Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita HR006G HR006GZ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO...
Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR006G Capacities Carbide-tipped bit 52 mm Core bit 160 mm No load speed (RPM) 150 - 310 min Blows per minute 1,100 - 2,250 min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Overall length...
Page 10
14. Some material contains chemicals which may be EC Declaration of Conformity toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. For European countries only 15. Always be sure that the tool is switched off and The EC declaration of conformity is included as Annex A the battery cartridge and the bit are removed to this instruction manual.
Page 11
17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
Page 12
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
Page 13
The tool will be consistently fails to quickly stop after the switch trigger damaged. is released, have the tool serviced at a Makita service NOTICE: To avoid rapid wear on the mode center.
Page 14
Depth gauge ASSEMBLY The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. CAUTION: Always be sure that the tool is Press and hold the lock button, and then insert the switched off and the battery cartridge is removed depth gauge into the hex hole.
Page 15
Chipping/Scaling/Demolition NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's hose ø28. Set the action mode changing knob to the symbol.
Page 16
Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
Page 17
Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
Page 18
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Page 19
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
Page 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR006G Capacités Foret à pointe de carbure 52 mm Trépan 160 mm Vitesse à vide (tr/min) 150 - 310 min Frappes par minute 1 100 - 2 250 min Tension nominale 72 V - 80 V c.c. max.
Page 21
Assurez-vous toujours de travailler en position Déclaration de conformité CE stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. Pour les pays européens uniquement Tenez l’outil fermement à deux mains. La déclaration de conformité...
Page 22
élevée, une sur- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque chauffe, parfois des brûlures et même une autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Page 23
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. Témoins Charge 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente restante est endommagé.
Page 24
Confiez gâchette en position d’arrêt. la réparation à votre centre d’entretien local Makita. ► Fig.3: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage de la gâchette NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête Pour éviter tout déclenchement accidentel de la...
Page 25
à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Pour percer dans le béton, de la maçonnerie, etc., un centre de service Makita. tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole .
Page 26
Pose ou retrait du foret Accessoire extracteur de poussière Accessoire en option Graisse Installation de l’accessoire extracteur Nettoyez l’extrémité du foret et appliquez de la graisse de poussière avant de poser le foret. Enduisez au préalable l’extrémité du foret avec une Desserrez la poignée latérale sur l’outil.
Page 27
çage normalement. pare-poussière au tuyau de l’aspirateur ou fixez-le sur NOTE : Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut le tuyau Makita ø28. que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa- Réglez la distance entre le pare-poussière et la tion avec charge.
Page 28
La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
Page 29
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.37: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Page 30
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Page 31
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Page 32
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR006G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 52 mm Bohrkrone 160 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 150 - 310 min Schlagzahl pro Minute 1.100 - 2.250 min Nennspannung 72 V - 80 V Gleichstrom Gesamtlänge 610 mm Nettogewicht 12,9 - 14,3 kg •...
Page 33
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-BOHRHAMMER Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung gen werden. kann Gehörschädigung verursachen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
Page 34
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 35
Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
Page 36
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Möglicherweise Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das liegt eine Funktionsstörung Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. im Akku vor. Anbringen und Abnehmen des Akkus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets...
Page 37
10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. bleibt der Bohrereinsatz stehen. ANMERKUNG: Falls die Lampe erlischt, nachdem sie wenige Sekunden lang geblinkt hat, funktioniert die aktive Rückkopplungs- Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 37 DEUTSCH...
Page 38
Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die Werkzeugverriegelung vollständig nach unten, und MONTAGE ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus.
Page 39
HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. des Werkzeugs nur zum Befestigen der Halterverbindung. Stellen Sie den Abstand zwischen dem Wird der Montageteil für einen anderen Zweck ver- Staubfänger und der Spitze des Meißels oder...
Page 40
Meißeln/Abklopfen/Demolieren BETRIEB Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die VORSICHT: Verwenden Sie stets den Position des Symbols Seitenhandgriff/Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. das Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen Schalten Sie das Werkzeug ein, und führen Sie es mit am Seitenhandgriff/Seitengriff und Schaltergriff fest.
Page 41
Werkzeugregistrierung für das ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in...
Page 42
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
Page 43
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
Page 44
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 45
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR006G Capacità Punta rivestita in carburo 52 mm Punta a corona 160 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 150 a 310 min Colpi al minuto Da 1.100 a 2.250 min Tensione nominale Da 72 V a 80 V CC max...
