Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR006G Capacities Carbide-tipped bit 52 mm Core bit 160 mm No load speed (RPM) 150 - 310 min Blows per minute 1,100 - 2,250 min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Overall length 610 mm Net weight 12.9 - 15.5 kg...
Page 10
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate NOTE: The declared vibration total value(s) has been freely without contacting the workpiece, resulting measured in accordance with a standard test method in personal injury. and may be used for comparing one tool with another. Apply pressure only in direct line with the bit NOTE: The declared vibration total value(s) may also and do not apply excessive pressure. Bits can be used in a preliminary assessment of exposure. bend, causing breakage or loss of control, result- ing in personal injury.
Page 11
Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
Page 12
26. Do not insert any devices other than Makita ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-...
Page 13
Ask your local lock the switch trigger in the OFF position. Makita Service Center for repair. ► Fig.3: 1. Switch trigger 2. Trigger-lock button To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the trigger-lock button is provided. To start the tool, depress the trigger-lock button from A side and pull the switch trigger.
Page 14
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode is released, have the tool serviced at a Makita service change mechanism, be sure that the action mode center. changing knob is always positively located in one of the three action mode positions.
Page 15
Connecting the tool to the vacuum amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrica- tion assures smooth action and longer service life. cleaner ► Fig.11: 1. Shank end 2. Grease Attach the holder joint to the tool, and then attach Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push the hose holder to the holder joint.
Page 16
Chipping/Scaling/Demolition NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's hose ø28. Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on Adjust the distance between the dust cover and and apply slight pressure on the tool so that the tool will the tip of the chisel or bull point. The recommended not bounce around, uncontrolled.
Page 17
► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless cleaner activation lamp Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool registration.
Page 18
6 seconds. The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly.
Page 19
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Cannot finish tool registration / can- The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. celling tool registration successfully. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty. wireless unit and clean the slot. The stand-by switch on the vacuum Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to cleaner is not set to "AUTO".
Page 20
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR006G Capacités Foret à pointe de carbure 52 mm Trépan 160 mm Vitesse à vide (tr/min) 150 - 310 min Frappes par minute 1 100 - 2 250 min Tension nominale 72 V - 80 V c.c. max. Longueur totale 610 mm Poids net...
Page 22
Incertitude (K) : 1,5 m/s Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- au cours de laquelle l’accessoire de coupe rées ont été mesurées conformément à la méthode peut entrer en contact avec des fils cachés.
Page 23
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
Page 24
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
Page 25
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Chargez la ATTENTION : Assurez-vous toujours que batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est Anomalie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son possible fonctionnement. de la batterie. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- ATTENTION :...
Page 26
Confiez la réparation à votre la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. centre d’entretien local Makita. Après utilisation, appuyez sur le côté B du bouton de verrouillage de la gâchette. NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’ar- rête automatiquement et la lampe se met à...
Page 27
► Fig.12: 1. Foret un centre de service Makita. Pour retirer le foret, tirez le couvercle de déverrouillage vers le bas aussi loin que possible puis dégagez le ASSEMBLAGE foret.
Page 28
Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec le joint de tuyau. Raccordement de l’outil à l’aspirateur NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le Fixez le joint du support sur l’outil, puis fixez le pare-poussière au tuyau de l’aspirateur ou fixez-le sur support du tuyau sur le joint du support. le tuyau Makita ø28. ► Fig.19: 1. Joint du support 2. Support du tuyau Réglez la distance entre le pare-poussière et la NOTE : Le joint de tuyau peut être fixé d’un côté ou pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance de l’autre de l’outil. recommandée est de 30 mm à 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm à 100 mm AVERTISSEMENT : Utilisez la pièce de fixa-...
Page 29
FONCTION NOTE : En cas de faible température de la batterie, l’outil risque de ne pas fonctionner à sa pleine capa- D’ACTIVATION SANS FIL cité. Dans ce cas, chauffez la batterie en utilisant l’outil sans charge pendant un instant pour obtenir la pleine capacité de l’outil. Accessoire en option ► Fig.27 À...
