Télécharger Imprimer la page
Bosch Unlimited 8 BBS82 Manuel D'utilisation
Bosch Unlimited 8 BBS82 Manuel D'utilisation

Bosch Unlimited 8 BBS82 Manuel D'utilisation

Aspirateur balai sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS82
BCS82
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Руководство пользователя
[ro]
Manual de utilizare
[uk]
Керівництво з експлуатації
[zh-tw] 使用手冊
BSS82
BLS82
11
18
24
31
38
45
51
57
63
69
76
83
90
97
104
111
117
124
131
138
BKS82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Unlimited 8 BBS82

  • Page 1 Cordless handstick vacuum cleaner BBS82 BCS82 BSS82 BLS82 BKS82 [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280509  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280509  - -- [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. 掃描 QR-Code 或訪問網站,以開啟更詳細的使用說明。您可於此處找到有關電器或配 [zh- 件的更多資訊。...
  • Page 4 28% aus Pool...
  • Page 11 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
  • Page 12 de Sicherheit ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen. ▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän- dern. ▶ Das Ladekabel und das Schnellladegerät nur gemäß den An- gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ▶ Das Ladekabel und das Schnellladegerät nur über eine vor- schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz...
  • Page 13 Sachschäden vermeiden de Sachschäden vermeiden Gerät Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör Hier finden Sie eine Übersicht über die Be- oder anderen Gegenständen zu vermeiden, standteile Ihres Geräts. beachten Sie diese Hinweise. → Abb. ▶ Benetzte Gegenstände prüfen und reini- Staubbehälter gen. ▶...
  • Page 14 de Akkuladezeiten Betriebszu- Statusanzeige stand Fehleranzeige leuchtet rot und er- lischt nach ca. 10 Se- kunden. → "Störungen beheben", Seite 16 Akkuladezeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkula- ¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit dem dezeiten. Schnellladegerät erreichen, entnehmen Sie der Anleitung des Hinweise Schnellladegeräts ¡...
  • Page 15 Gerät reinigen Aufladen ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal- tet. Bosch Gerät verwenden. ▶ Den Akku nur mit dem Original-Schnell- Das Gerät vom Ladekabel trennen. ladegerät laden. Das Gerät und das Zubehör mit einem ▶...
  • Page 16 de Störungen beheben Düse ist blockiert. Störungen beheben Schalten Sie das Gerät aus und trennen ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Sie das Gerät von der Stromzufuhr. Reparaturen am Gerät durchführen. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü- ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa- se bis in das Gerät verstopft ist.
  • Page 17 Kundendienst de Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin- Kundendienst den Sie im beiliegenden Kundendienstver- Detaillierte Informationen über die Garantie- zeichnis oder auf unserer Website. dauer und die Garantiebedingungen in Ih- rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website.
  • Page 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 19 Preventing material damage en ▶ Never kink, crush or modify the power cord. ▶ Connect and operate the charging cable and the quick charger only in accordance with the specifications on the rating plate. ▶ Connect the charging cable and the quick charger to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
  • Page 20 en Appliance Note: The appliance comes with additional On/off switch accessories depending on its features. Status display → Fig. Dust container release button Base station Suction pipe 2-in-1 furniture brush with uphol- Power brush stery nozzle Controls Mini electro-nozzle You can find an overview of the controls for Replacement brush for mini elec- your appliance here.
  • Page 21 – Do not store the battery for an exten- ▶ Only use the battery in connection with ded period of time if it is fully charged the Bosch appliance. or fully discharged. ▶ Only charge the battery using the ori- ginal charging cable.
  • Page 22 en Installing the appliance Note: The power supply unit on the char- Clean the appliance and the accessory ging cable and the appliance heat up with a soft cloth and a commercially while charging. This is normal and harm- available plastic cleaner. less.
  • Page 23 Disposing of old appliance en Wait until the appliance has reached This appliance is labelled in room temperature. accordance with European No charging function. Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and Incorrect charger was used. electronic appliances (waste ▶ Only use the charger that is included. electrical and electronic The dust container cannot be inserted.
