lambi ja ventilatsiooni maksimaalse kiiruse- 2 tunni pärast lülituvad lamp ja ventilatsioon automaatselt välja. Lühike Öörežiim Sees/väljas. Lülitab sisse/välja UV-C-lambi ja ventilatsiooni minimaalse kiiruse- Automaatne töörežiim alustab 24-tunnist töötsüklit, mille jooksul seade jääb 5 tunniks tööle ja järgmiseks 19 tunniks välja. 7 päeva pärast lülitatakse öörežiim automaatselt välja.
  • Page 88 • Attiecībā uz I klases ierīcēm 1. INFORMĀCIJA PAR pārbaudiet, vai sadzīves ba- DROŠĪBU rošanas avotam ir piemērots zemējuma savienojums. Jūsu drošībai un pareizai • Savienojiet tvaika nosūcēju ierīces darbībai, lūdzu, ar dūmvadu ar cauruli, kuras pirms uzstādīšanas un lie- minimālais diametrs ir 120 tošanas uzmanīgi izlasiet mm.
  • Page 89 miem un atrodas pieejamā • Ierīci nedrīkst lietot cilvēki (ie- vietā. skaitot bērnus) ar ierobežo- tām psiho-fiziskām un senso- • Attiecībā uz tehniskajiem un rām spējām vai nepietiekamu drošības pasākumiem, kas pieredzi un zināšanām, ja veicami dūmgāzu novadīša- vien viņi netiek rūpīgi uzrau- nai, ir svarīgi rūpīgi ievērot dzīti un instruēti.
  • Page 90 • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- BRĪDINĀJUMS. Pirms diem mērķiem, kādiem to nav pare- jebkādu tīrīšanas un/vai dzēts lietot. apkopes darbību veikša- • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- nas atvienojiet kontakt- sūcēja neatstāt lielas atklātas lies- dakšu no kontaktligzdas. mas. •...
  • Page 91 • Tvaika nosūcēja ārējai un iekšējai tīrī- šanai nelietojiet spirta vai silikona lī- dzekļus. Ja produkts vai kāda no tā daļām ir izga- tavoti no nerūsējošā tērauda,​ i zmantojiet īpašus neabrazīvus līdzekļus tīrīšanai un ievērojiet satīna apdares līnijas tīrī- šanas laikā. •...
  • Page 92 5. VADĪBAS IERĪCES Taustiņš Pogas Funkcijas Gaismas diode nospiešana Īss Izslēdz motoru. Izslēgts Īss Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Deg gaismas diodes A+B. Garš ar visu slodzi Tiek atiestatīti Filtra piesātinājuma trauksmes signāls un izdegu- Gaismas diodes A + izslēgtu (motors un šas lampas trauksmes signāls.
  • Page 93 Īss Dienas režīms Ieslēgts/Izslēgts. Ieslēdz/izslēdz UV-C lampu un ventilāciju ar maksimālu ātrumu. Pēc 2 stundām lampa un ventilācija tiek automātiski izslēgta. Īss Nakts režīms Ieslēgts/Izslēgts. Ieslēdz/izslēdz UV-C lampu un ventilāciju ar minimālu ātrumu. Automātiskais darba režīms sākas ar 24 stundu darba ciklu, kurā ie- rīce paliek ieslēgta 5 stundas un izslēgta nākamās 19 stundas.
  • Page 94 gimo sistemoms taikomais 1. SAUGUMO reglamentais. INFORMACIJA • I klasės prietaisuose patikrin- kite, ar buitinis namų tinklas Savo saugumui užtikrinti ir turi tinkamą įžeminimo jungtį. tam, kad prietaisas veiktų • Prijunkite gartraukį prie dūm- tinkamai, prieš montuo- takio mažiausiai 120 mm jant ir paleidžiant veikti, skersmens vamzdžiu.
  • Page 95 esantį lengvai prieinamoje riems yra pablogę fiziniai, juti- vietoje. miniai ar protiniai sugebėji- mai arba trūksta patirties ir ži- • Atsižvelgiant į dūmams išleis- nių, išskyrus atvejus, jei tokie ti reikalingas technines ir ap- asmenys yra prižiūrimi arba saugos priemones, svarbu buvo apmokyti, kaip su tokiais kruopščiai laikytis vietinių...