Page 30
Enregistrement de l’outil pour Installez le connecteur sans fil sur l’outil. l’aspirateur Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. ► Fig.36 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « fonction d’activation sans fil est nécessaire pour AUTO ». l’enregistrement de l’outil. ► Fig.37: 1. Bouton de veille NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
Page 31
6 secondes. Le témoin d’activation tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. sans fil clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil de Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil.
Page 32
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage d’entretien. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita 32 FRANÇAIS...
Page 33
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 34
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR006G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 52 mm Bohrkrone 160 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 150 - 310 min Schlagzahl pro Minute 1.100 - 2.250 min Nennspannung 72 V - 80 V Gleichstrom Gesamtlänge 610 mm Nettogewicht 12,9 - 15,5 kg •...
Page 35
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Verlust der Kontrolle kann Personenschäden Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verursachen. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- gen werden.
Page 36
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Page 37
Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Steckplatz eindringen können. Halten Sie den die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Einlass des Steckplatzes stets sauber. -Ladegerät ungültig. 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Hinweise zur Aufrechterhaltung korrekten Richtung ein.
Page 38
28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Anzeigen der Akku-Restkapazität Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- löst. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten 29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls wenige Sekunden lang auf.
Page 39
Benutzung auf der Seite B hinein. Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Drehzahl-Umschaltung Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Die Drehzahl und die Schlagzahl pro Minute können HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, durch Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem...
Page 40
Falls das Werkzeug nach dem Loslassen hinein, bis er einrastet. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen. ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die...
Page 41
Anschließen des Werkzeugs an das Werkzeugverriegelung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus. Sauggerät ► Abb.13: 1. Bohrereinsatz 2. Werkzeugverriegelung Bringen Sie die Halterverbindung am Werkzeug Meißelwinkel (beim Meißeln, an, und bringen Sie dann den Schlauchhalter an der Halterverbindung an. Abklopfen oder Demolieren) ► Abb.19: 1.
Page 42
Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Stellen Sie den Abstand zwischen dem Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Staubfänger und der Spitze des Meißels oder Sie Abrutschen vom Loch.
Page 43
Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung Werkzeugregistrierung für das des Werkzeugs betreiben. Sauggerät ► Abb.30 Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- gen Sie die folgenden Gegenstände: Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Werkzeugregistrierung erforderlich. • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters unterstützt...
Page 44
Schalten Sie das Werkzeug ein. Prüfen Sie, ob Starten der das Sauggerät während des Betriebs des Werkzeugs Funk-Aktivierungsfunktion läuft. Um die Funk-Aktivierung des Sauggerätes zu stoppen, HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug. für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
Page 45
Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe nicht in Rot blinkt, drücken Sie die Funk- Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut gedrückt. Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
Page 46
• Seitengriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Tiefenanschlag Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Ausblaspipette Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Staubabsaugvorrichtung andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Funk-Adapter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Original-Makita-Akku und -Ladegerät unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Plastikkoffer Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Page 47
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR006G Capacità Punta rivestita in carburo 52 mm Punta a corona 160 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 150 a 310 min Colpi al minuto Da 1.100 a 2.250 min Tensione nominale Da 72 V a 80 V CC max Lunghezza complessiva 610 mm Peso netto...
Page 48
Emissione di vibrazioni (a ): 7,2m/s dell’udito. h, Cheq Incertezza (K): 1,5 m/s Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie, se in dotazione con l’utensile. La perdita di NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- controllo può causare lesioni personali. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Mantenere l’utensile elettrico mediante le metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- superfici di impugnature isolate, quando si...
Page 49
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 50
13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- rie Makita. mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.
Page 51
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeg- giante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Dal 75% al 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Dal 50% al funzionamento dell’utensile.
Page 52
1 (velocità minima) a 5 (velocità Richiedere la riparazione al proprio centro di massima). assistenza Makita locale. ► Fig.4: 1. Manopola di regolazione NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta Per informazioni sul rapporto tra il numero sulla automaticamente e la lampada inizia a lampeggiare.
Page 53
Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di sempre che quest’ultima sia fissata saldamente in sede assistenza Makita. provando a tirarla fuori. ► Fig.12: 1. Punta per trapano 53 ITALIANO...