  • Page 24 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 25 Sécurité fr Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur- veillance. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil. ▶...
  • Page 26 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Consultez un médecin en cas de plaintes. ▶ En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. ▶ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Brosse de rechange pour brosse Prévenir les dégâts matériels électrique Afin d'éviter d'endommager votre appareil,...
  • Page 27 Affichage du statut fr ¡ Mettez l’appareil sous tension. État de fonc- Affichage du statut tionnement ¡ Mettez l’appareil hors tension. Batterie vide L'affichage s'éteint. Affichage du statut Processus de clignote et indique L'affichage du statut vous indique différents charge le statut déjà chargé. états de fonctionnement.
  • Page 28  -  Recharger Utiliser une rallonge flexible ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap- → Fig.  -  pareil Bosch. ▶ Chargez la batterie uniquement avec le Nettoyer l'appareil cordon de charge d'origine. Condition : L'appareil est éteint. ▶ Utilisez uniquement des batteries de la série Power for ALL 18 V.
  • Page 29 Vider le bac à poussières fr Débranchez l'appareil du câble de L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi. charge Éteignez l'appareil et débranchez-le de Nettoyez l'appareil et les accessoires l'alimentation électrique. avec un chiffon doux et un produit de Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à nettoyage pour plastique disponible température ambiante.
  • Page 30 fr Mettre les batteries/piles au rebut ▶ Éliminez les batteries/piles de manière Cet appareil est marqué se- écologique. lon la directive européenne 2012/19/UE relative aux ap- Conformément à la directive pareils électriques et électro- européenne 2006/66/CE, niques usagés (waste elec- les batteries/accumulateurs trical and electronic equip- usagés ou défectueux ment - WEEE).
  • Page 31 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 32 it Prevenzione di danni materiali ▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia- mento alla rete. ▶ Collegare e utilizzare il cavo di carica e il caricabatteria rapido solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. ▶...
  • Page 33 Contenuto della confezione it Filtro a lamelle Contenuto della confezione Regolazione degli stati di funziona- Dopo il disimballaggio controllare che tutti i mento componenti siano presenti e che non pre- sentino danni dovuti al trasporto. Interruttore on/off Nota: L'apparecchio viene fornito con ulte- Indicatore di stato riori accessori a seconda dell'equipaggia- Pulsante di sblocco contenitore...
  • Page 34 it Tempi di ricarica della batteria Tempi di ricarica della batteria Qui si può visualizzare una panoramica dei ¡ I tempi di ricarica della batteria, con il ca- tempi di ricarica della batteria. ricabatteria rapido, si possono consulta- re nelle istruzioni del caricabatteria rapi- Note ¡...
  • Page 35  -  prolunga Carica → Fig.  -  ▶ Utilizzare la batteria soltanto insieme all'apparecchio Bosch. Pulizia dell’apparecchio ▶ Caricare la batteria solo con il caricabat- Requisito: L'apparecchio è spento. teria rapido originale. ▶ Utilizzare solo batterie della serie Power Staccare l'apparecchio dal cavo di for ALL 18 V.
  • Page 36 it Pulizia della spazzola elettrica Il contenitore raccoglisporco non si Pulizia della spazzola elettrica inserisce. → Fig.  -  L'unità filtro non è completa. Pulizia della spazzola elettrica ▶ Controllare se l'unità filtro è completa. per pavimenti duri L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco → Fig.
  • Page 37 Smaltimento delle batterie/delle pile it ▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto Questo apparecchio dispo- dell'ambiente. ne di contrassegno ai sensi della direttiva europea Secondo le direttive europee 2012/19/UE in materia di 2006/66/CE, le batterie di- apparecchi elettrici ed elet- fettose o esaurite vanno rac- tronici (waste electrical and colte separatamente e smal- electronic equipment -...
  • Page 38 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
  • Page 39 Veiligheid nl ▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen. ▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen. ▶ De laadkabel en het snellaadapparaat uitsluitend overeenkom- stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken. ▶ De laadkabel en het snellaadapparaat uitsluitend via een vol- gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde...