  • Page 96 2. NAUDOJIMAS vę, kurioje gaminys buvo įsi- gytas. • Ištraukiantis gartraukis yra skirtas iš- ĮSPĖJIMAS: prieš atlikda- imtinai naudoti buityje šalinant virtu- vės kvapus. mi bet kokį valymo ir (arba) • Niekada nenaudokite gartraukio ki- priežiūros veiksmą, ištrau- tiems tikslams, išskyrus tuos, kuriems kite kištuką...
  • Page 97 • Gartraukio išorei ir vidui valyti nenau- dokite alkoholinių arba silikoninių pro- duktų. Jei produktas arba viena iš jo dalių yra iš nerūdijančio plieno, valymui naudokite specialius nebraižančius produktus ir valydami vadovaukitės satino apdailos linijomis. • Jei kepamas maistas arba susidaro daug garų, rekomenduojama atidaryti išilginį...
  • Page 98 5. VALDIKLIAI Mygtukas Klavišo Funkcijos Šviesos diodas paspaudimas Trumpas Išjungia variklį. Išjungta Trumpas Įjungia variklį veikti pirmu greičiu. Dega šviesos diodai A + B. Ilgas, kai visos ap- Atliekamas filtrų prisotinimo pavojaus signalo ir perdegusios Šviesos diodai A + krovos (variklis ir lemputės pavojaus signalo atstatymas.
  • Page 99 Trumpas Rankinis režimas Įjungta / išjungta. Įjungia / išjungia UV-C lempą ir ventiliaciją minimaliu greičiu. Po 24 valandų laiko tarpo lempa ir ventiliacija automatiškai išjun- giami. Trumpas Dienos režimas Įjungta / išjungta. Įjungia / išjungia UV-C lempą ir ventiliaciją maksimaliu greičiu. Po 2 valandų...
  • Page 100 • Відсічні пристрої повинні 1. ІНФОРМАЦІЯ З бути встановлені в стаціо- ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ нарній системі відповідно до правил системи електро- Для вашої безпеки і пра- проводки. вильної роботи приладу • Для приладів класу I пере- уважно прочитайте це конайтеся, що побутове керівництво...
  • Page 101 ристовується для відводу ми або розумовими здіб- диму від приладів, що пра- ностями або з недостатнім цюють на газі чи іншому па- досвідом і знаннями, якщо ливі. вони знаходяться під пиль- ним наглядом або якщо во- • Якщо кабель живлення по- ни...
  • Page 102 приладів, які лише випуска- • Пристрій не можна вико- ють повітря в приміщення) ристовувати у разі його по- шкодження. • Символ на виробі чи його • Пристрій оснащений лам- упаковці означає, що виріб пами, що випромінюють не можна утилізувати як УФ-С.
  • Page 103 • Ніколи не залишайте високе від- • Очистіть витяжку вологою ганчір- крите полум’я під витяжкою, коли кою та нейтральним рідким мию- вона працює. чим засобом. • Регулюйте інтенсивність вогню, • Для зовнішнього та внутрішнього щоб він був спрямований на дно ка- очищення...
  • Page 104 Для більш ретельного очищення зверніться до служби технічної під- тримки. Технічну інформацію можна знайти на етикетці на внутрішній стороні при- строю.
  • Page 105 5. ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ Клавіша Натискання Функції Індикатор клавіші Короткочасно Вимикає двигун. Вимкнений Короткочасно Вмикає двигун на першій швидкості. Індикатори A + B світяться. Довготривало з Виконується скидання аварійного сигналу про забруднення Індикатори A + C + усіма вимкненими Фільтрів та сигналу про відпрацьовану лампу. D блимають...
  • Page 106 Короткочасно Ручний режим Увімкнений/ви- мкнений. Вмикає / вимикає УФ-С лампу та вентиляцію на мінімальній швидкості. Лампа та вентиляція автоматично вимикаються через 24 годи- ни. Короткочасно Денний режим Увімкнений/ви- мкнений. Вмикає / вимикає УФ-С лампу та вентиляцію на максимальній швидкості. Лампа та вентиляція автоматично вимикаються через 2 години. Короткочасно...