Page 54
Collegamento dell’utensile Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura di sblocco ed estrarre la punta per all’aspirapolvere trapano. ► Fig.13: 1. Punta per trapano 2. Copertura di Montare il giunto del supporto sull’utensile, quindi sblocco montare il supporto per tubo flessibile sul giunto del supporto. Angolazione dello scalpello (durante ► Fig.19: 1. Giunto del supporto 2. Supporto per tubo le operazioni di scalpellatura, flessibile disincrostazione o demolizione)
Page 55
(manico ausiliario) e mantenere saldamente l’u- dell’aspiratore o montarla sul tubo flessibile ø28 tensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che Makita. il manico con l’interruttore durante l’uso. In caso contrario, si potrebbe causare la perdita di controllo Regolare la distanza tra la protezione antipolvere dell’utensile e la possibilità di gravi lesioni personali.
Page 56
Registrazione dell’utensile per Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- l’aspirapolvere vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. ► Fig.30 NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: •...
Page 57
► Fig.37: 1. Commutatore di standby NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza fili smettono di lampeggiare Premere brevemente il pulsante di attivazione in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della lampeggia in blu. comunicazione senza fili sull’aspiratore sta lampeg- ► Fig.38: 1. Pulsante di attivazione della comunica- giando.
Page 58
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
Page 59
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. positivo la registrazione dell’utensile tensile. o l’annullamento della registrazione L’unità senza fili è installata in modo dell’utensile. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi. senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il commutatore di standby sull’aspira- Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- polvere non è impostato su “AUTO”.
Page 60
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
Page 61
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR006G Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 52 mm Kernboor 160 mm Nullasttoerental (t/min) 150 - 310 min Slagen per minuut 1.100 - 2.250 min Nominale spanning Max. 72 V - 80 V gelijkspanning Totale lengte 610 mm Nettogewicht 12,9 - 15,5 kg •...
Page 62
Onzekerheid (K): 1,5 m/s lawaai kan uw gehoor aantasten. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen), OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ van de macht over het gereedschap kan letsel kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- veroorzaken. gelijken met andere gereedschappen. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de...
Page 63
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Page 64
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid...
Page 65
BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 25% tot 50% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 0% tot 25% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Laad de accu De accu aanbrengen en verwijderen Er kan een...
Page 66
De terugkoppelingsdetectietechnologie niet correct. regelaar is gemarkeerd van 1 (laagste toerental) tot 5 Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het (hoogste toerental). gereedschap te repareren. ► Fig.4: 1. Regelaar...
Page 67
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de helemaal omlaag en trekt u de boor eruit. trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap ► Fig.13: 1. Boor 2. Ontgrendelmof onderhouden door een Makita-servicecentrum. Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen) MONTAGE De beitel kan onder de gewenste hoek worden vastge- zet.
Page 68
► Fig.19: 1. Houdervoet 2. Slanghouder stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met ø28 van Makita. OPMERKING: Het slangkoppelstuk kan worden aan- gebracht op elke zijkant van het gereedschap. Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de punt van de beitel of van de bit met een ronde punt.
Page 69
Beitelen, bikken en slopen BEDIENING Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- LET OP: Gebruik altijd het zijhandvat/de bool zijhandgreep (extra handgreep) en houd het Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. gereedschap tijdens het gebruik stevig vast Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op bij zowel het zijhandvat/de zijhandgreep als de uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het hoofdhandgreep.
Page 70
Breng de draadloos-eenheid aan in het gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.36 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”.
Page 71
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld. Er treedt een tijdsvertra- ging op wanneer de stofzuiger de bediening van de schakelaar van het gereedschap detecteert.
Page 72
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 73
ACCESSOIRES standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 74
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR006G Capacidades Broca con punta de carburo 52 mm Barrena tubular 160 mm Velocidad sin carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensión nominal CC 72 V - 80 V máx. Longitud total 610 mm Peso neto...
Page 75
lateral ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Emisión de vibración (a ): 7,2m/s h, Cheq PARA EL MARTILLO ROTATIVO Error (K) : 1,5 m/s INALÁMBRICO NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con Instrucciones de seguridad para todas las un método de prueba estándar y se puede utilizar operaciones para comparar una herramienta con otra.
Page 76
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Page 77
No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- donde la temperatura exceda los 50 °C. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta. donde se encuentren cerca instrumentos 27.
