Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 75750—N° de série 412660000 et suivants
N° de modèle 75750TA—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 75750W—N° de série 411900000 et suivants
N° de modèle 75759—N° de série 407800000 et suivants
Form No. 3466-170 Rev A
®
5000 ou MX 5000
*3466-170*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 75750TA

  • Page 1 5000 ou MX 5000 N° de modèle 75750—N° de série 412660000 et suivants N° de modèle 75750TA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 75750W—N° de série 411900000 et suivants N° de modèle 75759—N° de série 407800000 et suivants *3466-170* Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 Vous pouvez vous en procurer un nouvel de modèle et de série du produit et contactez un exemplaire en vous adressant au constructeur du dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. moteur. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3 Table des matières N° de modèle Sécurité ..............4 Consignes de sécurité générales......4 N° de série Indicateur de pente ..........5 Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Vue d'ensemble du produit ........11 renseignements essentiels.
  • Page 4 Sécurité Entretien du système d'alimentation ....41 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............. 41 Consignes de sécurité Entretien du système électrique ......42 Consignes de sécurité pour le système générales électrique ............42 Entretien de la batterie........42 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds Entretien des fusibles ........
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal138-2456 138-6074 1. Lisez le Manuel de 3. Ne remplissez pas l'utilisateur. excessivement le réservoir de carburant. 2. Pour faire le plein de carburant, garez la machine sur une surface plane et horizontale. decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de 2.
  • Page 8 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement L'autocollant 139-2397 est destiné aux modèles à suspension MyRide seulement. decal139-2397 139-2397 L'autocollant 140-2717 est destiné aux modèles avec compteur horaire seulement.
  • Page 9 L'autocollant 144-5288 est destiné aux modèles sans suspension MyRide seulement. decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
  • Page 10 L'autocollant 132-0869 est destiné aux modèles à suspension MyRide seulement. decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 11 Vue d'ensemble du produit g298516 Figure 4 Modèles avec suspension MyRide 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Pédale de levage de tablier 10. Roue motrice arrière déplacement 5. Roue pivotante avant 8. Levier de hauteur de coupe 11. Panneau de commande 2.
  • Page 12 g299962 Figure 5 Modèles sans suspension MyRide 1. Pédale de levage de tablier 4. Leviers de commande de 7. Bouchon du réservoir de 10. Déflecteur déplacement carburant 2. Levier Smart Speed™ 5. Panneau de commande 8. Galet anti-scalp 3. Levier de hauteur de coupe 6. Moteur 9.
  • Page 13 Commandes Compteur horaire (selon l'équipement) Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers Panneau de commande en fonction du nombre d'heures indiqué...
  • Page 14 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 15 Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
  • Page 16 Remplissage du réservoir de – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. carburant • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Garez la machine sur une surface plane et carburant à proximité d'une flamme nue, d'une horizontale.
  • Page 17 présentent plus de friction, ce qui augmente la charge Asseyez-vous sur le siège, placez la commande sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage des lames en position D et verrouillez ÉSENGAGÉE pour les machines neuves pour leur permettre de les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 18 Positionnement du siège Réglage de la suspension MyRide® Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et Modèles avec MyRide seulement offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 9 Figure 10).
  • Page 19 Réglage des leviers de Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. commande de déplacement Réglage de la hauteur des leviers Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille (Figure 12). g333847 Figure 12 Réglage de l'angle des leviers Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des...
  • Page 20 • Utilisez uniquement les accessoires et météorologiques. N'utilisez pas la machine si la équipements agréés par Toro. foudre menace. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • N'approchez pas les pieds et les mains des unités l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA de coupe.
  • Page 21 • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de modifier le fonctionnement de la machine sur prudence lorsque vous traversez des surfaces les pentes. autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de machine entre les surfaces de travail.
  • Page 22 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames (PDF) g229111 Figure 15 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Page 23 Désengager la commande des lames (PDF) g009174 Figure 18 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME g295540 19). Figure 20 Sélectionnez toujours la position quand HAUT RÉGIME 1.
  • Page 24 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Désengagez les lames en plaçant la commande Remarque: L'usage du volet de départ n'est des lames en position (Figure 18). DÉSENGAGÉE généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Poussez les leviers de commande de Important: N'actionnez pas le démarreur plus déplacement vers l'extérieur, à...