  • Page 107 • A szakaszoló eszközöket a 1. BIZTONSÁGI vezetékes rendszerekre vo- INFORMÁCIÓK natkozó előírásoknak megfe- lelően kell beépíteni a rögzí- A saját biztonsága és a ké- tett rendszerbe. szülék megfelelő működé- • Az I. osztályú készülékek se érdekében figyelme- esetén ellenőrizze, hogy a sen olvassa el ezt a kézi- háztartási hálózati tápegység könyvet a telepítés és az...
  • Page 108 vagy a vevőszolgálat szak- títását és karbantartását nem embere végezheti. végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek fel- • A hálózati csatlakozót csak a ügyelve. hatályos előírásoknak meg- felelő és jól hozzáférhető kon- • Figyeljen a gyermekekre, nektorba szabad bedugni. hogy ne játszhassanak a ké- szülékkel.
  • Page 109 szek újrafeldolgozásához • Az UV-C sugárzás kis mér- megfelelő gyűjtőhelyre kell tékben is a szemek és a bőr szállítani. Ha gondoskodik a sérülését okozhatja. termék megfelelő ártalmatla- • Ne helyezzen kis méretű tár- nításáról, hozzájárul a nem gyakat a szellőzőnyílásokba. megfelelő...
  • Page 110 • Kéthavonta tisztítsa meg a rácsokat, illetve gyakrabban, a termék intenzív használata esetén. • A zsírszűrőket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív haszná- lat esetén gyakrabban. Mosogató- gépben is moshatók (Z). Egy gondosabb tisztítás érdekében forduljon a Műszaki ügyfélszolgálat- hoz.
  • Page 111 5. KEZELŐSZERVEK Gomb Gomb Funkciók megnyomása Rövid Lekapcsolja a motort. Kikapcsolva Rövid Bekapcsolja a motort az első sebességen. Az A + B ledek ég- nek. Hosszú, amikor az Elvégződik a szűrők telítettségi és a kiégett lámpa riasztás visz- Az A + C + D led összes töltés ki van szaállítása.
  • Page 112 Rövid Manuális üzemmód Be/Ki. Bekapcsolja/kikapcsolja az UV-C lámpát és a ventilátort minimális sebességen. 24 óra után a lámpa és a ventilátor automatikusan kikapcsolnak. Rövid Nappali üzemmód Be/Ki. Bekapcsolja/kikapcsolja az UV-C lámpát és a ventilátort maximális sebességen. 2 óra után a lámpa és a ventilátor automatikusan kikapcsolnak. Rövid Éjjeli üzemmód Be/Ki.
  • Page 113 • U přístrojů třídy I zkontrolujte, 1. INFORMACE O zda je domácí napájecí zdroj BEZPEČNOSTI dostatečně uzemněn. • Připojte digestoř k dýmníku Z důvodu vlastní bezpeč- pomocí trubky o minimálním nosti a správného provozu průměru 120 mm. Trasa vý- zařízení si před instalací a parů...
  • Page 114 odvod výparů je třeba pečlivě • Přístroj nesmí používat oso- dodržovat předpisy stanove- by (včetně dětí) se sníženými né místními orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedosta- UPOZORNĚNÍ: Před in- tečnými zkušenostmi a zna- stalací digestoře odstraň- lostmi, pokud nejsou pod peč- te ochranné...
  • Page 115 2. POUŽITÍ ní služby pro odstraňování odpadu nebo v obchodě, kde • Odsávací digestoř je navržena výluč- byl výrobek zakoupen. ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. UPOZORNĚNÍ: Před ja- • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným kýmkoli čištěním a/nebo účelům než...
  • Page 116 • Pro čištění vnější a vnitřní části odsá- vače par nepoužívejte výrobky na bá- zi alkoholu nebo silikonu. Pokud je výrobek nebo některá z jeho částí vyrobena z nerezové oceli, použí- vejte k čištění speciální neabrazivní pro- středky a při čištění dodržujte linie saté- nového povrchu.
  • Page 117 5. OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítko Stisknutí Funkce Kontrolka led tlačítka Krátké Vypne motor. Zhasnuté Krátké Zapne rychlost na jedničku. Kontrolky led A+B svítí. Dlouhé se všemi Dojde k resetování alarmu nasycení filtrů a alarmu vybité žárov- Kontrolky led A + C spotřebiči vypnutými + D jednou zablikají.