Page 78
29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o pocos segundos. se daña. ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de GUARDE ESTAS comprobación INSTRUCCIONES. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando DESCRIPCIÓN DEL 75% a 100% FUNCIONAMIENTO 50% a 75% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la 25% a 50%...
Page 79
Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar logía de detección de retroalimentación activa girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 no estará funcionando debidamente. Pida a su (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad). centro de servicio Makita local que le hagan las ► Fig.4: 1. Dial de ajuste reparaciones. Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre el NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, la herra- número del dial de ajuste y las revoluciones y golpes mienta se detiene automáticamente y la lámpara...
Page 80
Percusión solamente rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler, servicio Makita. gire el pomo de cambio del modo de accionamiento hasta el símbolo . Utilice un barreno, cortafríos, cincel desincrustador, etc.
Page 81
► Fig.12: 1. Broca en el acoplador de sujetador. ► Fig.19: 1. Acoplador de sujetador 2. Sujetador de Para retirar la broca, tire de la cubierta de liberación manguera hacia abajo a tope y extraiga la broca. ► Fig.13: 1. Broca 2. Cubierta de liberación NOTA: El acoplador de manguera se puede colocar en cualquiera de los lados de la herramienta. Ángulo del cincel (para desincrustar, decapar o demoler) ADVERTENCIA:...
Page 82
No aplique más presión cuando el agujero se atasque NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la guardapolvo en la manguera del aspirador o coló- herramienta sin ejercer presión, y después saque par- quelo en una manguera de ø28 de Makita. cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta perforación normal. del cincel o barrena. La distancia recomendada es de 30 mm a 100 mm.
Page 83
Inicio de la función de activación inalámbrica NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Instalación de la unidad inalámbrica aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Accesorios opcionales NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica PRECAUCIÓN:...
Page 84
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la “AUTO”. herramienta dejará de parpadear en azul cuando ► Fig.37: 1. Interruptor de espera no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del Presione el botón de activación inalámbrica en aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación la herramienta brevemente. La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta otra vez.
Page 85
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 86
• Soplador producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de • Accesorio extractor de polvo mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en • Unidad inalámbrica centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • Batería y cargador genuinos de Makita empleando siempre repuestos Makita. • Maletín de transporte de plástico NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar ACCESORIOS incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Page 87
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR006G Capacidades Broca com ponta de carboneto 52 mm Broca de núcleo 160 mm Velocidade sem carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensão nominal C.C. 72 V - 80 V máx. Comprimento total 610 mm Peso líquido...
Page 88
pode colocar as peças metálicas expostas da NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- ferramenta elétrica sob tensão e pode provocar do(s) foi medido de acordo com um método de teste um choque elétrico no operador. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Instruções de segurança quando utilizar brocas de ferramentas.
Page 89
Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
Page 90
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
Page 91
indicação. Nesta situação, desligue a ferramenta e PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até pare a aplicação que fez com que a ferramenta ficasse ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. sobrecarregada. Depois, ligue a ferramenta para Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta reiniciar. acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo Proteção contra sobreaquecimento ou em alguém próximo.
Page 92
Controlo constante da velocidade de deteção de retorno ativa não está a funcionar corretamente. Solicite a reparação ao centro de A função de controlo da velocidade assegura a velo- assistência Makita local. cidade constante da rotação independentemente das condições de carga. NOTA: Quando a ferramenta fica sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e a luz começa a...
Page 93
► Fig.12: 1. Broca de perfurar tência da Makita. Para remover a broca de perfurar, puxe a tampa de libertação completamente para baixo e retire a broca de perfurar.
Page 94
NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda a tampa contra poeira na mangueira do aspirador ou NOTA: A junta da mangueira pode ser fixada em prenda-a numa mangueira Makita com ø de 28 mm. qualquer um dos lados da ferramenta. Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e a broca do cinzel ou a ponta de chanfro. A distância AVISO: Utilize a peça de montagem da ferra-...
Page 95
Registo da ferramenta para o mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- aspirador tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ► Fig.30 de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os seguintes itens: NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
Page 96
Se pretender ativar o aspirador juntamente com o aspirador funciona automaticamente com o funciona- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua mento por interruptor da ferramenta. primeiramente o registo da ferramenta. Instale a unidade sem fios na ferramenta. Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. Regule o interruptor do modo de espera no aspi- ► Fig.36 rador para “AUTO”.
