Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρματο κροστικ κλειδί
DTW250
DTW251
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DTW251Z

  • Page 1 GB Cordless Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο...
  • Page 2 012090 012128 007452 007462 007453 007455 007454 007521...
  • Page 3 007461 (kgf cm) (kgf cm) 200(2040) (1632) 180(1836) (1428) 160(1632) (1224) 140(1428) 120(1224) (1020) 100(1020) (816) 80(816) (612) 60(612) (408) 40(408) 20(204) (204) 007536 007535 006258 007458...
  • Page 4 007459 007460 006304...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10 O-ring 19 High tensile bolt Button 11 Pin 20 Limit mark Battery cartridge 12 Hook 21 Rear cover Star marking 13 Screw 22 Screws Switch trigger 14 Groove 23 Spring Lamp 15 Standard bolt 24 Arm...
  • Page 6 Do not short the battery cartridge: Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) (Fig. 2) (1) Do not touch the terminals with any conduc- Lithium-ion batteries with a star marking are equipped tive material. with a protection system. This system automatically cuts (2) Avoid storing battery cartridge in a container off power to the tool to extend battery life.
  • Page 7 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Fig. 11. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always NOTE: using Makita replacement parts. • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
  • Page 8 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita declares that the following Machine(s): The use of any other accessories or attachments might Designation of Machine: present a risk of injury to persons.
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Témoin rouge 10 Joint torique 19 Boulon à haute résistance Bouton 11 Tige 20 Trait de limite d’usure Batterie 12 Crochet 21 Couvercle arrière Marque étoilée 13 Vis 22 Vis Gâchette 14 Rainure 23 Ressort Lampe 15 Boulon standard 24 Bras Inverseur...
  • Page 10 ENC007-7 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et POUR LA BATTERIE que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- vérifier son fonctionnement.
  • Page 11 Allumage de la lampe avant (Fig. 4) Crochet (Fig. 8) Le crochet est pratique pour accrocher temporairement ATTENTION : l’outil. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du sa source.
  • Page 12 être utilisée pour comparer les outils entre eux. doivent être effectués dans un centre de service Makita • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi agréé, exclusivement avec des pièces de rechange être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-...
  • Page 13 ENH101-17 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Boulonneuse sans fil N° de modèle / Type : DTW250, DTW251 sont conformes aux directives européennes suivan-...
  • Page 14 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 10 O-Ring 19 HV-Schrauben Entriegelungsknopf 11 Stift 20 Verschleißgrenze Blockakku 12 Haken 21 Rückabdeckung Sternsymbol 13 Schraube 22 Schrauben Ein-Aus-Schalter 14 Führungsnut 23 Feder Lampe 15 Standardschrauben 24 Arm Drehrichtungsumschalter 16 Anzugsmoment 25 Vertiefung Steckschlüsseleinsatz 17 Anzugszeit 26 Kohlebürstenkappe...
  • Page 15 ENC007-7 Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Akku anbringen oder abnehmen. • Schieben Sie den Akku zum Abnehmen von der FÜR AKKU Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorder- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle seite des Akkus drücken.
  • Page 16 HINWEIS: Um den Haken anzubringen, führen Sie ihn in die Füh- • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem rungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Maschinegehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst einer Schraube.
  • Page 17 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze • Verlängerungsstücke • Gebrauch des Gelenkaufsatzes •...
  • Page 18 ENH101-17 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: DTW250, DTW251 den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:...
  • Page 19 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 10 Anello ad O 19 Bullone altamente tensile Bottone 11 Perno 20 Segno limite Cartuccia batteria 12 Gancio 21 Coperchio posteriore Marchio di stella 13 Vite 22 Viti Interruttore 14 Scanalatura 23 Molla Lampadina 15 Bullone standard 24 Braccio...
  • Page 20 Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con • Per installare la cartuccia batteria non bisogna usare acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un forza. Se la cartuccia batteria non entra facilmente, medico. Può risultare la perdita della vista. vuol dire che non viene inserita correttamente. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: Sistema di protezione batteria (batteria agli ioni di (1) Non toccare i terminali con qualche metallo...
  • Page 21 Azionamento dell’interruttore di inversione FUNZIONAMENTO (Fig. 5) ATTENZIONE: Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, • Inserire sempre completamente la cartuccia batteria per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la finché non si blocca in posizione. Sulla parte superiore leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rota- del bottone si può...
  • Page 22 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- ENH101-17 sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o Modello per l’Europa soltanto ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo Dichiarazione CE di conformità...
  • Page 23 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rood aanduiding 10 O-ring 19 Bout met hoge trekvastheid Knop 11 Pen 20 Limietmarkering Accu 12 Haak 21 Achterkap Stermarkering 13 Schroef 22 Schroeven Trekschakelaar 14 Groef 23 Veer Lamp 15 Standaardbout 24 Arm Omkeerschakelaar 16 Aantrekkoppel 25 Verdiepte deel...
