Sommaire des Matières pour Franke FVAD A90 BK MATT
Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING المستخدم دليل FVAD A90 BK MATT...
Page 3
cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
Page 4
mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
Page 5
3. PULIZIA E prodotto non può essere smaltito come un normale ri- MANUTENZIONE fiuto domestico. Il prodotto da • Il filtro al carbone attivo non è lavabile smaltire deve essere conferi- né è rigenerabile e deve essere sosti- to presso un apposito centro tuito ogni 4 mesi di funzionamento di raccolta per il riciclaggio dei circa o più...
Page 6
4. COMANDI Tasto Funzioni Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Fisso A motore acceso: Fisso accende il sistema Anticondensa. Si disattiva premendo il medesimo tasto o spegnendo il motore. Attenzione! Il vetro e la cappa possono riscaldarsi durante l'utilizzo del sistema anticondensa.
Page 7
regulations. SAFETY INFORMA- • For Class I appliances, check TION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
Page 8
• As regards the technical and sure they do not play with the safety measures to be taken appliance. for exhausting of fumes, it is • The appliance must not be important that the regulations used by persons (including set by local authorities be children) with limited psycho- complied with scrupulously.
Page 9
this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. 2. USE • Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent. • The suction hood has been designed •...
Page 10
4. CONTROLS Functions Turns the motor on/off at the first speed. Fixed Turns the lights on/off at maximum intensity. Fixed With motor on: Fixed switch on the Anti-condensation system. It is deactivated by pressing the same key or by switching off the mo- tor.
Page 11
• Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFOR- spannung den Angaben auf MATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
Page 12
den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich- den, abgeführt werden.
Page 13
werden, muss der Raum über • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: eine ausreichende Lüftung Überhitztes Öl könnte sich entzün- verfügen (gilt nicht für Geräte, den. die nur Luft in den Raum ab- geben). 3. REINIGUNG UND •...
Page 14
4. STEUERBEFEHLE Taste Funktionen Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Dauerleuchten Schaltet die Lichter auf maximaler Helligkeit ein/aus. Dauerleuchten Bei eingeschaltetem Motor: Dauerleuchten Schaltet das Kondensatschutzsystem ein. Sie wird durch Drücken derselben Taste oder durch Abschalten des Motors deaktiviert. Achtung! Das Glas und die Haube können sich während der Verwen- dung des Kondensatschutzsystems erhitzen.
Page 15
• Assurez-vous que la tension INFORMATIONS RELA- du secteur correspond à celle TIVES À LA SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct l’appareil, ment doivent être installés...
Page 16
les fumées soient réaspirées sous la hotte : sous risque de dans la pièce où se trouve la développer un incendie. hotte. • Cet appareil peut être utilisé • Ne pas évacuer l’air à travers par des enfants de plus de 8 un conduit utilisé...
Page 17
filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels (danger d’incendie). Voir le elle a été conçue. paragraphe Entretien et net- • Ne jamais laisser un feu vif allumé toyage. sous la hotte lorsque celle-ci est en •...
Page 18
4. COMMANDES Touche Fonctions Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximale. Fixe Avec le moteur allumé : Fixe allume le système Anti-condensation. Désactivée en appuyant sur la même touche ou en éteignant le mo- teur.
Page 19
• Bağlantı kesme cihazları, GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
Page 20
• Fişi, mevcut yürürlükteki melidir. mevzuata uygun ve erişilebilir • Çocukları, cihaz ile oynama- bir prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, ye- duyusal sorunları...
Page 21
rın önlenmesine yardımcı o- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- tık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı ma- • Nemli bir bez ve hafif bir sıvı deterjan ğaza ile irtibata geçiniz. kullanmak suretiyle davlumbazı...
Page 22
4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyonlar Motoru birinci hız seviyesinde açar/kapatır. Sabit yanar Işıkları en yüksek parlaklıkta yakar/söndürür. Sabit yanar Motor açıkken: Sabit yanar Yoğuşma önleme sistemi açılır. Aynı tuşa basıldığında veya motor kapatıldığında devre dışı kalır. Dikkat! Yoğuşma önleme sistemi kullanılırken cam ve davlumbaz ısı- nabilir.
