Sommaire des Matières pour Petzl ULTRA RUSH BELT 2
Page 1
Technical noTice ULTRA RUSH BELT 2 e525030D (180614)
Page 2
Technical noTice ULTRA RUSH BELT 2 e525030D (180614)
Page 3
- N’utilisez pas un chargeur s’il a reçu un grand choc ou subi une chute importante. - Si le chargeur est endommagé, le câble d’alimentation par exemple, ne le démontez pas. Il doit être réparé uniquement dans les ateliers Petzl car des outils spéciaux sont nécessaires.
Page 4
Thermische Regelung Modifica, riparazione Die ULTRA RUSH BELT ist mit einem thermischen Regelungssystem ausgestattet, È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle autorizzate da Petzl. um jegliches Risiko einer Überhitzung der Stirnlampe auszuschließen. Es kann unter Campo di applicazione bestimmten Umständen vorkommen, dass Sie eine deutliche Reduzierung der Protezione dell’ambiente...
Page 5
Antes de la primera utilización los residuos domésticos. Deposítelas en los contenedores de reciclaje adecuados Cargue al máximo la batería con el CARGADOR RÁPIDO ULTRA Petzl. Consulte el Conforme às exigências da directiva 2004/108/CE referente à compatibilidade según la reglamentación local aplicable. De esta forma, usted también participa en la apartado “Energía”...
Page 6
In bepaalde omstandigheden kunt u een Utrustningens delar belangrijke vermindering van de lichtsterkte waarnemen. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av (1) ULTRA RUSH pannlampa, (2) Huvudband, (3) Nivåväljare, (4) ACCU 4 ULTRA, Bedek nooit de verluchtingsgaatjes achteraan de lichtbron. Zij zorgen voor een goede skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Page 7
Taso 1: minimi muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä. Taso 2: säästö Enhver form for modifikasjon eller reparasjon som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Taso 3: optimi Vern om miljøet Taso 4: maksimi ULTRA RUSH BELT -otsavalaisimen valoteho on vakio koko akun keston ajan.
Page 8
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity osvětlení Zodpovědnost Konserwacja, czyszczenie Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé Svítilna ULTRA RUSH BELT je vybavena čtyřmi intenzitami svícení: Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem. Nie trzeć...
Page 9
Odgovornost terméket UV-sugárzástól, nedvességtől, vegyi anyagoktól stb. védve kell tárolni és Prižiganje & ugašanje, izbira stopnje svetilnosti Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli szállítani. drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. Pri ULTRA RUSH BELT čelni svetilki lahko izbirate med štirimi stopnjami svetilnosti: Módosítás, javítás...
Page 10
- Ако зарядното устройство е повредено, например захранващия кабел, не го выбрасывайте их вместе с обыкновенным мусором. Утилизируйте их следуя Уровень 2: экономичный демонтирайте. То трябва да бъдат поправено само в сервизите на Petzl, тъй като са правилам, установленным в Вашей стране. Поступая таким образом, Вы вносите Уровень 3: оптимальный...
Page 11
페츨에서 권장하는 것 이외의 제품 변형 및 수리도 ACCU 4 ULTRA (E55400 2): 5200 mAh - 落としたり強い衝撃が加わったり したチャージャーは使用しな 허용되지 않는다. いでください。 배터리는 반드시 처음 사용하기 전에 Petzl ULTRA 급속 환경 보호 - チャージャーが破損した場合 (例 : 電源コードの切断) は分解し 충전기 E55800를 사용하여 충전이 되어져야 한다. ないでください。 ペツルの工場以外での修理は認められません。...