  • Page 24 Neem de accu niet uit elkaar. • Probeer nooit om de accu met geweld te installeren. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan- Als de accu er niet gemakkelijk ingaat, betekent dit dat zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik u hem niet op de juiste wijze erin steekt.
  • Page 25 LET OP: OPMERKING: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. schap te gebruiken. • Een te hoog aandraaimoment kan de bout/moer of dop • Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen beschadigen.
  • Page 26 Makita Servicecen- • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstel- gingsonderdelen. ling. WAARSCHUWING: OPTIONELE ACCESSOIRES •...
  • Page 27 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 11 Pasador 20 Marca de límite Botón 12 Gancho 21 Cubierta posterior Cartucho de batería 13 Tornillo 22 Tornillos Marca de estrella 14 Ranura 23 Resorte Interruptor de gatillo 15 Perno estándar 24 Brazo Lámpara 16 Par de apriete...
  • Page 28 ENC007-7 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: IMPORTANTES • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Instalación o desmontaje del cartucho de batería las instrucciones e indicaciones de precaución...
  • Page 29 Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4) Gancho (Fig. 8) El gancho resulta útil para colgar temporalmente la PRECAUCIÓN: herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. lados de la herramienta.
  • Page 30 ADVERTENCIA: ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio • La emisión de vibración durante la utilización real de la autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión de Makita. declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Page 31 ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/ Tipo: DTW250, DTW251 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen-...
  • Page 32 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 10 Anel em O 20 Marca limite Botão 11 Pino 21 Cobertura traseira Bateria 12 Gancho 22 Parafusos Marca de estrela 13 Parafuso 23 Mola Gatilho 14 Ranhura 24 Braço Lâmpada 15 Porca normal 25 Parte retraída Alavanca do interruptor 16 Binário de aperto...
  • Page 33 Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- • Não utilize força quando instala a bateria. Se a bateria vamente curto, pare o funcionamento imediata- não deslizar facilmente é porque não foi colocada cor- mente. Pode resultar em sobreaquecimento, rectamente. possíveis queimaduras e mesmo explosão.
  • Page 34 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara- cansar 15 minutos antes de continuar com uma bateria ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem carregada. ser executados pelos Centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 35 • Estes acessórios ou extensões são recomendados zado para comparar duas ferramentas. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- • O valor da emissão de vibração indicado pode também cada neste manual. A utilização de quaisquer outros ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 36 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 10 O-ring 19 Kvalitetsstålbolt Knap 11 Stift 20 Slidmarkering Akku 12 Krog 21 Bagdæksel Stjernemærke 13 Skrue 22 Skruer Afbryderknap 14 Rille 23 Fjeder Lampe 15 Standardbolt 24 Arm Omløbsvælger 16 Spændemoment 25 Indsunken del 17 Fastspændingstid 26 Kulbørstehætte Ambolt...
  • Page 37 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- Akku-beskyttelsessystem (lithium-ion akku med slutte akkuen: et stjernemærke) (Fig. 2) (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Lithium-ion akkuer med et stjernemærke er udstyret med materiale. et beskyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk strømmen til maskinen, så...
  • Page 38 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- BEMÆRK: LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • Hold maskinens viser direkte i retningen mod bolten udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af eller møtrikken. original Makita udskiftningsdele. • Et for stort spændemoment kan beskadige bolten/ møtrikken eller toppen.
  • Page 39 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med anvendes til at sammenligne en maskine med en Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i anden. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κ κκινη ένδειξη 11 Πείρος 20 Οριακ σημάδι Πλήκτρο 12 Γάντζος 21 Πίσω κάλυμμα Κασέτα μπαταρίας 13 Βίδα 22 Βίδες Ένδειξη αστεριού 14 Εγκοπή 23 Ελατήριο Σκανδάλη διακ πτης 15 Κανονικ μπουλ νι 24 Βραχίονας Λαμπάκι...
  • Page 41 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας σε ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με θερμοκρασία δωματίου 10°C – 40°C. Αφήστε μιά το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να θερμή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν την αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων φορτίσετε.
  • Page 42 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 3) Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 6 και 7) Για υποδοχή χωρίς δακτυλίδι-Ο και πείρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να τοποθετείσετε την υποδοχή, πιέστε την • Πριν βάλετε στο τη κασέτα μπαταρίας στο στον πείρο του μηχανήματος μέχρι να...
  • Page 43 • Εάν το εργαλείο λειτουργεί συνεχώς, μέχρι Χρησιμοποιείστε πένσα για να αφαιρέσετε τα εκφ ρτωσης της κασέτας μπαταρίας του, αφήστε καπάκια των ψηκτρών άνθρακα. Αφαιρέστε τις το εργαλείο να αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα, βάλτε τις καινούργιες προχωρήσετε...
  • Page 44 Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Μοντέλο DTW250 Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Είδος εργασίας: Κρουστικ σφίξιμο Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: μπουλονιών με μέγιστη ικαν τητα εργαλείου...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtw250Dtw251