  • Page 40 nl Het voorkomen van materiële schade Het voorkomen van materiële Kort kierenmondstuk schade Accu Ter voorkoming van materiële schade aan Snellader het apparaat, de accessoires of andere Laadkabel voorwerpen dient u deze aanwijzingen in Afhankelijk van de apparaatuitvoering acht te nemen. ▶...
  • Page 41 Accu-oplaadtijden nl Gebruikstoe- Statusindicatie Gebruikstoe- Statusindicatie stand stand Laadprocedure knippert en geeft Storingsindica- brandt rood en dooft aan hoeveel reeds gela- na ca. 10 seconden. den is. → "Storingen verhel- pen", Pagina 42 Accu volledig brandt en dooft na opgeladen ca. 2 minuten. Accu-oplaadtijden Hier vindt u een overzicht van de accu-op- ¡...
  • Page 42 Opladen → Fig.  -  ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie Apparaat reinigen met het Bosch-apparaat. ▶ De accu alleen opladen met de originele Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. snellader laden. ▶ Alleen accu's van de serie Power for ALL Het apparaat loskoppelen van de 18 V gebruiken.
  • Page 43 Afvoeren van uw oude apparaat nl Controleer of het luchtkanaal van het Apparaat werkt niet. mondstuk naar het apparaat verstopt is. Er wordt geen status weergegeven in de Maak het stofreservoir leeg. accustatusindicatie. Maak de filtereenheid schoon. De accu is niet correct geplaatst. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha- ▶...
  • Page 44 nl Servicedienst De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienst- lijst of op onze website.
  • Page 45 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan- tiydelser.
  • Page 46 da Forhindring af materielle skader ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn- dres. ▶ Ladekablet og hurtigladeren må kun tilsluttes og bruges iht. an- givelserne på typeskiltet. ▶ Ladekablet og hurtigladeren må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts- mæssigt.
  • Page 47 Leveringsomfang da ▶ Brug aldrig mundstykket uden børste- Støvbeholder valsen. Fnugfilter ▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed. Lamelfilter Leveringsomfang Regulering af driftstilstande Kontrollér alle dele for transportskader efter Tænd/Sluk-knap udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele. Statusindikator Bemærk: Afhængigt af udstyr leveres appa- Frigørelsesknap, støvbeholder ratet med yderligere tilbehør.
  • Page 48 Opladning – Opbevar kun akku'en i temperaturom- ▶ Anvend kun akkuen sammen med dette rådet mellem -20 °C til 50 °C. Bosch-apparat. – Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og ▶ Akkuen må kun oplades med den origi- fuldstændig afladet i længere tid.
  • Page 49 Montage af apparat da Bemærk: Netdelen på ladekablet og ap- Tømning af støvbeholder paratet bliver varme under opladningen. → Fig.  -  Det er normalt og uden risiko. Rengøring af filterenhed Opladning med ladekabel ▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med → Fig.  -  væsker.
  • Page 50 da Bortskaffelse af udtjent apparat Støvbeholderen kan ikke sættes i Dette apparat er klassificeret apparatet. iht. det europæiske direktiv Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt. 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- ▶ Kontroller, at alle filterenhedens dele er styr (waste electrical and sat på...
  • Page 51 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
  • Page 52 no Unngå materielle skader ▶ Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm- kabelen. ▶ Ladekabelen og hurtigladeren må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Ladekabelen og hurtigladeren skal kun kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
  • Page 53 I pakken no Lofilter I pakken Lamellfilter Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på Regulering av driftstilstander transportskader og forvisse deg om at in- På/av-bryter gen deler mangler. Statusindikator Merk: Apparatet leveres med ytterligere til- behør, avhengig av utstyr. Utløserknapp for støvbeholder → Fig.
  • Page 54 → Fig.  -  ¡ Gjennom følgende tiltak kan du bremse Lading den naturlige slitasjen: ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- – Lad kun batteriet i temperaturområdet parater. mellom 0 °C og 45 °C. ▶ Batteriet må kun lades med den ori- – Ikke oppbevar batteriet ved andre ginale hurtigladeren.