Page 23
• Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE SE- miento deben montarse en la GURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
Page 24
combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
Page 25
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que el producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como un residuo domésti- • El filtro de carbón activo no se puede co normal. El producto a eli- lavar ni regenerar, y se debe cambiar minar se tiene que llevar a un aproximadamente cada 4 meses de centro de recogida especiali-...
Page 26
4. MANDOS Tecla Funciones Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Fijo Con motor encendido: Fijo encender el sistema Anticondensación. Se desactiva pulsando la misma tecla o apagando el motor. ¡Atención! El vidrio y la campana pueden calentarse durante el uso del sistema anticondensación.
Page 27
elétrica corresponde à indica- INFORMAÇÕES DE SE- da na chapa de caraterísticas GURANÇA aplicada no interior do exaus- tor. Para sua segurança e fun- • Os dispositivos de secciona- cionamento correto do mento devem ser montados aparelho, agradecemos na instalação elétrica fixa, em que leia este manual com conformidade com a legisla- atenção, antes da instala-...
Page 28
ra evitar que os fumos regres- risco que incêndio. sem ao aposento através do • Este aparelho pode ser utili- exaustor. zado por crianças com idade • O ar não deve ser evacuado igual ou superior a 8 anos e através de condutas utiliza- por pessoas com capacida- das para descarregar o fumo...
Page 29
do simultaneamente com • Ajuste a intensidade da chama de maneira a incidir exclusivamente no aparelhos que utilizem gás ou fundo da panela utilizada, sem ultra- outros combustíveis (não passar o diâmetro deste, certifican- aplicável a aparelhos que do-se de que não incida dos lados. apenas descarregam ar no •...
Page 30
4. COMANDOS Tecla Funções Liga / desliga o motor na primeira velocidade. Fixo Liga / desliga as luzes na máxima luminosidade. Fixo Com o motor ligado: Fixo liga o sistema de Anticondensação. Desativa-se pressionando a mesma tecla ou desligando o motor. Atenção! O vidro e o exaustor podem aquecer durante a utilização do sistema de anticondensação.
Page 31
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
Page 32
στροφή των καπναερίων στο οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- χώρο και η αναρρόφησή τους θυντικός φακός...). από τον απορροφητήρα. • Μην μαγειρεύετε φαγητά • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- φλαμπέ κάτω από τον απορ- γεται μέσω ενός αγωγού που ροφητήρα: μπορεί να προ- χρησιμοποιείται...
Page 33
παράγραφο Συντήρηση και • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από καθαρισμός. εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έ- λος αερισμός στο χώρο όταν ντασης κάτω από τον απορροφητήρα ο...
Page 34
4. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλήκτρο Λειτουργίες Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του φωτισμού στη μέγιστη φωτεινό- Σταθερό τητα. Με αναμμένο κινητήρα: Σταθερό ενεργοποίηση του συστήματος Αντι-συμπύκνωσης. Απενεργοποιείται πατώντας το ίδιο κουμπί ή σβήνοντας τον κινητήρα. Προσοχή! Το τζάμι και ο απορροφητήρας ενδέχεται να ζεσταίνονται κατά...
Page 35
ние до вытяжки должно ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
Page 36
рошо проветриваться во из- и метизы, пригодные для бежание обратного потока установки вытяжки. отходящих газов. При поль- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зовании кухонной вытяж- использование винтов кой в сочетании с прибора- или зажимных ми, работающими не от устройств, не соответ- электрического тока, отри- ствующих...
Page 37
рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные негативные ми и сенсорными возмож- последствия для окружаю- ностями...
Page 38
• Очищайте корпус вытяжки влаж- • Жировые фильтры необходимо ной тряпкой, смоченной в ней- очищать раз в 2 месяца работы тральном жидком моющем сред- или чаще в случае очень интенсив- стве. ного использования прибора; жи- • Не пользуйтесь продуктами на ровые...
Page 39
overeenstemt met de span- VEILIGHEIDSINFOR- ning die op het typeplaatje MATIE aan de binnenkant van de af- zuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat stalleerd in overeenstem- eerst deze handleiding...
Page 40
gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
Page 41
3. REINIGING EN die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product • Het filter met actieve koolstof is niet of op de verpakking wijst erop afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden dat dit product niet als huis- worden vervangen, of vaker bij zeer houdafval mag worden be-...