Page 46
Indossare un casco (elmetto di protezione), occhiali NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- di sicurezza e/o una visiera. I normali occhiali da vista zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un o da sole NON sono occhiali di sicurezza. Inoltre, si metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- consiglia caldamente di indossare una mascherina zati per confrontare un utensile con un altro.
Page 47
Non esporre la cartuccia della batteria ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali all’acqua o alla pioggia. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Un cortocircuito della batteria può causare batterie che siano state alterate, potrebbe risultare un grande flusso di corrente, un surriscalda- nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Page 48
26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- NOTA: Questo utensile non funziona con una sola nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- cartuccia della batteria. sente sull’utensile. Indicazione della carica residua 27.
Page 49
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Illuminato Spento Lampeggiante cia della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente 100% e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al ATTENZIONE: Quando non si intende Dal 25% al...
Page 50
Richiedere la ripara- zione al proprio centro di assistenza Makita locale. Avvio morbido NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta La funzione di avvio morbido riduce al minimo l’impatto automaticamente e la lampada inizia a lampeggiare.
Page 51
Angolazione dello scalpello (durante MONTAGGIO le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desiderata. stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- Per modificare l’angolazione dello scalpello, ruotare la vento sull’utensile.
Page 52
AVVERTIMENTO: Utilizzare la parte di mon- dell’aspiratore o montarla sul tubo flessibile ø28 taggio dell’utensile esclusivamente per montare il Makita. giunto del supporto. L’utilizzo della parte di montaggio per qualsiasi altro Regolare la distanza tra la protezione antipolvere scopo potrebbe causare un incidente imprevisto.
Page 53
Impostare la manopola di modifica della modalità ope- L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- rativa sul simbolo cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto.
Page 54
Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 55
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Page 56
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 57
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Punte per trapano SDS-MAX rivestite in carburo prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di •...
Page 58
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR006G Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 52 mm Kernboor 160 mm Nullasttoerental (t/min) 150 - 310 min Slagen per minuut 1.100 - 2.250 min Nominale spanning Max. 72 V - 80 V gelijkspanning...
Page 59
Houd het elektrisch gereedschap vast aan het OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn geïsoleerde oppervlak van de handgrepen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- soire met verborgen bedrading in aanraking gelijken met andere gereedschappen.
Page 60
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s door een vals gevoel van comfort en bekendheid met worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle...
Page 61
75% tot 100% 26. Breng geen andere apparaten dan een draadloos-een- heid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 50% tot 75% 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil die in de 25% tot 50% gleuf binnendringen, kunnen een storing veroorzaken.
Page 62
A-kant op de trekker- terugkoppelingsdetectietechnologie niet correct. vergrendelknop en knijpt u de trekkerschakelaar in. Laat de trek- Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het kerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. Na gebruik gereedschap te repareren.
Page 63
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u onderhouden door een Makita-servicecentrum. de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool Gebruik een boor met een hardmetalen punt.
Page 64
Breng de balg(en) of het stofafdichting-verlengstuk De boor aanbrengen en verwijderen aan die nodig zijn voor uw werkzaamheden. Wanneer u een balg gebruikt, bevestigt u het koppelstuk aan het Smeren vooruiteinde. Wanneer u twee balgen gebruikt, verbindt u deze met behulp van een koppelstuk. Reinig het uiteinde van de schacht van het bit en smeer ►...
Page 65
Laat daarentegen stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met ø28 het gereedschap “stationair” draaien en trek de boor van Makita. gedeeltelijk terug uit het boorgat. Door dit enkele malen te herhalen, kunt u het boorgat gruisvrij maken, zodat u Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de het normale boren kunt hervatten.
Page 66
Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de procedure. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De draadloos-eenheid aanbrengen tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Registratie van het gereedschap op de stofzuiger voor registratie van het gereedschap.
Page 67
Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het “AUTO”. gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap.
Page 68
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 69
Zorg altijd dat het gereedschap is Deze accessoires of hulpstukken uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd worden aanbevolen voor gebruik met het Makita alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
Page 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR006G Capacidades Broca con punta de carburo 52 mm Barrena tubular 160 mm Velocidad sin carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensión nominal CC 72 V - 80 V máx.