Page 97
Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca.
Page 98
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
Page 99
álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
Page 100
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR006G Kapacitet Karbidforstærket bit 52 mm Kernebit 160 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 150 - 310 min Slag pr. minut 1.100 - 2.250 min Mærkespænding D.C. 72 V - 80 V maks. Samlet længde 610 mm Nettovægt 12,9 - 15,5 kg •...
Page 101
"strømførende" ledning, kan gøre maskinens BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration udsatte metaldele "strømførende" og kan give er målt i overensstemmelse med en standardtestme- operatøren et elektrisk stød. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Sikkerhedsinstruktioner under brug af lange bore- med en anden. bits med borehamre BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for Begynd altid at bore ved lav hastighed og...
Page 102
FORSIGTIG: Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Page 103
Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor temperaturen overskrider 50 °C. gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion. Brug ikke den trådløse enhed i nærheden 28.
Page 104
Afbryderbetjening Indikatorlamper Resterende ladning ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, Tændt Slukket Blinker bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- 75% til 100% gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. 50% til 75% FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal 25% til 50% du trykke på...
Page 105
Motoren vil koble fra udgangsakslen. Når logien til aktiv registrering af feedback ikke kor- dette sker, holder borebitten op med at dreje rundt. rekt. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for reparation. Konstant hastighedskontrol BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper Funktionen til hastighedskontrol sørger for konstant maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke.
Page 106
Dybdemåler FORSIGTIG: Brug kun sidegrebet ved mejs- ling, afbankning eller nedrivning. Undlad at bruge Dybdemåleren er praktisk til at bore huller med den det ved boring i beton, murværk osv. Maskinen kan samme dybde. ikke holdes korrekt med dette sidegreb under boring. Tryk på og hold låseknappen, og indsæt derefter dybde- ► Fig.9: 1. Sidegreb 2. Tilspændingsmøtrik måleren i det sekskantede hul. ► Fig.15: 1. Dybdemåler 2.
Page 107
Støvsugertilbehør (kun til hamring) BEMÆRK: Hvis akkuen har lav temperatur, kan maskinen muligvis ikke opnå sin fulde kapacitet. Varm i så fald akkuen op ved at bruge maskinen uden Ekstraudstyr belastning et stykke tid for at nå maskinens fulde Monter slangeholderen (A/B). kapacitet. Når sidegrebet er monteret på maskinen, skal du løsne ► Fig.27 tilspændingsmøtrikken og derefter fjerne sekskantbol- ten.
Page 108
åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet maskinregistreringen.
Page 109
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 110
Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset.
Page 111
Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR006G Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 52 mm Μύτη πυρήνα 160 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 150 - 310 min Κρούσεις το λεπτό 1.100 - 2.250 min Ονομαστική τάση D.C. 72 V - 80 V μεγ. Συνολικό μήκος 610 mm Καθαρό βάρος 12,9 - 15,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
Page 113
χειρολαβή Φοράτε ωτοασπίδες. Η έκθεση σε θόρυβο μπο- Τιμή εκπομπής δονήσεων (a ): 7,2m/s ρεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. h, Cheq Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές, εάν παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τραυματισμό. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μπορεί...
Page 114
διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μοποιεί...
Page 115
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
Page 116
εργαλείο. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου 29. Αντικαταστήστε ξανά το καπάκι της σχισμής αν χαθεί ή καταστραφεί. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 75% έως 100% ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 50% έως 75% 25% έως 50% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση...
Page 117
Αν η λυχνία σβήσει αφού ανα- Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. αίσθησης ενεργής ανάδρασης δεν λειτουργεί Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). εξυπηρέτησης της Makita για επισκευή. ► Εικ.4: 1. Ρυθμιστικός επιλογέας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού του ρυθμιστικού επι- η λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και λογέα και των στροφών και κρούσεων ανά λεπτό, ανα- η λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει. Σε αυτή την περί- τρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Page 118
Μόνο κρούση Ηλεκτρονικό φρένο Για εργασίες κοπιδιάσματος, αφαίρεσης σκουριάς ή Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. κατεδάφισης, γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λει- Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε τουργίας στο σύμβολο . Χρησιμοποιήστε διατρητική την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης βελόνα, κοπίδι χαρακτών, κοπίδι αφαίρεσης σκουριάς της Makita. κτλ. ► Εικ.7: 1. Δείκτης 2. Κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ηλεκτρονική λειτουργία Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- γίες για εύκολη λειτουργία. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο...
