Page 1
Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Betjenings- og installationsvejledning Emhætte FSW 918 BK/XS FSW 918 WH/XS...
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
Page 4
CARATTERISTICHE Componenti 7.2.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Superiore Camino Inferiore Griglia direzionata Uscita Aria Flangia riduzione 150-120 Coperchio filtrante Ventosa Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Tasselli Tasselli SB 12/10 Viti 4,2 x 44,4...
Page 6
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a 960 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio cor- sa (B). • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interpo- nendo un Interruttore bipolare con apertura dei contat- ti di almeno 3mm.
Uscita aria Versione Filtrante Per installazione in Versione Filtrante è necessario acquistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo. • Rimuovere l’angolare di fissaggio camino • Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utilizzando quat- tro viti 12c (2,9 x 6,5). •...
Quadro comandi - Quando la cappa viene alimentata il Led A lampeggia per circa 10 secondi; in questo intervallo di tempo l’interfaccia non è abilitata. - Quando non sono attive le funzioni sul pannello comandi è visibile solo il tasto A, premendo il quale si rendono visibili tutti gli altri comandi.
TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne- gli appositi contenitori.
Page 11
MANUTENZIONE Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display il Led tasto F si accende fisso o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
Page 12
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display il Led tasto F si accende lampeggiante o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 20 W • Estrarre la Lampada dal Supporto. • Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at- tenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto. Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Faretto Led •...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im- proper installation.
Page 15
CHARACTERISTICS Components 7.2.1 Ref. Q.ty Product components Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters Upper chimney Lower chimney Air outlet grid Reducer flange Ø 150-120 Cover for recycling version Sucker Ref. Q.ty Installation components 7.2.1 Fixing brackets for upper chimney Plugs Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
Page 17
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
Page 18
Fitting the Hood canopy • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel (B). • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3mm.
RECYCLING VERSION AIR OUTLET To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased. • Remove the chimney angle bracket. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). •...
Control panel - When power is supplied to the hood, LED A flashes for approximately 10 seconds; during this time the interface is not enabled. - When the control panel functions are not active only button A can be seen. When this is pressed all the other commands become visible. - The functions selected are shown by backlighting the button at maximum intensity, while the other buttons are lit at reduced intensity.
REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Page 22
MAINTENANCE Metal grease filters These filters can be washed in a dishwasher, and need to be cleaned when the Button F LED on the display lights up in a con- tinuous manner or at least once every approximately two months' use, or more frequently in the case of particularly intensive use.
Page 23
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when the F button LED on the display starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal must be activated in advance.
Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently. • Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes. Lighting unit REPLACING OF THE LED UNIT •...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descrip- tions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Composants 7.2.1 Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit supérieur Conduit inférieur Grille orientable Sortie de l’Air Buse de réduction 150--120 Couverture filtrante Ventouse Réf. Q.té Composants de l’installation 7.2.1 Équerre de fixation du conduit supérieur Chevilles Chevilles SB 12/10...
Page 27
Encombrement Min. Min. 368mm 368mm 2 27...
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
Montage du corps de hotte • Régler les deux vis Vr, des équerres 11a, en début de course (B). • Accrocher le corps de hotte aux 2 équerres 11a. • Relier la hotte à l’alimentation du secteur en intercalant un interrupteur bipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Enlever la cornière de la cheminée • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
UTILISATION Tableau des commandes - Lorsque la hotte est alimentée, la led A clignote pendant environ 10 secondes ; durant ce délai, l'interface n'est pas validée. - Lorsque les fonctions ne sont pas actives, seule la touche A est visible sur le panneau des commandes. Appuyer sur cette touche pour afficher les autres commandes.
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour- ces de chaleur. •...
ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même au lave-vaisselle et ils doivent être lavés lorsque, sur l’afficheur, la led touche F est allumée fixe ou au moins tous les 2 mois d’utilisation environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Restauration du signal d’alarme •...
Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il doit être remplacé lorsque la led de la touche F clignote à l’afficheur, ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée au- paravant.
Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampe halogène de 20 W. • Sortir la Lampe de la Douille en exerçant une légère traction. • Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac- téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correc- tement insérées dans le logement de la Douille.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat- tungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzufüh- ren sind.
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 960 mm oberhalb der Kochmulde. •...
Page 40
Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn (B) regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. • Beim Anschließen der Haube an das Netz einen zweipoli- gen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindes- tens 3mm zwischenschalten.
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrau- ben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fi- xieren.
BEDIENUNG Schalttafel - Wenn die Haube an das Stromnetz angeschlossen wird, blinkt die LED A zirka 10 Sekunden lang; während dieser Zeit ist die Taste nicht freigegeben. - Wenn die Funktionen am Steuerpaneel nicht aktiv sind, ist nur die Taste A sichtbar, die bei Drücken jedoch alle anderen Steuerungen sichtbar macht. - Die selektierten Funktionen werden durch die Hintergrundbeleuchtung der Taste bei maximaler Intensität angezeigt, während die anderen Tasten weniger stark beleuchtet bleiben.
FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel- len legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Klappe geschlossen: Öffnet die Klappe und schaltet den Motor bei Motor...
WARTUNG Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED der Taste F am Display bleibend einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Bei laufendem Filteralarm kurz die Taste F drücken (siehe Absatz BEDIENUNG).
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED der Taste F am Display blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmel- dung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Beim Anschluss im Umluftbetrieb muss die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei Mon- tage des Gerätes aktiviert werden.
Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Halogenlampe 20 W. • Die Lampe mit Hilfe des mitgelieferten Saugknopfes aus der Lam- penfassung ziehen. • Das Leuchtmittel durch ein gleichwertiges ersetzen und beim Wie- dereinbau darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmä- ßig in die Lampenfassung eingeführt werden. Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE LED-Strahler...
TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
ÖZELLIKLER 7.2.1 Aksam Ref. Adet Ürün Aksamı Kumandalar, Aydınlatma, Vantilatör Grubu, Filtrelerle komple Davlumbaz Gövdesi Üst baca Alt baca Hava Çıkışına yönelik Izgara Redüksiyon çemberi 150-120 Filtre edici kapak Bir lastik vantuz Ref. Adet Kurulum Aksamı 7.2.1 Üst Baca Sabitleme Askıları Bağlantı...
MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Kenar üzerinde çiziniz: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğine ka- dar Dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 960 mm üstünde Yatay bir çizgi. •...
Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı Filtre Edici Versiyonda kurulum için, aktif karbonlu Kartuş opsiyonel kiti satın almak gereklidir. • Baca sabitleme köşesini çıkartınız. • Filtre edici kapağı, dört 12c (2,9 x 6,5) vidayı kullanarak hava çıkışına vidalayınız. • Geri dönüşümlü hava çıkışına yönelik Izgarayı 8, donanımdaki 2 12d (2,9 x 9,5) vidayla sabitleyiniz.
KULLANIM Kumanda Tablosu - Davlumbaza enerji geldiğinde A Led lambası yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp söner; bu süre zarfında arayüz kullanılamaz. - Kumanda panelindeki fonksiyonlar aktif olmadığında yalnızca A tuşu görünür durumdadır, bu tuşa basıldığında tüm diğer komutlar görünür hale gelir. - Seçilen fonksiyonlar arka aydınlatmanın en yüksek yoğunlukta yanmasıyla gösterilirken, diğer tuşlar düşük yoğunlukta aydınlatılmış...
Page 54
TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp top- lama kaplarına atınız. Uzaktan Kumanda Panosu Kanat Kapalı: Kapak açılır, Motor en son ayarlanan hızda çalışmaya baş- Motor...
BAKIM Yağ önleyici Metalik Filtreler Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, göstergede F tuşunun Led lambası sabit yandığında ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım son- rasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Filtre alarmı verildiğinde F tuşuna kısa süreli basın (KULLA- NIM paragrafına bakın).
Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, F düğmesinin LED lambası yanıp sönmeye başladığında veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden devreye girer. Alarmın etkinleştirilmesi • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
Page 57
Aydınlatma AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ 20 W halojen ampuller • Ampulü yuvasından çıkarınız. • Aynı özelliklere sahip yenisiyle değiştiriniz ve küçük iğne fiş- lerinin duydaki yuvalarına iyi oturmasına dikkat ediniz. Aydınlatma LAMBALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Led Far (Işık yayan diyot) • Tüm grubu çözmek için, bir tornavida yardımıyla, aydınlatma bloğunun ucuna hafif bir baskı...
RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installati- on).
APPARATBESKRIVELSE Dele 7.2.1 Ref. Antal Emhættens dele Emhætte med styreenhed, lys, blæserenhed og filtre Aftrækskanalens øverste del Aftrækskanalens nederste del Luftaftræksrist Reduktionsflange Ø 150-120 mm Dæksel til emhætter med recirkulation Sucker Ref. Antal Installationsdele 7.2.1 Monteringsbeslag til øverste del af aftrækskanalen Rawlplugs Rawlplugs SB 12/10 Skruer 4,2 x 44,4...
INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Som første skridt følges nedenstående trin: • Tegn en lodret linje på væggen op til loftet eller den øverste grænse for at markere midten af, hvor emhætten skal placeres. •...
Montering af emhættens hoveddel • Stil beslagenes 11a to skruer Vr ved begyndelsen af deres vandring (B). • Sæt emhættens hoveddel på de 2 beslag 11a. • Forbind emhætten til netforsyningen ved at indsætte en 2-pols afbryder, hvis kontakter har en åbning på mindst 3mm.
LUFTAFTRÆK TIL EMHÆTTE MED RECIRKULATION For at kunne installere en emhætte med recirkulation skal der kø- bes et kulfiltersæt (ekstraudstyr). • Fjern aftrækskanalens monteringsvinkelbeslag. • Skru filterets dæksel fast på emhættens aftræk med de fire skruer 12c (2,9 x 12,5). •...
BRUG Betjeningspanel - Når der sluttes strøm til emhætten, blinker kontrollampen A i ca. 10 sekunder. Betjeningspanelet kan ikke benyttes i dette tidsrum. - Når betjeningspanelets funktioner ikke er aktiverede, er kun tasten A synlig. Ved tryk på denne tast aktiveres alle de øvrige funktioner. - De valgte funktioner angives ved tænding af tastens baggrundsbelysning med maks.
Page 65
FJERNBETJENING (EKSTRAUDSTYR) Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetje- ner, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batte- rier af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre af metal De kan også vaskes i opvaskemaskine, og de skal renses, hver gang kontrollampen i tasten F lyser fast på displayet eller mindst hver 2. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere ved særlig intensiv anvendelse. Tilbagestilling af alarmsignalet •...
Page 67
Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Det kan hverken vaskes eller genbruges. Det skal udskiftes, når kontrollampen i tasten F blin- ker eller mindst hver 4. måned. Alarmsignalet skal aktiveres forudgående. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version skal alarmsignalet for mætning af filtrene aktiveres ved installationen eller senere.
UDSKIFTNING AF LYS 20 W halogenlys. • Tag lampen af lampeholderen ved at trække forsigtigt. • Udskift med en anden af samme type, idet du skal sørge for, at de to bolte sættes korrekt ind i hullerne i lampeholderens fat- ning.
Page 72
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005374_ver6...