  • Page 118 Krátké Denní režim Rozsvícené/ Zhasnuté. Zapne/vypne UV-C žárovku a ventilaci při maximální rychlosti. Po 2 hodinách se žárovka a ventilace automaticky vypnou. Krátké Noční režim Rozsvícené/ Zhasnuté. Zapne/vypne UV-C žárovku a ventilaci při minimální rychlosti. Spustí se automatický provozní režim s 24hodinovým pracovním cyklem, ve kterém je přístroj zapnutý...
  • Page 119 • Verificați dacă tensiunea de 1. INFORMAȚII PRIVIND la rețea corespunde cu cea in- SIGURANȚA dicată pe plăcuța cu date apli- cată în interiorul hotei. Pentru siguranța dumnea- • Dispozitivele de decuplare voastră și pentru corecta trebuie să fie montate pe in- funcționare a aparatului, stalația fixă, în conformitate vă...
  • Page 120 • Aerul nu trebuie evacuat prin mentale reduse sau lipsite de conducta folosită pentru eva- experienţă şi cunoştinţe, cu cuarea fumului de la aparate- condiţia să fie supravegheate le de ardere alimentate cu gaz atent şi instruite în privinţa sau alți combustibili. modului de utilizare în sigu- ranţă...
  • Page 121 contactați Suportul Tehnic. • Simbolul pe produs sau pe Înlocuirea becurilor nu trebu- cutia acestuia indică faptul că ie efectuată de utilizator. produsul poate fi eliminat ca • Folosirea dispozitivului în alt un deșeu normal domestic. fel decât cel descris în pre- Produsul care urmează...
  • Page 122 3. ÎNTREȚINERE ȘI 4. CURĂȚAREA ȘI CURĂȚARE ÎNTREȚINEREA PURIFICATORULUI • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- • Nu folosiți produse sau materiale buie schimbat o dată la aproximativ 4 abrazive. luni de funcționare, sau mai des, în •...
  • Page 124 5. COMENZI Tastă Apăsare tastă Funcții Apăsare scurtă Opriți motorul. Oprit Apăsare scurtă Porniți motorul la prima viteză. Ledurile A + B sunt aprinse. Apăsare lungă cu Are loc resetarea alarmei de saturație filtre și a alarmei de lampă Ledurile A + C + D toate sarcinile oprite se aprind intermi- consumată.
  • Page 125 Apăsare scurtă Mod zi Aprins/Stins. Aprindeți/porniți lampa UV-C și ventilația la viteza maximă. După un timp de 2 de ore, becul și ventilația se opresc automat. Apăsare scurtă Mod noapte Aprins/Stins. Aprindeți/porniți lampa UV-C și ventilația la viteza minimă. Se pornește modul de funcționare automată cu un ciclu de lucru de 24 de ore, pe durata căruia dispozitivul rămâne pornit timp de 5 ore și oprit pentru următoarele 19 ore.
  • Page 126 padku gdy odległość w nich 1. INFORMACJE określona jest większa niż ta DOTYCZĄCE podana powyżej. BEZPIECZEŃSTWA • Sprawdzić, czy napięcie sie- ciowe odpowiada wartości Dla zapewnienia własne- wskazanej na tabliczce zna- go bezpieczeństwa oraz mionowej na okapie. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Page 127 kraczać 0,04 mbar, aby unik- okapem: może to spowodo- nąć ponownego zassania dy- wać zagrożenie pożarem. mów do pomieszczenia przez • Przedmiotowe urządzenie okap. może być używane przez • Powietrze nie może być od- dzieci w wieku powyżej 8 lat prowadzane przez przewód oraz osoby o ograniczonych używany do rozładunków dy-...
  • Page 128 rozdział Czyszczenie i kon- Informacje o oczyszczaczu serwacja. OSTRZEŻENIE: Wyłą- • W pomieszczeniu należy za- czyć urządzenie, aby unik- pewnić odpowiednią wenty- nąć kontaktu z lampami lację w czasie jednoczesne- UV-C. go używania okapu i urzą- • Urządzenie, jeśli jest uszko- dzeń...
  • Page 129 • Okapu nie należy używać do celów • Do czyszczenia zewnętrznej i we- innych niż te, do których jest on prze- wnętrznej strony okapu unikać stoso- znaczony. wania produktów zawierających alko- hol lub silikon. • Nigdy nie pozostawiać włączonego dużego płomienia pod okapem, kiedy Jeśli produkt lub jedna z jego części jest jest on uruchomiony.