Page 42
4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functies Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij eerste snelheid. Continu brandend Inschakeling/uitschakeling verlichting met maximale helderheid. Continu brandend Bij ingeschakelde motor: Continu brandend activeert het Anticondenssysteem. De functie wordt uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken, of door de motor uit te schakelen. Opgelet! Het glas en de afzuigkap kunnen tijdens het gebruik van het anticondenssysteem heet worden.
Page 43
SÄKERHETSINFOR- • För apparater i klass I, säker- MATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och kor- • Anslut köksfläkten till imkana- rekt funktion av apparaten len med ett rör med min. dia- ber vi dig läsa denna meter på...
Page 44
när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök. eller mental funktionsförmå- ga eller personer som saknar VARNING: bort erfarenhet eller kunskap om skyddsfilmen innan du in- hur den används, om de inte...
Page 45
raten. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
Page 46
4. MANÖVERDON Knapp Funktioner Led-lampa Slår på/av motorn vid första hastigheten. Fast Slår på/av lampornas maximala ljusstyrka. Fast Med påslagen motor: Fast aktiverar systemet Antikondens. De inaktiveras genom att trycka in samma knapp eller slå av motorn. Observera! Glaset och fläkten kan värmas upp under användningen av antikondenssystemet.
Page 47
niż wspomniana, należy to INFORMACJE DOTY- wziąć pod uwagę. CZĄCE BEZPIECZEŃ- • Sprawdzić, czy napięcie sie- STWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
Page 48
mieszczeniu nie może prze- średnio przez przyrządy kraczać 0,04 mbar, aby unik- optyczne (lornetka, szkło po- nąć powrotu dymów z okapu większające...). do wnętrza pomieszczenia. • Nie flambirować potraw pod • Nie należy odprowadzać po- okapem: może to być przy- wietrza przewodem wykorzy- czyną...
Page 49
dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
Page 50
• Czyścić okap wilgotną ściereczką i neutralnym płynem do mycia. • Unikać używania alkoholu lub pro- duktów na bazie silikonu do czysz- czenia wewnętrznej i zewnętrznej części okapu kuchennego. 4. POLECENIA Przycisk Funkcje Włącza/Wyłącza silnik z pierwszą prędkością. Stała Włącza/Wyłącza oświetlenie z maksymalną jasnością. Stała Przy pracującym silniku: Stała...
Page 51
• Vypínací zařízení musí být INFORMACE O BEZ- nainstalována do pevného PEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
Page 52
odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě • Přístroj nesmí být používán dodržovat předpisy stanove- osobami (včetně...
Page 53
na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem sběr domácího odpadu nebo a neutrálním tekutým čisticím pro- v obchodě, kde jste výrobek středkem.
Page 54
4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná motor na jedničku. Svítí stále Rozsvěcí/zhasíná světla na maximální jas. Svítí stále Se zapnutým motorem: Svítí stále zapne Antikondenzační systém. Deaktivuje se stisknutím téhož tlačítka nebo vypnutím motoru. Pozor! Při použití antikondenzačního systému se sklo a digestoř mo- hou zahřívat.
Page 55
• Za uređaje razreda I, provjeri- INFORMACIJE O SI- te da kućna mreža napajanja GURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
Page 56
• U vezi tehničkih i sigurnosnih pažljivo ne nadzire i instruira. mjera koje treba poštovati u Dostupni dijelovi mogu se vezi ispuštanja dima, važno je jako zagrijati tijekom kori- pažljivo se pridržavati odred- štenje štednjaka bi lokalnih vlasti. • Očistite i/ili zamijenite filtre UPOZORENJE: prije in- nakon naznačenog razdoblja staliranja nape, uklonite...
Page 57
• Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- pod nape kad je ona u funkciji. • Podesite intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajući ta- ko da ne izlazi sa strana. • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- jekom korištenja: zagrijano ulje se može zapaliti.
Page 58
4. NAREDBE Tipka Funkcije Uključuje/isključuje motor na prvoj brzini. Fiksni Uključuje/isključuje svjetla na maksimalnoj razini. Fiksni Dok motor radi: Fiksni uključuje sustav Antikondenzacije. Deaktivira pritiskom iste tipke ili isključivanjem motora. Pozor! Staklo i napa mogu se zagrijati dok koriste sustav protiv kon- denzacije.