  • Page 55 Montering av apparatet no Lading i basestasjon Rengjøre elektrobørsten ▶ Pass på at ingen barn leker med appara- → Fig.  -  tet når det henger i basestasjonen Rengjøre elektrobørsten for → Fig.  -  harde gulv Lading med hurtiglader → Fig.  -  Trykk på utløsningstasten og ta ut det oppladbare batteriet mot baksiden.
  • Page 56 no Avfallsbehandling av gammelt apparat Sugekraften avtar. Kaste oppladbare batterier / Filteret er tett. engangsbatterier Slå av apparatet og koble det fra strøm- Oppladbare batterier / engangsbatterier tilførselen. må leveres til gjenvinning på en miljøvenn- Rengjør filterenheten. lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el- ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
  • Page 57 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡...
  • Page 58 sv Förhindra sakskador ▶ Vecka, kläm och ändra aldrig sladden. ▶ Anslut och använd bara laddsladd och snabbladdare enligt uppgifterna på typskylten. ▶ Elanslut bara laddsladd och snabbladdare via ett rätt installe- rat, jordat uttag för växelström. ▶ Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring av enheten.
  • Page 59 Enhet sv Minielmunstycke Låsknapp dammbehållare Reservborste till minielmunstycke Dammsugarrör Reservborste till elborste Elborste Madrassmunstycke Reglage XXL-dynmunstycke Här hittar du en översikt över enhetens kon- troller. Variabel tillbehörshållare Elborste för hårda golv ¡ Slå på enheten. ¡ Slå av enheten. Flexibel förlängningsslang Tangentbords- och lådmunstycke Statusindikering Långt, flexibelt fogmunstycke...
  • Page 60 Montera enheten → Fig.  -  → Fig.  -  Sätt i och ladda batteriet Slå på enheten → Fig.  -  ▶ Tryck på ⁠ . Laddning → Fig. ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. ▶ Ladda bara batteriet med originalsnabb- laddaren. Allt efter apparatens utrustning...
  • Page 61 Ställa in effekten sv Batteriet är inte laddat. Ställa in effekten ▶ Ladda batteriet. → Fig.  -  Den röda felindikeringen lyser i 10 Dammsuga med extratillbehör sekunder. → Fig.  -  Batteriet är överhettat eller underkylt. Förvaring av tillbehören Slå av enheten och dra ur elanslutning- → Fig.
  • Page 62 sv Omhänderta batterierna Information om aktuell avfallshantering Omhänderta batterierna kan du få hos återförsäljare och kom- Släng batterierna i återvinningen. Släng inte mun. batterierna i hushållssoporna. Denna enhet är märkt i en- ▶ Släng batterierna i återvinningen. lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om EU-direktiv 2006/66/EG krä- avfall som utgörs av eller in-...
  • Page 63 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä...
  • Page 64 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa. ▶ Liitä ja käytä latauskohtoa ja pikalatauslaitetta vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. ▶ Liitä latausjohto ja pikalatauslaite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. ▶ Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai alkoholipitoisia aineita.
  • Page 65 Toimituksen sisältö fi Pölysäiliö Toimituksen sisältö Nukkasihti Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole Lamellisuodatin kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat Käyttötilojen säätö mukana. Virtakytkin Huomautus: Laitteen mukana toimitetaan varustuksesta riippuen erilaisia Tilanäyttö lisävarusteita. Pölysäiliön lukituksen → Kuva vapautuspainike Seinäasema Imuputki 2in1-pölyharja ja Sähkötoiminen harja...
  • Page 66 – Lataa akkua vain lämpötilassa välillä 0 °C ja 45 °C. → Kuva  -  – Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä Lataaminen -20 °C...50 °C. ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. – Älä varastoi akkua pidempää aikaa ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä täyteen ladattuna tai kokonaan latausjohdolla tai alkuperäisellä purkautuneena. pikalatauslaitteella.
