Wear ear protection. ing to EN62841: WARNING: The noise emission during actual Model DTW1001 use of the power tool can differ from the declared Sound pressure level (L ) : 98 dB(A) value(s) depending on the ways in which the...
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841: Hold the power tool by insulated gripping Model DTW1001 surfaces, when performing an operation Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- where the fastener may contact hidden wiring.
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
Page 7
Battery protection system Switch action ► Fig.4: 1. Switch trigger Lithium-ion battery with star marking ► Fig.2: 1. Star marking CAUTION: Before installing the battery car- Lithium-ion batteries with a star marking are equipped tridge into the tool, always check to see that the with a protection system.
Page 8
1,800 min (/min) Tightening when you need fine adjustment with small diameter bolt. Impact force/bolt size corresponding chart (reference) Impact force grade displayed on DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV panel Standard bolt High tensile Standard bolt...
Page 9
First, place the rope through the ring. Then hang the Installing or removing impact socket tool up to the air with hoist. Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / CAUTION: Before using the ring, always DTW1002XV (optional accessory) make sure that the bracket and ring are secured and not damaged.
Page 10
Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1.
Page 11
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
L’émission de bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841 : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Modèle DTW1001 différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de pression sonore (L ) : 98 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement...
EN62841 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle DTW1001 fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- ne dépassant pas la capacité...
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sérieusement endommagée ou complètement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu.
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
La force du choc est modifiable pendant environ une minute après avoir relâché la gâchette. Spécifications de la gradation de la force du choc Gradation de la force du choc affi- Frappes maximum Application chée sur le panneau DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV...
Pour retirer la douille à choc, procédez dans l’ordre Pose ou dépose de la douille à choc inverse de l’installation. Installation ou retrait d’un foret ou Uniquement pour le modèle DTW1001 / DTW1002 / adaptateur de douille DTW1001XV / DTW1002XV (accessoire en option) ATTENTION : Assurez-vous que la douille Uniquement pour le modèle DTW800 / DTW800XV...
Modèle DTW1001 / DTW1001XV Anneau Couple de serrage correct pour boulon standard Uniquement pour le modèle DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Support 2. Anneau 3. Vis L’outil est équipé d’un anneau pratique qui permet de N•m l’accrocher à un palan. Placez d’abord le cordon dans (kgf•cm)
Page 20
Modèle DTW1002 / DTW1002XV Modèle DTW800 / DTW800XV Couple de serrage correct pour boulon standard Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1.
Makita spécifié dans ce mode NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ce que la batterie soit complètement déchargée,...
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) EN62841: Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Modell DTW1001 Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Schalldruckpegel (L ): 98 dB (A) werden. Schallleistungspegel (L ): 109 dB (A)
Page 23
Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell DTW1001 bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. der maximalen Kapazität des Werkzeugs...
Page 24
Defekt zur Folge haben kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 worden sind, kann zum Bersten des Akkus und °C erreichen oder überschreiten kann.
Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf.
Page 26
ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Spezifikationen der jeweiligen Schlagkraftstufe Auf dem Tastenfeld angezeigte Maximale Schlagzahl Anwendung Schlagkraftstufe DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Stark 2.200 min...
Zum Demontieren des Schlagsteckschlüsseleinsatzes Anbringen und Abnehmen des ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Schlagsteckschlüsseleinsatzes Montage und Demontage von Bohrereinsatz/ Nur für Modell DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / Steckschlüsseladapter DTW1002XV (Sonderzubehör) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Nur für Modell DTW800 / DTW800XV Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes,...
Page 28
Modell DTW1001 / DTW1001XV HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge- spannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den N•m...
Page 29
Modell DTW1002 / DTW1002XV Modell DTW800 / DTW800XV Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube N•m...
Page 30
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- allo standard EN62841: zione preliminare dell’esposizione. Modello DTW1001 Livello di pressione sonora (L ) : 98 dB (A) Livello di potenza sonora (L...
Page 32
(a siale) determinato in base allo standard EN62841: batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Modello DTW1001 Avvertenze per la sicurezza Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di fissaggio della capacità massima dell’utensile dell’avvitatrice ad impulso a batteria...
Page 33
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali metallici quali chiodi, monete, e così via. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Non esporre la cartuccia della batteria batterie che siano state alterate, potrebbe risultare all’acqua o alla pioggia.
Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. In tal caso, rimuovere e FUNZIONI ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- della batteria sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore...
Page 35
È possibile modificare la forza degli impulsi circa un minuto dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. Specifiche di ciascun livello di forza degli impulsi Livello della forza degli impulsi Numero massimo di colpi Applicazione visualizzato sul pannello DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Forte 2.200 min...
Page 36
Per rimuovere la bussola a impatto, eseguire le proce- dure di installazione al contrario. bussola a impatto Installazione o rimozione della Solo per il modello DTW1001 / DTW1002 / punta per trapano o dell’adattatore a DTW1001XV / DTW1002XV (accessorio opzionale) bussola...