Page 59
szabályoknak megfelelően a BIZTONSÁGI INFOR- rögzített berendezéshez sza- MÁCIÓK kaszoló eszközöket kell be- szerelni. Saját biztonsága és a ké- • Az I. kategóriájú készülékek- szülék helyes működése nél ellenőrizni kell, hogy az érdekében arra kérjük, otthoni elektromos hálózat hogy a készülék üzembe megfelelő...
Page 60
embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. • Figyeljen a gyermekekre, • A füstelvezetésre vonatkozó hogy ne játszhassanak a ké- műszaki és biztonsági teen- szülékkel.
Page 61
gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újra- hasznosítását. Ha Ön gon- doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ez- zel hozzájárul ahhoz, hogy el- • A zsírszűrők 2 havonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – en- kerülhetők legyenek a hulla- nél gyakrabban tisztítandók, és mo- dékká...
Page 62
4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkciók Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az első sebességen. Állandó Bekapcsolja/Kikapcsolja a lámpákat a maximális fényerőn. Állandó Bekapcsolt motornál: Állandó bekapcsolja a Lecsapódásgátló rendszert. Kikapcsolható ugyanannak a gombnak a megnyomásával vagy a mo- tor leállításával. Figyelem! Az üveg és a páraelszívó felmelegedhet a lecsapódásgátló rendszer használata közben.
Page 63
аспиратора. БЕЗБЕДНОСНЕ • Исклопни уређаји морају да ИНФОРМАЦИЈЕ се поставе у фиксни систем у складу са прописима о Ради ваше безбедности ожичењу. и правилног коришћења • У случају уређаја 1. класе, уређаја, пре монтаже и проверите да ли је струјна употребе...
Page 64
раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја и произвођач или сервисер. опасности повезане са тим. •...
Page 65
3. ЧИШЋЕЊЕ И његовој амбалажи означава да се он не сме ОДРЖАВАЊЕ одлагати заједно са • Филтер са активним угљем не обичним кућним отпадом. може да се пере нити регенерише Производ мора да се па мора да се мења отприлике на одложи...
Page 66
4. КОМАНДЕ Дугме Функције ЛЕД Укључујe/искључује мотор на прву брзину. Фиксно Укључује/искључује светла на максималну осветљеност. Фиксно Са укљученим мотором: Фиксно укључује систем за Спречавање кондензације. Деактивира се притиском истог дугмета или искључивањем мотора. Пажња! За време употребе система за спречавање кондезације може...
Page 67
• "I" klases ierīcēm pārliecinie- INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
Page 68
dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
Page 69
2. LIETOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- vērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- diem mērķiem, kādiem to nav pare- dzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas lies- mas.
Page 70
4. VADĪBAS IERĪCES Taustiņš Funkcijas Gaismas diode Iedarbina/izslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Fiksēts Ieslēdz/izslēdz gaismas ar maksimālu spilgtumu. Fiksēts Ar pielaistu motoru: Fiksēts Ieslēdz pretkondensātasistēmu. Tas tiek deaktivizēts, nospiežot to pašu pogu vai izslēdzot motoru. Uzmanību! Lietojot pretkondensāta sistēmu, stikls un pārsegs var sa- karst.
Page 71
pagal elektros laidų įrengimo SAUGUMO INFORMA- taisykles. CIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
Page 72
listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų su įrenginiu. •...
Page 73
gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- duotuvę, kurioje gaminį įsigi- • Gartraukį valykite drėgnu skudurėliu, jote. naudodami neutralų skystą ploviklį. • Gartraukio išorės ir vidaus valymui 2.
Page 74
4. VALDIKLIAI Mygtukas Funkcijos Šviesos diodas Įjungia / išjungia variklį veikti pirmu greičiu. Dega nuolat Įjungia / išjungia didžiausio apšvietimo lempas. Dega nuolat Kai variklis įjungtas: Dega nuolat įjungia Antikondensacinę sistemą. Išjungiama paspaudus tą patį mygtuką arba išjungus variklį. Dėmesio! Naudojant antikondensacinę sistemą, stiklas ir gartraukis gali perkaisti.