  • Page 131 5. ELEMENTY STEROWANIA Przycisk Naciśnięcie Funkcje na przycisk Krótkie Wyłącza silnik. Wyłączony Krótkie Włącza silnik na pierwszej prędkości. LED A+B są włączo- Długie, kiedy Wykonywane jest zresetowanie alarmu nasycenia Filtrów i alar- Diody led A + C + D wszystkie obciąże- mu zużycia lampy.
  • Page 132 Krótkie Tryb ręczny Włączona/Wyłączo- Włącza/wyłącza lampę UV-C i wentylację o minimalnej prędkości. Po upływie 24 godzin, lampa i wentylacja wyłączają się automatycz- nie. Krótkie Tryb dzienny Włączona/Wyłączo- Włącza/wyłącza lampę UV-C i wentylację o maksymalnej prędkości. Po upływie 2 godzin, lampa i wentylacja wyłączają się automatycz- nie.
  • Page 133 skladu s propisima o sustavi- 1. INFORMACIJE O ma ožičenja. SIGURNOSTI • Za uređaje klase I provjerite da li kućna mreža napajanja Radi vlastite sigurnosti i ima odgovarajući priključak kako biste osigurali ispra- za uzemljenje. van rad uređaja, molimo • Spojite napu na dimovod po- da pažljivo pročitate ovaj moću cijevi minimalnog pro- priručnik prije instalacije i...
  • Page 134 • Što se tiče tehničkih i sigurno- voljnog znanja, osim ako ih se snih mjera koje treba poduze- pažljivo ne nadzire i instruira. ti za ispuštanje dimnih plino- Dostupni dijelovi mogu se va, važno je savjesno pošti- jako zagrijati tijekom kori- vati propise koje donose lo- štenja uređaja za kuhanje.
  • Page 135 Informacije o pročišćivaču • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- jekom korištenja: zagrijano ulje se UPOZORENJE: Isključite može zapaliti. uređaj kako biste izbjegli kontakt s UV-C lampama. 3. ČIŠĆENJE I • Ne smijete koristiti uređaj ODRŽAVANJE ukoliko je oštećen. • Filtar s aktivnim ugljenom nije ni pe- •...
  • Page 136 4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PROČIŠĆIVAČ • Nemojte koristiti abrazivne proizvode ili materijale. • Izbjegavajte alkoholne ili silikonske proizvode. • Očistite rešetke četkom. • Očistite rešetke svaka 2 mjeseca ra- da ili češće u slučaju vrlo intenzivne uporabe proizvoda. Za temeljitije čišćenje obratite se teh- ničkoj službi.
  • Page 137 5. KONTROLE Tipka Pritisak Funkcije tipku Kratki Gasi motor. Isključeno Kratki Pali motor pri prvoj brzini. Uključene su LED diode A + B. Dugo kada su sva Vrši se resetiranje alarma zasićenja Filtara i alarma istrošene ža- Led lampice A + C + opterećenja ugaše- rulje.
  • Page 138 Kratki Način rada noć Uključeno/isključe- Pali/gasi UV-C lampicu i ventilaciju pri minimalnoj brzini. Automatski način rada pokreće se radnim ciklusom od 24 sata na- kon kojeg uređaj ostaje uključen 5 sati i ugašen za daljih 19 sati. Nakon 7 dana način rada noć se automatski gasi. Pozor: Istodobno treperenje LED dioda F + G + H signalizira oštećenje UV-C svjetiljki.
  • Page 139 • Pri napravah razreda I preve- 1. VARNOSTNE rite, ali ima domače električno INFORMACIJE napajanje primerno ozemlji- tev. Zaradi lastne varnosti in za • Napo priključite na dimnik s pravilno delovanje napra- cevjo s premerom najmanj ve priporočamo, da pred 120 mm.
  • Page 140 plinov, je pomembno dosle- če jih pri tem nekdo pozorno dno upoštevati predpise, ki jih spremlja in poduči. določijo lokalne oblasti. Dostopni deli se lahko OPOZORILO: Pred na- med uporabo kuhalnih mestitvijo nape odstranite naprav zelo segrejejo. zaščitne folije. • Po določenem času filtre •...
