6
7
EN
- To install lock cylinder,
remove lock plug with
screwdriver or push plug
out from inside.
- Insert cylinder into end of
skewer using the change
key.
- Turn to lock with lever in
closed position.
NOTE: Locking deters theft of
bike and carrier.
506-7200
EN
Test security by tugging
at forks. If forks can move
out of the skewer, open
lever and tighten the nut
slightly.
Close lever again with
firm pressure. Repeat if
necessary.
ES
- Pour installer le barillet
de serrure, faites sortir le
bouchon de verrouillage
avec un tournevis ou
poussez le bouchon de
l'intérieur.
- Introduzca el cilindro en
el extremo de la traba
utilizando la llave de
cambio.
- Hágala girar con la palanca
en posición cerrada.
NOTA: El cierre disuade el
robo de la bicicleta y
del portabicicletas.
EN
- With lever open, tighten
adjustment dial until the lever
closes with some resistance.
- Loosen or tighten the
adjustment dial as needed so
that lever closes with some
resistance.
ES
- Con la palanca abierta, mueva
el dial de ajuste hasta que la
palanca de la traba se cierre
presentando algo de resistencia.
- Afloje o apriete el dial de
ajuste según sea necesario, de
forma que la palanca se cierre
presentando algo de resistencia.
ES
Compruebe la seguridad
de las horquillas tirando
de ellas. Si las horquillas
pueden moverse fuera
del eje, abra la palanca y
apriete un poco la tuerca.
Cierre la palanca de
nuevo con presión firme.
Repita si es necesario.
FR
- Para instalar la cerradura
cilíndrica, extraiga el
tapón de cierre con un
destornillador o presione el
tapón desde adentro.
- Insérez le verrou dans
l'extrémité de la broche de
blocage en utilisant la clé
pour changer le verrou.
- Tournez pour le verrou en
vous assurant que le levier
est en position fermée.
NOTE: Le verrouillage de
la bicyclette et du
support décourage les
voleurs.
FR
- En gardant le levier ouvert,
serrez le cadran d'ajustement
jusqu'à ce que le levier se
ferme en offrant une certaine
résistance.
- Desserrez ou serrez le cadran
au besoin afin que le levier se
ferme en offrant une certaine
résistance.
PT
- Com a alavanca aberta, fixe
o disco de ajuste até que a
alavanca feche com um pouco
de resistência.
- Aperte ou desaperte o disco de
ajuste como necessário até que
a alavanca feche com um pouco
de resistência.
FR
Vérifiez la solidité en
tirant sur la fourche. Si
la fourche se dégage de
la broche de blocage,
ouvrez le levier et serrez
un peu plus l'écrou.
Fermez à nouveau le
levier en y appliquant une
pression ferme. Répétez
au besoin.
PT
- Para instalar os cilindros de
bloqueio, remova o plugue
da trava com uma chave de
fenda ou empurre o plugue
de dentro para fora.
- Insira o cilindro na
extremidade da trava
usando a chave de troca.
- Gire para travar com
a alavanca na posição
fechada.
OBS.: O travamento impede o
PT
Teste a segurança
puxando os garfos. Se os
garfos saírem da trava,
abra a alavanca e aperte
a porca levemente.
Feche a alavanca
novamente fazendo
pressão firme. Repita se
necessário.
roubo da bicicleta e do
suporte.
3 of 4