Page 119
και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. Σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. ► Εικ.11: 1. Άκρο στελέχους 2. Γράσο Επιλέξτε την κατάλληλη φυσούνα ή προέκταση προστατευτικού σκόνης ανάλογα με την εργασία σας. Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο εργαλείο. Αν χρησιμοποιήσετε φυσούνα, προσαρμόστε το σύνδε- Περιστρέψτε τη μύτη τρυπανιού και ωθήστε την προς τα σμο στο πάνω μέρος της. Αν τοποθετήσετε δύο φυσού- μέσα μέχρι να ασφαλίσει. νες, συνδέστε τες με το σύνδεσμο. Μετά την τοποθέτηση της μύτης τρυπανιού, να βεβαιώ- ► Εικ.18: 1. Προέκταση προστατευτικού σκόνης νεστε πάντα ότι η μύτη τρυπανιού έχει ασφαλίσει τρα- 2. Προστατευτικό σκόνης 3. Σύνδεσμος βώντας την προς τα έξω. 4. Φυσούνα ► Εικ.12: 1. Μύτη τρυπανιού Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική κάλυμμα αποδέσμευσης τέρμα κάτω και τραβήξτε τη σκούπα μύτη τρυπανιού για να βγει. ► Εικ.13: 1. Μύτη τρυπανιού 2. Κάλυμμα Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο αποδέσμευσης και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος. Γωνία καλεμιού (κατά το ► Εικ.19: 1. Σύνδεσμος στηρίγματος 2. Στήριγμα...
Page 120
Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη τησης εύκαμπτου σωλήνα (C) της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το της ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει σωλήνα. από την οπή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο στον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας ή στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη στερεώστε το στον εύκαμπτο σωλήνα Makita ø28. μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ διάτρησης. Κοπίδιασμα/αφαίρεση σκουριάς/ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλά- κατεδάφιση...
Page 121
Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Καταχώρηση εργαλείου για την ► Εικ.30 ηλεκτρική σκούπα Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματης ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για καταχώρηση εργαλείου. λεπτομερείς διαδικασίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα σκούπα.
Page 122
σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, πατήστε για λίγο το 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν εκτελείτε δύο ή περισσότερες καταχωρήσεις εργαλείων για μία ηλεκτρική σκούπα, Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της ολοκληρώστε την καταχώρηση εργαλείου ένα τη ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης φορά. ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την εργαλείο.
Page 123
► Εικ.40: 1. Διακόπτης αναμονής κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- ξανά πατημένο. στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε...
Page 124
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. Το εργαλείο και η ηλεκτρική σκούπα Φέρετε το εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα πιο βρίσκονται σε αρκετή απόσταση μεταξύ κοντά. Η μέγιστη απόσταση μετάδοσης είναι περί- τους (εκτός του εύρους μετάδοσης). που 10 μέτρα, ωστόσο, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες. Πριν τελειώσετε την καταχώρηση/ακύ- Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ρωση του εργαλείου, ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες...
Page 125
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου SDS-MAX •...
Page 126
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR006G Kapasiteler Karbür uç 52 mm Karot matkap ucu 160 mm Yüksüz hız (devir/dak) 150 - 310 min Dakikadaki darbe sayısı 1.100 - 2.250 min Anma voltajı D.C. 72 V - 80 V maks Toplam uzunluk 610 mm Net ağırlık 12,9 - 15,5 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
Page 127
temas edecek şekilde delmeye başlayın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Yüksek devirlerde, iş parçasına dokunmadan standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve serbest dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Sadece uç ile aynı hatta baskı uygulayın ve maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. fazla baskı uygulamayın. Uçlar bükülerek kırılma veya kontrol kaybına neden olmak suretiyle yara- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- lanmaya yol açabilir. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Ek güvenlik uyarıları lerine, özellikle işlenen iş...