Page 75
tud. OHUTUSTEAVE • Ühendage õhupuhastaja lõõ- riga vähemalt 120 mm läbi- Teie oma ohutuse ja sead- mõõduga toru abil. Aurud me õige töö tagamiseks lu- peavad läbima lühima võima- gege palun käesolev käsi- liku vahemaa. raamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt lä- •...
Page 76
määrusi. sed ja teadmised, välja arva- tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu.
Page 77
• Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede. •...
Page 78
4. KÄSUD Nupp Funktsioonid Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Pidev tuli Tulede maksimaalse valguse sisse/välja lülitamine. Pidev tuli Töötava mootoriga Pidev tuli hakkab tööle kondensatsioonivastane süsteem. Inaktiveerimine käib samast nupust või lülitades mootori välja. Hoiatus! Kondensatsioonivastane süsteemi kasutuse ajal võivad õhu- puhasti ja klaas kuumeneda.
Page 79
napravo, in sicer v skladu s VARNOSTNE INFOR- predpisi glede sistemov ka- MACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
Page 80
ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi. med uporabo kuhalnih OPOZORILO: preden na- naprav močno segrejejo.
Page 81
• Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname.
Page 82
4. UKAZI Tipka Funkcije Prižge/ugasne motor pri prvi hitrosti. Sveti neprekinjeno Vklopi/izklopi luči, ki svetijo z maksimalno intenzivnostjo. Sveti neprekinjeno Pri prižganem motorju: Sveti neprekinjeno vklopi sistem proti kondenzatu. Onemogoči se s pritiskom na isto tipko ali z izklopom motorja. Pozor! Med uporabo sistem proti kondenzatu se lahko steklo in napa segrejeta.
Page 83
• Luokan I laitteita varten on TURVALLISUUSTIE- tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- doitus. Lue tämä käyttöopas huo- • Liitä liesituuletin savuhormiin lellisesti ennen laitteen putkella, jonka läpimitta on asentamista ja käyttöä vähintään 120 mm. Savun oman turvallisuutesi ja lait- poistoreitin on oltava mahdol- teen oikean toiminnan ta- lisimman lyhyt.
Page 84
• Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
Page 85
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan.
Page 86
4. OHJAIMET Näppäin Toiminnot Led-valo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa yhtäjaksoisesti Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Palaa yhtäjaksoisesti Moottorin käydessä: Palaa yhtäjaksoisesti käynnistää lauhteenpoistojärjestelmän. Se kytketään pois päältä painamalla samaa näppäintä tai sammutta- malla moottori. Varoitus! Lasi ja liesituuletin saattavat kuumentua lauhteenpoistojär- jestelmän käytön aikana.
Page 87
зазначеній на паспортній ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІ- табличці, яка розташована КИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
Page 88
витяжкою газів назад у при- скло тощо). міщення. • Не фламбуйте страви під • Забороняється спрямову- витяжкою, оскільки це може вати потік повітря у витяж- спричинити пожежу. ний канал, який використо- • Цей прилад можуть вико- вується для відведення ди- ристовувати...
Page 89
безпека пожежі). Див. роз- • Ніколи не залишайте високе від- крите полум’я під витяжкою, коли діл, присвячений технічно- вона працює. му обслуговуванню й очи- • Регулюйте інтенсивність вогню, щенню. щоб він був спрямований на дно ка- • У разі використання витяж- струлі, не...
Page 90
4. КОМАНДИ Клавіша Функції Індикатор Вмикає / вимикає двигун на першій швидкості. Горить постійно Вмикає / вимикає світло на максимальній яскравості. Горить постійно Коли двигун вимкнений: Горить постійно Вмикає Протиконденсатну систему. Вимикається, натиснувши ту саму кнопку або вимкнувши двигун. Увага! Скло та витяжка можуть стати гарячими під час використан- ня...
Page 91
trebuie să fie montate în insta- INFORMAȚII PRIVIND laţia fixă în conformitate cu SIGURANȚA normele privind sistemele de cablare. Pentru siguranța proprie și • Pentru aparatele din Clasa I, pentru funcționarea co- controlați ca rețeaua casnică rectă a aparatului, citiți cu de alimentare să...