  • Page 67 Laitteen asentaminen fi ▶ Käytä vain Power for ALL 18 V -sarjan Pölysäiliön tyhjentäminen akkuja → Kuva  -  Huomautus: Latausjohdon verkko-osa Suodatinyksikön puhdistus laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se on normaalia ja vaaratonta. ▶ Älä päästä suodatinta kosketuksiin Lataaminen latausjohdolla kosteuden kanssa. → Kuva  -  → Kuva  - ...
  • Page 68 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Lataus ei toimi. Tämän laitteen merkintä Käytössä on väärä latauslaite. perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste ▶ Käytä vain mukana toimitettua electrical and electronic latauslaitetta. equipment - WEEE) Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen. koskevaan direktiiviin Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole 2012/19/EU.
  • Page 69 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 70 es Seguridad ▶ Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes afilados. ▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de red. ▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga y el car- gador rápido solo de conformidad con los datos que figuran en...
  • Page 71 Evitar daños materiales es Cargador de carga rápida Evitar daños materiales Cable de carga Para evitar daños materiales en el aparato, sus accesorios u otros objetos, deben te- Según el equipamiento del aparato nerse en cuenta estas indicaciones. ▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos. Aparato ▶...
  • Page 72 es Tiempos de carga de la batería Estado de fun- Indicador de estado Estado de fun- Indicador de estado cionamiento cionamiento Proceso de parpadea y mues- Indicación de se ilumina en color carga tra el estado ya carga- avería rojo y se apaga al cabo de aprox.
  • Page 73 Carga → Fig.  -  ▶ Utilizar la batería solo con el aparato Utilizar un tubo flexible de pro- Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el longación cargador de carga rápida original. → Fig.  -  ▶ Utilizar exclusivamente baterías de la se- rie Power for ALL 18 V.
  • Page 74 es Vaciado del depósito de polvo Sin función de carga. Vaciado del depósito de polvo Se ha utilizado un cargador incorrecto. → Fig.  -  ▶ Utilizar únicamente el cargador suminis- Limpiar la unidad filtrante trado. ▶ Los filtros no deben entrar en contacto No es posible colocar el depósito de con líquidos en ningún momento.
  • Page 75 Desechar las pilas y baterías es ▶ Desechar las pilas y baterías de forma Este aparato está marcado respetuosa con el medioambiente. con el símbolo de cumpli- miento con la Directiva Euro- Conforme a la directiva eu- pea 2012/19/UE relativa a ropea 2006/66/CE, las ba- los aparatos eléctricos y terías/pilas defectuosas o...
  • Page 76 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 77 Segurança pt ▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con- tacto com pontas afiadas ou arestas vivas. ▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado, esmagado ou modificado. ▶ Ligar e operar o cabo de carregamento e o carregador rápido unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte- rísticas.
  • Page 78 pt Evitar danos materiais Cabo de carregamento Evitar danos materiais Conforme o equipamento do aparelho Observe estas indicações, de modo a evi- tar danos materiais no seu aparelho, nos Aparelho acessórios ou noutros objetos. ▶ Verifique e limpe objetos humedecidos. Aqui encontra uma vista geral dos compo- ▶...
  • Page 79 Tempos de carregamento da bateria pt Estado de fun- Indicação de funciona- Estado de fun- Indicação de funciona- cionamento mento cionamento mento Processo de pisca e apresenta Indicação de acende a vermelho e carregamento o estado já carregado. falha apaga passados aprox. 10 segundos.
  • Page 80 Carregamento Guardar os acessórios ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto → Fig.  -  com o aparelho Bosch. Utilizar um tubo de extensão ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo flexível de carregamento original. ▶ Utilize apenas baterias da série Power → Fig.
  • Page 81 Limpar com escova elétrica pt A unidade de filtro ou o recipiente do pó Limpar com escova elétrica não está corretamente encaixada(o). → Fig.  -  ▶ Verifique se a unidade de filtro e o reci- Limpar a escova elétrica para piente do pó estão corretamente inseri- dos.