Page 71
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con PARA EL MARTILLO ROTATIVO un método de prueba estándar y se puede utilizar INALÁMBRICO para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Póngase protectores de oídos.
Page 72
50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 73
No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- donde la temperatura exceda los 50 °C. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta. donde se encuentren cerca instrumentos 27.
Page 74
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Page 75
Pida a su gatillo. Para poner en marcha la herramienta, presione centro de servicio Makita local que le hagan las hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado reparaciones.
Page 76
Después de instalar la broca, asegúrese siempre de haga que la herramienta sea servida en un centro de que la broca está sujetada firmemente en su sitio inten- servicio Makita. tando sacarla. ► Fig.12: 1. Broca Para retirar la broca, tire de la cubierta de liberación hacia abajo a tope y extraiga la broca.
Page 77
Ángulo del cincel (para ADVERTENCIA: Utilice la parte de montaje desincrustar, decapar o demoler) de la herramienta solamente para colocar el aco- plador del soporte. El cincel se puede sujetar en el ángulo deseado. Para La utilización de la parte de montaje para cual- cambiar el ángulo del cincel, gire el pomo de cambio quier otro propósito puede ocasionar un accidente del modo de accionamiento hasta el símbolo...
Page 78
ø28 de Makita. cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta perforación normal.
Page 79
“AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Page 80
NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herra- mienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora.
Page 81
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 82
Makita local. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en • Brocas con punta de carburo SDS-MAX centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • Barrena SDS-MAX empleando siempre repuestos Makita. •...
Page 83
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR006G Capacidades Broca com ponta de carboneto 52 mm Broca de núcleo 160 mm Velocidade sem carga (RPM) 150 - 310 min Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min Tensão nominal C.C. 72 V - 80 V máx.
Page 84
Certifique-se sempre que possui uma base Declaração de conformidade da CE firme. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando usa a ferramenta em locais Apenas para os países europeus elevados. A declaração de conformidade da CE está incluída Segure a ferramenta firmemente com as duas como Anexo A neste manual de instruções.
Page 85
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Page 86
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Luzes indicadoras Capacidade 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da restante ranhura danificada.
Page 87
Solicite Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado a reparação ao centro de assistência Makita local. acidentalmente, existe um botão de bloqueio do gatilho. Para iniciar a ferramenta, prima o botão de bloqueio do NOTA: Quando a ferramenta fica sobreaquecida, a ferra- gatilho no lado A e puxe o gatilho do interruptor.
Page 88
Utilize uma broca de perfurar com ponta de carboneto. solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- ► Fig.6: 1. Botão de alteração do modo de ação tência da Makita. 2. Ponteiro Apenas martelagem MONTAGEM Para operações de aparamento, raspagem ou demolição, rode...
Page 89
Instalar ou remover a broca de perfurar Acessório de extração de poeira Acessório opcional Massa lubrificante Instalar o acessório de extração de poeira Limpe a extremidade da haste da broca e aplique massa lubrificante antes de instalar a broca. Solte o punho lateral na ferramenta. Aplique previamente uma pequena camada de massa Instale a tampa contra poeira de forma que as lubrificante (cerca de 0,5 - 1 g) na extremidade da haste...
Page 90
Makita com ø de 28 mm. perfurar parcialmente do orifício. Repetindo isto várias vezes, o orifício ficará limpo e pode voltar à perfuração Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e...
Page 91
O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à...
Page 92
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
Page 93
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 94
Makita especificada neste manual. A utiliza- inspeção ou manutenção. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
Page 95
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR006G Kapacitet Karbidforstærket bit 52 mm Kernebit 160 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 150 - 310 min Slag pr. minut 1.100 - 2.250 min Mærkespænding D.C. 72 V - 80 V maks. Samlet længde 610 mm Nettovægt...
Page 96
Bær hjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbriller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration og/eller ansigtsskjold. Almindelige briller eller er målt i overensstemmelse med en standardtestme- solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det anbefa- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine les desuden på det kraftigste at bære støvma- med en anden.
Page 97
De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller slutte akkuen: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Rør ikke ved terminalerne med noget brud på...
Page 98
75% til 100% 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 50% til 75% 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der 25% til 50% kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
Page 99
En afbryderlåseknap forhindrer, at der trykkes på afbry- rekt. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for derknappen ved en fejltagelse. Maskinen startes ved at reparation. trykke afbryderlåseknappen ind fra A-siden og trykke på...