Page 92
mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
Page 93
ciclarea componentelor elec- trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evi- tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în- conjurător şi pentru sănăta- • Filtrele de degresare trebuie să fie curățate la interval de 2 luni de utiliza- tea persoanelor, consecinţe re sau mai frecvent în cazul utilizării care ar putea deriva din arun-...
Page 94
4. COMENZI Tastă Funcții Pornește/oprește motorul, la viteza întâi. Aprins cu lumină fixă Aprinde/Stinge luminile la intensitate maximă. Aprins cu lumină fixă Cu motorul pornit: Aprins cu lumină fixă pornește sistemul Anti-condens. Se dezactivează apăsând pe aceeași tastă, sau oprind motorul. Atenție! Sticla și hota se pot încălzi, în timpul folosirii sistemului anti- condens.
Page 95
elanlæg i henhold til forskrif- OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
Page 96
lig stikkontakt, der opfylder de ikke har mulighed for at lege gældende lovbestemmelser. med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag • Dette apparat må ikke anven- og sikkerhedsforanstaltnin- des af personer (herunder gerne, der skal træffes for ud- børn) med psykiske, fysiske ledningen af røggassen, er og sansemæssige handicaps det vigtigt at overholde de lo-...
Page 97
skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger • Rengør emhætten ved hjælp af en om genanvendelse af dette fugtig klud og flydende skånsomt ren- apparat.
Page 98
4. KOMMANDOER Tast Funktioner Tænder / slukker motoren ved den første hastighed. Fast Tænder/slukker lysene på maksimal lysstyrke. Fast Med tændt motor: Fast Tændes systemet Antikondens. Den deaktiveres ved samme knap eller ved at slukke motoren. Vigtigt! Glasset og emhætten kan blive varme, når du bruger antikon- denssystemet.
Page 99
ler at hjemmets strømnett er SIKKERHETSINFOR- jordet. MASJON • Koble kjøkkenviften til røkrø- ret med et rør med en diame- For din egen sikkerhet og ter på min. 120 mm. Røret må en riktig funksjon av appa- være så kort som mulig. ratet, må...
Page 100
overvåket og opplært. ADVARSEL: Fjern be- skyttelsesfilmene før kjøk- De tilgjengelige delene kenviften installeres. kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i • Bruk kun skruer og beslag bruk. som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ADVARSEL: Manglende ne etter oppgitt intervall installasjon av skruer eller (brannfare).
Page 101
• Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må...
Page 102
4. KOMMANDOER Tast Funksjoner Slår av/på motoren ved første hastighet. Tent Slår av/på lysene med maksimal lysstyrke. Tent Med motor på: Tent Starter opp Antikondenssystemet. Deaktiveres ved å trykke på den anviste tasten eller slå av motoren. OBS! Glasset og ventilatoren kan bli varme under bruken av antikon- denssystemet.
Page 103
، تحققI بالنسبة لألجهزة من الفئة • معلومات حول السالمة من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل .تمتلك توصيل أرضي مناسب ،التشغيل الصحيح للجهاز قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ • يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل 120 الدخان...
Page 104
والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة اللوائح المعمول بها ويكون في األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف .وضع يسهل الوصول إليه الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة • .عليهم ،الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة يجب اإلشراف على األطفال •...
Page 105
يجب تنظيف الفالتر المضادة للشحوم كل • واإللكترونية. عند التأكد من شهرين 2 من التشغيل أو قبل هذه المدة إذا التخلص من هذا المنتج بطريقة كان استخدام المدخنة يتم أكثر من المعتاد صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع .(Z) ويمكن غسلها بغسالة األواني حدوث...
Page 106
4. مفاتيح التشغيل للتنبيهLED لمبة الوظائف الزر ثابتة .يوقد/يطفأ المحرك على السرعة األولى ثابتة .إيقاد/إطفاء األضواء على الحد األقصى لمستوى اإلضاءة ثابتة :عندما يكون المحرك شغال .يشغل النظام المضاد للتكثف .يمكن تعطيله بالضغط على الزر نفسه أو بإطفاء المحرك تنبيه! يمكن...