  • Page 141 Informacije o čistilcu • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in OPOZORILO: Izklopite se ne dviga ob njenih straneh. napravo, da preprečite stik • Fritezo med uporabo neprestano z UV-C žarnicami. nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname.
  • Page 142 • Med cvrtjem ali kuhanje, ko nastane veliko pare priporočamo, da uporabi- te obodno sesalno ploščo in raje upo- rabite zadnje kuhalne plošče. 4. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ČISTILCA • Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali materialov. • Izogibajte se alkoholnim ali silikon- skim izdelkom.
  • Page 143 5. NADZORNA PLOŠČA Tipka Pritisk Tipke Funkcije Kratek Izklopi motor. Ugasnjeno Kratek Vklopi motor pri prvi hitrosti. LED svetilki A + B svetita. Dolg pri izklopljenih Izvede se ponastavitev alarma za nasičenost filtrov in alarma za Led lučke A + B + C vseh obremenitvah + D 1 krat utripnejo.
  • Page 144 Kratek Nočni način Vklopljeno/Izkloplje- Vklopi / izklopi žarnico UV-C in prezračevanje pri najmanjši hitrosti. Samodejni način delovanja se začne s 24-urnim delovnim ciklom, v katerem naprava ostane vklopljena 5 ur in izklopljena naslednjih 19 Po 7 dneh se nočni način samodejno izklopi. Pozor: Istočasno utripanje LED F + G + H pomeni poškodbe UV-C žarnic.
  • Page 145 • Ελέγξτε ότι η τάση του δικτύου 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ αντιστοιχεί σε εκείνη που ανα- ΑΣΦΑΛΕΙΑ γράφεται επάνω στην πινακί- δα στοιχείων που υπάρχει Για την ασφάλειά σας και στο εσωτερικό του απορρο- για τη σωστή λειτουργία φητήρα. της συσκευής, διαβάστε •...
  • Page 146 ου διοχέτευση του καπνού • Μην κοιτάζετε απευθείας με στον χώρο από τον απορρο- οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- φητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να εκκε- • Μη μαγειρεύετε με τη μέθοδο νώνεται μέσω αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Page 147 • Καθαρίστε ή/και αντικαταστή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προ- στε τα φίλτρα μετά από το τού εκτελέσετε οποιαδή- χρονικό διάστημα που ορίζε- ποτε εργασία καθαρισμού ται (κίνδυνος πυρκαγιάς). ή/και συντήρησης απο- Δείτε την παράγραφο Συντή- συνδέστε το φις από την ρηση και καθαρισμός. πρίζα...
  • Page 148 μιστήρα και να επηρεαστεί η • Τα φίλτρα λίπους πρέπει να καθαρί- ζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή και λειτουργία της συσκευής. συχνότερα σε περίπτωση πολύ έντο- • Διαβάστε τις οδηγίες συντή- νης χρήσης και μπορούν να πλένο- ρησης προτού ανοίξετε τη συ- νται...
  • Page 149 Για πιο βαθύ καθαρισμό, επικοινωνή- στε με την τεχνική υποστήριξη. Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων στην εσωτερι- κή πλευρά της συσκευής.
  • Page 150 5. ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλήκτρο Πάτημα Λειτουργίες Πλήκτρου Σύντομο Απενεργοποίηση του κινητήρα. Σβησμένο Σύντομο Ενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Τα led A+B είναι α- ναμμένα. Παρατεταμένο με Εκτελείται επαναρύθμιση της προειδοποίησης κορεσμού Φίλ- Τα led A + C + D α- όλα...
  • Page 151 Σύντομο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του φωτισμού στη μέγιστη ένταση. Αναµµένο/Σβηστό Παρατεταμένο Λειτουργία Delay [Καθυστέρηση] Αναβοσβήνουν τα led A + B ή C ή D. Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τη λειτουργία Delay, το αυτόματο σβή- σιμο με καθυστέρηση του κινητήρα και της εγκατάστασης φωτι- σμού ύστερα από 30 λεπτά. Δεν...