Page 128
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel alın. düzenlemelere uyunuz. Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kullanın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kablosuz ünitesini yağmura veya ıslak koşul- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 129
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen lambaları birkaç saniye yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Gösterge lambaları Kalan 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- kapasite yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
Page 130
Lamba birkaç saniye yanıp DİKKAT: Aleti kullanmazken tetik kilitleme söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel kapalı konumda kilitleyin. Makita Servisinizden onarmasını isteyin. ► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik kilitleme düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah- tar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. 130 TÜRKÇE...
Page 131
Mod değiştirme mekanizmasının tar tetiği çekerek aleti yeniden çalıştırın. hızlı aşınmasını önlemek için, eylem modu değiş- tirme düğmesinin üç eylem modu pozisyonundan Elektrikli fren birine tam olarak döndürüldüğünden emin olun. Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik Kırmalı dönüş bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Beton, taş vb. delerken, eylem modu değiştirme düğ- mesini sembolüne doğru döndürün. Karbür matkap ucu kullanın. MONTAJ ► Şek.6: 1. Eylem modu değiştirme düğmesi 2. İbre Sadece kırma DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
Page 132
İşinize uygun körük veya toz kapağı uzatma Matkap ucunun takılması veya parçası ayarlayın. Körük kullanırken üst kısmına rakor çıkarılması takın. İki körüğü birlikte kullanırken bunları rakor ile bağlayın. ► Şek.18: 1. Toz kapağı uzatma parçası 2. Toz kapağı Gres yağı 3. Rakor 4. Körük Ucu takmadan önce ucun mil ucunu temizleyin ve gres Aletin elektrikli süpürgeye ile yağlayın. Ucun mil ucunu önceden az miktarda gres ile yağlayın bağlanması (yaklaşık 0,5 - 1 g). Mandrenin yağlanması yumuşak bir çalışma ve daha uzun servis ömrü sağlar. Tutucu mafsalını alete takın ve ardından hortum ► Şek.11: 1. Mil ucu 2. Gres yağı tutucuyu tutucu mafsalına takın. ► Şek.19: 1. Tutucu mafsalı 2. Hortum tutucu Matkap ucunu alete takın. Matkap ucunu çevirip yerine oturana kadar itin. NOT: Hortum mafsalı aletin iki tarafına da takılabilir. Matkap ucunu taktıktan sonra çekmeye çalışarak mat- kap ucunun yerine sağlam bir şekilde oturduğundan UYARI: Aletin montaj parçasını sadece tutucu daima emin olun.
Page 133
► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu temizlenir ve normal delme işlemine devam edilebilir. (A/B) 4. Hortum tutucu (C) NOT: Alet yüksüz olarak çalıştığında matkap ucunun dönüşünde merkezden sapma meydana gelebilir. Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum Kullanım sırasında alet otomatik olarak konumu rakoru ile bağlayın. düzeltir. Delme işleminin kesinliği etkilenmez. NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin hortumuna veya Makita hortuma ø28 Yontma/Raspalama/Kırma takın. Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayar- mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 layın. mm’dir. Aleti iki elle sıkıca tutun. Aleti çalıştırın ve tepme yap- ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm madan kontrollü bir şekilde kullanılması için hafif bir basınç uygulayın. Alete çok fazla bastırmak daha verimli bir kullanım sağlamaz. KULLANIM ► Şek.28 Toz üfleme aparatı...
Page 134
Kablosuz ünitesini çıkarırken ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. Elektrikli süpürge için alet kaydı ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- sini alete takmayı bitirin. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 açmayın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- bakın.
Page 135
Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge “AUTO” konumuna alın. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ► Şek.40: 1. Bekleme düğmesi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli düğmesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma basın ve tekrar basılı tutun. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
Page 136
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
Page 137
• SDS-MAX karbür matkap uçları • SDS-MAX murç • SDS-MAX keski • SDS-MAX raspa keskisi • SDS-MAX kürek • Uç gresi • Yan tutamak • Yan kavrama kolu • Derinlik mastarı • Toz üfleme aparatı • Toz atma aparatı • Kablosuz ünitesi • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti • Plastik taşıma çantası NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 137 TÜRKÇE...
Page 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885855C999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240309...