Page 37
Modello DTW1001 / DTW1001XV NOTA: Qualora la punta per trapano non sia inserita abbastanza in profondità nel manicotto, quest’ultimo Coppia di serraggio corretta per un bullone non torna nella sua posizione originale e la punta per standard trapano non viene fissata. In tal caso, provare a rein- serire la punta per trapano attenendosi alle istruzioni indicate sopra.
Page 38
Modello DTW1002 / DTW1002XV Modello DTW800 / DTW800XV Coppia di serraggio corretta per un bullone Coppia di serraggio corretta per un bullone standard standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1.
15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. La coppia di serraggio è influenzata da un’ampia gamma • Bussola a impatto di fattori, inclusi quelli seguenti.
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een volgens EN62841: beoordeling vooraf van de blootstelling. Model DTW1001 Geluidsdrukniveau (L ): 98 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 109 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A)
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder- vastgesteld volgens EN62841: staande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in Model DTW1001 brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel. Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale...
Page 42
Laat u NIET misleiden door een 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd acculading te zien.
Page 44
Gedurende ongeveer een minuut na het loslaten van de trekkerschakelaar kunt u het slagtempo aanpassen. Technische gegevens van elke stap in slagkracht Aanduiding van slagkracht op Maximaal aantal slagen Toepassing display DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Hard 2.200 min...
Page 45
Een slagdop aanbrengen of boorbit/de dopadapter verwijderen Alleen voor model DTW800 / DTW800XV (optioneel accessoire) Alleen voor model DTW1001 / DTW1002 / ► Fig.11 DTW1001XV / DTW1002XV (optioneel accessoire) A = 11,2 mm LET OP: Zorg ervoor dat de slagdop en het...
Page 46
Model DTW1001 / DTW1001XV Ring Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Alleen voor model DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Beugel 2. Ring 3. Bouten De ring is handig om het gereedschap op te hangen N•m aan een takel. Steek eerst het touw door de ring. Hang (kgf•cm)
Page 47
Model DTW1002 / DTW1002XV Model DTW800 / DTW800XV Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Juiste aandraaimoment voor een standaardbout N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment 1.
Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of worden aanbevolen voor gebruik met het Makita moer te bepalen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is OPMERKING: Als u het gereedschap onafgebroken beschreven.
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de rado también se puede utilizar en una valoración acuerdo con la norma EN62841: preliminar de exposición. Modelo DTW1001 Nivel de presión sonora (L ) : 98 dB (A) Nivel de potencia sonora (L...
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias les) determinado de acuerdo con la norma EN62841: se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento Modelo DTW1001 con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Page 51
Un cortocircuito en la batería puede producir genuinas de Makita. La utilización de baterías no una gran circulación de corriente, un recalen- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tamiento, posibles quemaduras e incluso una das, puede resultar en una explosión de la batería rotura de la misma.
Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de herramienta está apagada y el cartucho de batería comprobación retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
Durante aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo interruptor, se puede cambiar la fuerza del impacto. Especificaciones de cada grado de fuerza de impacto Grado de fuerza de impacto visuali- Percusiones máximas Aplicación zado en el panel DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Fuerte 2.200 min...
Page 54
Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de la manguito de impacto broca/adaptador de manguito Solamente para el modelo DTW1001 / DTW1002 / Solamente para el modelo DTW800 / DTW800XV DTW1001XV / DTW1002XV (accesorio opcional) (accesorio opcional) ► Fig.11 PRECAUCIÓN:...
Page 55
Modelo DTW1001 / DTW1001XV Anillo Par de apriete apropiado para perno estándar Solamente para el modelo DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Soporte 2. Anillo 3. Tornillos El anillo resulta útil para colgar la herramienta con N•m mecanismo elevador. Primero, coloque la cuerda a (kgf•cm)
Page 56
Modelo DTW1002 / DTW1002XV Modelo DTW800 / DTW800XV Par de apriete apropiado para perno estándar Par de apriete apropiado para perno estándar N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 57 ESPAÑOL...
A característica do nível de ruído A determinado de do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- acordo com a EN62841: nar da exposição. Modelo DTW1001 Nível de pressão acústica (L ) : 98 dB (A) Nível de potência acústica (L...
à corrente elétrica (com nado de acordo com a EN62841: cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio Modelo DTW1001 de bateria (sem cabo). Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de Avisos de segurança da chave de capacidade máxima da ferramenta...
Page 60
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- anulará da garantia da Makita no que se refere à veis queimaduras e mesmo estragar-se. ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
Pode mudar a força de impacto durante aproximadamente um minuto após soltar o gatilho. Especificações de cada grau da força de impacto Grau da força de impacto apresen- Impactos máximos Aplicação tado no painel DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Forte 2.200 min...
Page 63
Instalar ou remover a broca de Instalar ou remover o bocal de perfuração/o adaptador do bocal impacto Apenas para o modelo DTW800 / DTW800XV (aces- Apenas para o modelo DTW1001 / DTW1002 / sório opcional) DTW1001XV / DTW1002XV (acessório opcional) ► Fig.11 PRECAUÇÃO:...