  • Page 152 netmeliklere uygun olarak sa- 1. GÜVENLİK HAKKINDA bit sisteme monte edilmelidir. BİLGİLER • Sınıf I cihazlarda evdeki bes- leme şebekesinde yeterli bir Kendi güvenliğiniz açısın- toprak bağlantısı bulundu- dan ve cihazın düzgün ça- ğundan emin olun. lışması için, kurulum ve •...
  • Page 153 • Fişi, yürürlükteki yönetmelik- olmadıkları sürece çocuklar lere uygun tipte ve erişilebilen tarafından yapılamaz. bir yerde bulunan prize takın. • Cihazla oynamadıklarından • Dumanların tahliyesi konu- emin olacak şekilde çocukları sundaki alınacak teknik ön- gözetim altında bulundurun. lemler ile güvenlik önlemleri •...
  • Page 154 önlenmesine yardımcı ola- • UV-C yayıcı aksamını değiş- caktır. Bu ürünün geri dönüş- tirmeden önce cihazın elekt- türülesi hakkında daha ayrın- rik bağlantısının kesilmesi tılı bilgi için, Belediye, yerel gereklidir. hizmetler veya ürünün satın 2. KULLANIM alındığı mağaza ile temasa geçin.
  • Page 155 Derinlemesine bir temizlik için teknik destek ekibi ile irtibata geçiniz. Teknik bilgiler, cihazın iç kısmındaki eti- kette yer alır. • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı deterjan kullanarak temizleyin. • Davlumbazın dış ve iç temizliğinde al- kol ve silikon içeren ürünleri kullan- mayın.
  • Page 156 5. KONTROLLER Tuş Tuşa Basış Fonksiyonlar Şekli Kısa süreli Motoru kapatır. Kapalı Kısa süreli Motor birinci hızda çalışmaya başlar. A+B led lambaları yanar durumda. Tüm yükler (motor Filtre doygunluk alarmı ve lamba tükendi alarmı sıfırlaması ya- A + C + D led lam- ve ışıklar) kapalıy- pılır.
  • Page 157 Kısa süreli Gündüz modu Açık/Kapalı. UV-C lambası ve en düşük hızdaki ventilasyon açılır/kapanır. 2 saatlik bir sürenin ardından lamba ve ventilasyon otomatik olarak kapanır. Kısa süreli Gece Modu Açık/Kapalı. UV-C lambası ve en düşük hızdaki ventilasyon açılır/kapanır. Otomatik çalışma modu 24 saatlik bir çalışma süresi olacak şekilde başlar.
  • Page 158 подацима постављеној у 1. БЕЗБЕДНОСНЕ унутрашњости аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Уређаји за раздвајање морају бити уграђени у Ради ваше сигурности и фиксни електрични систем исправног рада уређаја, у складу са прописима о пажљиво прочитајте ово прикључивању система. упутство пре уградње и •...
  • Page 159 • Ваздух се не сме навише и особе са евакуисати кроз канал који смањеним физичким, се користи за испуштање чулним или менталним испарења из уређаја за способностима, као и особе сагоревање који раде на гас које немају довољно или друга горива. искуства...
  • Page 160 који користе гас или друга • Уређај садржи лампе које горива (не примењује се на емитују УВ-Ц зрачење. уређаје који само испуштају • УВ-Ц лампе се морају ваздух у просторију). заменити након 6000 сати рада. За замену • Симбол на производу или контактирајте...
  • Page 161 употребе: уље може да се запали отворите усисну плочу по ободу и ако се прегреје. да користите доњи део за кување. 3. ЧИШЋЕЊЕ И 4. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ОДРЖАВАЊЕ ПРЕЧИСТАЧА • Филтер са активним угљеном не може се прати, нити се може •...
  • Page 163 5. КОНТРОЛЕ Дугме Притисак Функције ЛЕД дугмета Кратки Искључује мотор. Искључено Кратки Укључује мотор на прву брзину. ЛЕД диоде А + Б су укључене. Дуги са Врши се ресетовање аларма засићења филтера и аларма ЛЕД диоде А + Ц + искљученим...
  • Page 164 Кратки Ручни режим рада Укључено/ Искључено. Укључује/искључује УВ-Ц лампу и вентилацију на минималној брзини. После периода од 24 сата, лампа и вентилација се аутоматски искључују. Кратки Дневни режим рада Укључено/ Искључено. Укључује/искључује УВ-Ц лампу и вентилацију на максималној брзини. После периода од 2 сата, лампа и вентилација се аутоматски искључују.