  • Page 25 Utilisation des leviers de Conduite de la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
  • Page 26 Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 24). g008952 Figure 23 g008953 Figure 24...
  • Page 27 Pour changer de vitesse, procédez comme suit : Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à la position S TATIONNEMENT Désengagez la commande des lames. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité...
  • Page 28 Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la position pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de hauteur de coupe la plus élevée (114 mm [4½ po]), sur le côté...
  • Page 29 Réglage des galets Conseils d'utilisation anti-scalp Utilisation du réglage du haut Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois régime que vous modifiez la hauteur de coupe. Pour obtenir une circulation d'air maximale et des Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte résultats optimaux, faites tourner le moteur à...
  • Page 30 Limez les entailles éventuelles et aiguisez électriques. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les Garez la machine sur une surface plane et lames endommagées ou usées par des lames Toro horizontale, placez la commande des lames en d'origine. position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 31 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 32 des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Page 33 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence g027708 lorsque vous manœuvrez la machine sur Figure 31 une rampe.
  • Page 34 Pour garantir un rendement optimal, utilisez la mesure du possible, évitez d'effectuer des uniquement des pièces de rechange et réglages sur la machine quand le moteur est en accessoires Toro d'origine. Les pièces de marche. rechange et accessoires d'autres constructeurs •...
  • Page 35 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 100 heures • Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l'écartement des électrodes. • Remplacez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 100 heures ou •...
  • Page 36 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute des roues pivotantes (plus autre partie du corps, ainsi que les vêtements à fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 37 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l’huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 1,8 L (61 oz liq.) sans filtre ; 2,1 L (70 oz liq.) avec filtre Viscosité...
  • Page 38 surface autour du bouchon de remplissage-jauge Vidangez l'huile moteur (Figure 37). d'huile, avant de l'enlever (Figure 36). g027539 Figure 37 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 38).
  • Page 39 g235264 Figure 38 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g027477 Figure 39 Remplacement du filtre à huile moteur Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore Périodicité des entretiens: Toutes les 200 de trois quarts de tour.
  • Page 40 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Page 41 Entretien du système d'alimentation DANGER g027590 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 42 Entretien du système ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas électrique débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Consignes de sécurité pour peuvent provoquer l'explosion des gaz le système électrique de la batterie et vous blesser.
  • Page 43 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. Il remisage—Chargez la batterie ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Page 44 Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le Contrôle de la pression des frein électrique se réarme quand il est sous tension. pneus Tournez la clé à la position A et retirez-la.
  • Page 45 Entretien des courroies Remarque: Soulevez le siège pour faciliter l'accès au boulon de réglage. Tournez le boulon pour réduire la vitesse de Contrôle des courroies cette roue. Remarque: Tournez légèrement le boulon Périodicité des entretiens: Toutes les 25 pour effectuer de petits réglages. heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Page 46 Entretien de la tondeuse À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 51). Consignes de sécurité pour...
  • Page 47 g006530 Figure 52 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 54 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 48 à 3 mm (⅛ po), l'axe Remarque: de la lame est peut-être faussé. Contactez Limez la même quantité de métal un dépositaire Toro agréé pour faire réviser sur chacun des deux tranchants pour ne pas la machine. déséquilibrer la lame.
  • Page 49 Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 57). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 57).
  • Page 50 g296914 Figure 61 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre longitudinal la pointe de la lame et la g298028 surface plane ici Figure 62 2. Tranchants extérieurs 1. Cale en bois de 6,6 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm (2⅝...
  • Page 51 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier de coupe. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe de la lame avant soit de 1,6 à...
  • Page 52 D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 67). tablier de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du tablier (Figure 67).
  • Page 53 Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à...
  • Page 54 Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. concernant le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Page 55 Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie Rangez la machine dans un endroit propre et (page 43). sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la Si vous remisez la machine en laissant la hors de la portée des enfants ou des personnes batterie dessus, débranchez le câble négatif non autorisées.
  • Page 56 Remisage de la batterie Rechargez la batterie au maximum. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures puis vérifiez la tension de la batterie. Remarque: Si la tension est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Page 57 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. Réduisez votre vitesse. Le moteur surchauffe.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 60 Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 61 Remarques:...
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63 Remarques:...
  • Page 64 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter mx 500075750Timecutter 500075750w75759