Page 64
Modelo DTW1001 / DTW1001XV Anel Binário de aperto adequado para um perno normal Apenas para o modelo DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Suporte 2. Anel 3. Parafusos O anel é conveniente para pendurar a ferramenta com N•m o guincho. Primeiro, passe a corda pelo anel. Depois, (kgf•cm)
Page 65
Modelo DTW1002 / DTW1002XV Modelo DTW800 / DTW800XV Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para um perno normal N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1.
Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar para as pessoas.
BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- di(er) kan også anvendes i en præliminær stemmelse med EN62841: eksponeringsvurdering. Model DTW1001 Lydtryksniveau (L ) : 98 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 109 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede overensstemmelse med EN62841: (akku) el-værktøj. Model DTW1001 Sikkerhedsadvarsler for elektronisk Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ger med maksimal kapacitet for maskinen akku slagnøgle...
Page 69
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Page 70
Indikation af den resterende batteriladning FUNKTIONSBESKRIVELSE Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- justering eller kontrol af funktioner på...
Page 71
Blød 1.800 min Stramning, når der er brug for finjustering med en bolt med en lille diameter. Diagram over samhørende værdier for slageffekt/boltstørrelse (reference) Slageffektsgraden på panelet DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Standardbolt Højstyrkebolt Standardbolt Højstyrkebolt Standardbolt Højstyrkebolt...
Page 72
Ringen er bekvem til ophængning af maskinen i en Montering eller fjernelse af slagtop talje. Sæt først rebet gennem ringen. Ophæng derefter maskinen i taljen. Kun for model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV (ekstraudstyr) FORSIGTIG: Før ringen anvendes, skal De...
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 74 DANSK...
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζεται σύμφωνα με το EN62841: μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μοντέλο DTW1001 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 98 dB (A) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής...
Page 77
σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: ντική παραπομπή. Μοντέλο DTW1001 Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται...
Page 78
να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη ► Εικ.2: 1. Ένδειξη αστεριού αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού του...
Page 80
Δράση διακόπτη Δράση διακόπτη αντιστροφής ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης ► Εικ.7: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να περιστροφής πριν από τη λειτουργία. δείτε...
Page 81
Σφίξτε όταν χρειάζεστε καλή ελεγχόμενη δύναμη. Ασθενής 1.800 min Σφίξτε όταν χρειάζεστε λεπτή ρύθμιση με μπουλόνι μικρής διαμέτρου. Πίνακας αντιστοίχισης κρουστικής δύναμης/μεγέθους μπουλονιού (αναφορά) Η τιμή της κρουστικής δύναμης DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV εμφανίζεται στον πίνακα Τυπικό Μπουλόνι Τυπικό...
Page 82
σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. υποδοχής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού βάλετε τη μύτη τρυπανιού, βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά ασφαλισμένη. Αν όμως Μόνο για το μοντέλο DTW1001 / DTW1002 / βγει έξω, μην την χρησιμοποιήσετε. DTW1001XV / DTW1002XV (προαιρετικό εξάρτημα) Δακτύλιος ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η κρουστική υπο- δοχή...
Page 84
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία στερέωσης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 85
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841 standardına UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- göre belirlenen): sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- Model DTW1001 lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 98 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
Akülü darbeli somun sıkma güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841 standardına göre hesaplanan): Sıkma aletinin görünmeyen kablolara temas Model DTW1001 etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit elektrikli aletleri yalıtımlı kavrama yüzeyle- malzemelerinin darbeli sıkılması...
Page 88
Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- koymaktan kaçının. nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın.
Page 89
Batarya koruma sistemi Anahtar işlemi ► Şek.4: 1. Anahtar tetik Yıldız işaretli Lityum-ion batarya ► Şek.2: 1. Yıldız işareti DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Yıldız işaretli lityum-ion bataryalar bir koruma sistemi önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ile donatılmıştır. Bu sistem alete giden gücü otomatik kıldığında “OFF”...
Page 90
İyi kontrol edilmiş güce ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. Yumuşak 1.800 min Küçük çaplı cıvata ile ince ayara ihtiyacınız oldu- ğunda sıkıştırma. Darbe gücü/cıvata boyutuna karşılık gelen çizelge (referans) Panelde görüntülenen darbe gücü DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV derecesi Standart Yüksek Standart Yüksek Standart Yüksek...
Page 91
Bu durumda, matkap ucunu yukarıdaki talimatlara göre yeniden yerleştirmeye çalışın. Sadece DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / NOT: Matkap ucunu yerleştirdikten sonra yerine iyice sabit- DTW1002XV modelleri için (isteğe bağlı aksesuar) lendiğinden emin olun.
Page 92
DTW1001 / DTW1001XV Modeli DTW1002 / DTW1002XV Modeli Standart cıvata için doğru sıkma torku Standart cıvata için doğru sıkma torku N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1.
Page 93
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 93 TÜRKÇE...
Page 94
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885444D990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200513...