Page 100
Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Brug en karbidforstærket borebit. ► Fig.6: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- måde 2. Viser...
Page 101
Tilslutning af maskinen til Montering eller afmontering af borebitten støvsugeren Fedtstof Monter holdersamlingen på maskinen, og monter derefter slangeholderen på holdersamlingen. Rengør skaftenden på bitten, og påsmør fedtstof, før bitten monteres. ► Fig.19: 1. Holdersamling 2. Slangeholder Dæk skaftenden af bitten med en lille smule fedtstof (cirka 0,5 - 1 g) på...
Page 102
Juster afstanden mellem støvdækslet og spid- Mejsling/afbankning/nedrivning sen af mejslen eller spidshammeren. Den anbefalede afstand er 30 mm til 100 mm. Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde til -symbolet. ► Fig.26: (1) 30 mm til 100 mm Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for maski- nen, og tryk let på...
Page 103
Maskinregistrering til støvsugeren Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
Page 104
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
Page 105
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 106
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
Page 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR006G Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 52 mm Μύτη πυρήνα 160 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 150 - 310 min Κρούσεις το λεπτό 1.100 - 2.250 min Ονομαστική τάση D.C. 72 V - 80 V μεγ.
Page 108
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΤΟ ΦΟΡΗΤΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Φοράτε ωτοασπίδες. Η έκθεση σε θόρυβο μπο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ρεί...
Page 109
να ξεπεράσει τους 50 °C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη.
Page 110
Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη τοποιημένες συσκευές μπορεί να εμφανίσουν σχισμή στο εργαλείο. δυσλειτουργία ή σφάλμα.
Page 111
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
Page 112
Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. εξυπηρέτησης της Makita για επισκευή. Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, η...
Page 113
Μετά την τοποθέτηση της μύτης τρυπανιού, να βεβαιώνεστε πάντα την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης ότι η μύτη τρυπανιού έχει ασφαλίσει τραβώντας την προς τα έξω. της Makita. ► Εικ.12: 1. Μύτη τρυπανιού Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το...
Page 114
Γωνία καλεμιού (κατά το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένωση εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να στερεωθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το τμήμα στερέωσης του εργαλείου μόνο για Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. την...
Page 115
λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. στον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας ή στερεώστε το στον εύκαμπτο σωλήνα Makita ø28. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό...
Page 116
ηλεκτρική σκούπα λεπτομερείς διαδικασίες. Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την...
Page 117
Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα στη θέση «AUTO». στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην Πατήστε...
Page 118
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 119
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η μπαταριών έχει αφαιρεθεί. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
Page 120
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR006G Kapasiteler Karbür uç 52 mm Karot matkap ucu 160 mm Yüksüz hız (devir/dak) 150 - 310 min Dakikadaki darbe sayısı 1.100 - 2.250 min Anma voltajı D.C. 72 V - 80 V maks...
Page 121
Çalışmaya başlamadan önce ucun yerine sağ- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir lam bir şekilde takıldığından emin olun. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Normal kullanımda, alet titreşim üretecek bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. şekilde tasarlanmıştır. Vidalar kolayca gev- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön şeyebilir, arızaya ya da kazaya sebep olabilir.
Page 122
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Maksimum batarya ömrü...
Page 123
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. lambaları birkaç saniye yanar.
Page 124
► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servisinizden onarmasını isteyin. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik kilitleme düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için NOT: Alet aşırı ısındığında otomatik olarak durur ve tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah-...
Page 125
çekin ve matkap ucunu çekip çıkarın. Elektrikli fren ► Şek.13: 1. Matkap ucu 2. Serbest bırakma kapağı Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. 125 TÜRKÇE...
Page 126
► Şek.18: 1. Toz kapağı uzatma parçası 2. Toz kapağı rakoru ile bağlayın. 3. Rakor 4. Körük NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin hortumuna veya Makita hortuma ø28 Aletin elektrikli süpürgeye takın. bağlanması Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Tutucu mafsalını...
Page 127
Toz üfleme aparatı KULLANIM İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Her zaman yan tutamak / yan kav- Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek rama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve için toz üfleme aparatını kullanın. kullanım esnasında aleti hem yan tutamak / yan ►...
Page 128
Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.36 tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- “AUTO” konumuna alın.
Page 129
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
Page 130
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 131
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
Page 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885855-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201205...