  • Page 165 .‫توصيل الكابالت‬ ‫معلومات حول السالمة‬ ،‫بالنسبة لألجهزة من الفئة األولى‬ • ‫من أجل سالمتكم الشخصية‬ ‫تحقق من أن شبكة التغذية المنزلية‬ ‫ومن أجل التشغيل الصحيح‬ . ً ‫تمتلك توصي ال ً أرضي ا ً مناسب ا‬ ‫للجهاز، يرجى قراءة هذا الدليل‬ ‫قم...
  • Page 166 ‫ينطوي عليها الجهاز. تأكد من أن‬ ‫قم بتوصيل القابس بمقبس مطابق‬ • ‫األطفال ال يلعبون بالجهاز. يجب‬ ‫للمعايير السارية وفي موضع يمكن‬ ‫أال ي ُ نفذ األطفال النظافة والصيانة‬ .‫الوصول إليه‬ ‫التي يختص بها المستخدم، إال إذا‬ ‫بشأن اإلجراءات الفنية وإجراءات‬ •...
  • Page 167 ‫يجب تنفيذ استبدال المصابيح من‬ ‫مخصص إلعادة تدوير المكونات‬ .‫ق ِ بل المستخدم‬ ‫الكهربائية واإللكترونية. من خالل‬ ‫التأكد من التخلص من هذا المنتج‬ ‫يمكن أن تؤدي التلفيات بالغالف أو‬ • ‫بشكل صحيح، فإنك ستساهم في‬ ‫استخدام الجهاز بطريقة مختلفة عن‬ ‫الوقاية...
  • Page 168 ‫التنظيف والصيانة‬ .‫السيليكون‬ .‫نظف الشبكات بواسطة فرشاة‬ • ‫فلتر الكربون النشط ليس قابال للغسل وال‬ • ‫نظ ّ ِ ف الشبكات كل شهرين من التشغيل أو‬ • 4 ‫هو قابل للتجدد، ويجب استبداله كل‬ ‫بشك ل ٍ أكثر تكرار ا ً في حالة االستخدام‬ ‫شهور...
  • Page 169 ‫5. عناصر التحكم‬ ‫ للتنبيه‬LED ‫لمبة‬ ‫الوظائف‬ ‫ضغطة الزر‬ ‫الزر‬ ‫مطفأ‬ .‫يقوم بإطفاء المحرك‬ ‫قصيرة‬ ‫الليد‬ ‫مصابيح‬ .‫يشغل المحرك على السرعة األولى‬ ‫قصيرة‬ .‫ مضيئة‬A+B ‫مصابيح‬ ‫تومض‬ ‫يتم عادة ضبط إنذار تشبع المرشحات و إنذار المصباح‬ ‫طويلة مع جميع‬ A + C + D ‫الليد‬ .‫المستهلك‬...
  • Page 170 A + ‫مصابيح الليد‬ .‫يوقد المحرك على السرعة الثالثة‬ ‫قصيرة‬ .‫ مضيئة‬D A ‫مصباح الليد‬ .‫يشغل المحرك على السرعة المكثفة‬ ‫طويلة‬ ‫ومصباح‬ ‫مضيء‬ .‫ يومض‬D ‫الليد‬ ‫هذه السرعة محددة بمدة 6 دقائق. وبعد انتهاء هذه المدة الزمنية‬ ‫يعود نظام التشغيل تلقائ ي ً ا إلى السرعة التي سبق اختيارها من‬ ‫قبل.
  • Page 171 .‫مضيء/مطفأ‬ ‫الوضع الليلي‬ ‫قصيرة‬ ‫يضيء/ ي ُ طفئ مصباح األشعة فوق البنفسجية المبيدة للجراثيم‬ .‫والتهوية على السرعة الصغرى‬ ‫يبدأ وضع التشغيل األوتوماتيكي بدورة عمل مدتها 42 ساعة‬ ‫والتي خاللها يظل الجهاز يعمل لمدة 5 ساعات و ي ُ طفأ لمدة الـ‬ .‫91 ساعة...
  • Page 172 991.0683.847_03 - D000000008861_02 - 220927...

Ce manuel est également adapté pour:

Fvmy ah bk f90