  • Page 82 pt Assistência Técnica ▶ Elimine as baterias/pilhas de forma eco- Assistência Técnica lógica. Pode obter informações detalhadas sobre A Diretiva Europeia o período e as condições de garantia no 2006/66/CE prevê a reco- seu país junto da nossa Assistência Técni- lha seletiva de baterias/pi- ca, do comerciante ou na nossa página lhas avariadas ou gastas, web.
  • Page 83 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Page 84 el Ασφάλεια ▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας. ▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές. ▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης...
  • Page 85 Αποφυγή υλικών ζημιών el Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης Αποφυγή υλικών ζημιών Στόμιο αναρρόφησης για πληκτρο- Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σας, λόγιο και συρτάρια στα εξαρτήματα ή στα άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις υποδείξεις. Μεγάλο, εύκαμπτο στόμιο αναρ- ▶ Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι- ρόφησης...
  • Page 86 el Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας Κατάσταση Ένδειξη κατάστασης Κατάσταση Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας λειτουργίας Κανονικός Ανάβει. Μπαταρία Η ένδειξη σβήνει. τρόπος λειτουρ- άδεια γίας Διαδικασία Αναβοσβήνει και Τρόπος λει- Ανάβει. φόρτισης δείχνει ήδη φορτισμένη τουργίας turbo κατάσταση. Τρόπος λει- Ανάβει. Η μπαταρία εί- Ανάβει...
  • Page 87 μειώνεται η χωρητικότητα της μπαταρίας ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε και ο χρόνος λειτουργίας. Αυτό είναι μια συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. φυσική διαδικασία γήρανσης και όχι η ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με τον γνή- συνέπεια ενός σφάλματος υλικού, κατα- σιο...
  • Page 88 el Συναρμολόγηση της συσκευής Καθαρισμός της ηλεκτρικής Συναρμολόγηση της συσκευής βούρτσας για σκληρό δάπεδο → Εικ.  -  → Εικ.  -  Ενεργοποίηση της συσκευής Αποκατάσταση βλαβών ▶ Πατήστε ⁠ . ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο → Εικ. προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή- Ρύθμιση της ισχύος σει...
  • Page 89 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν Αυτή η συσκευή χαρακτηρί- μπορεί να τοποθετηθεί. ζεται σύμφωνα με την ευρω- Η μονάδα φίλτρου δεν είναι πλήρης. παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- ▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι νικών...
  • Page 90 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması...
  • Page 91 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas etmesine asla izin vermeyiniz. ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya değiştirmeyiniz. ▶ Şarj kablosu ve hızlı şarj cihazı sadece tip tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir. ▶...
  • Page 92 tr Teslimat kapsamı ▶ Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir. Toz haznesi ▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle Tiftik filtresi kullanılmamalıdır. ▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan Tabakalı filtre çalıştırılmamalıdır. Çalışma durumlarının kontrolü Teslimat kapsamı Açma/kapama şalteri Ambalajından çıkardıktan sonra tüm Durum göstergesi parçalarda nakliyeden kaynaklanan Toz haznesi kilit açma tuşu hasarlar olup olmadığını...
  • Page 93 Akü kullanım süreleri tr Notlar ¡ Hızlı şarj cihazı ile hangi akü şarj ¡ Belirtilen şarj süreleri akü şarj durumu, sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı şarj akü sıcaklığı ve akü yıpranması gibi cihazının talimatlarında görebilirsiniz. nedenlere bağlı olarak değişiklik İpucu: Hızlı şarj cihazında yakl. % 80 gösterebilir.
  • Page 94 → Şek.  -  Esnek uzatma hortumunun → Şek.  -  kullanılması Şarj edilmesi ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile → Şek.  -  kullanılmalıdır. Cihazın temizlenmesi ▶ Akü sadece orijinal hızlı şarj cihazı ile şarj edilmelidir. Gereklilik: Cihaz kapatılmış olmalıdır. ▶ Sadece Power for ALL 18 V serisi aküler Cihazın şarj kablosu...
  • Page 95 Eski cihazları atığa verme tr Akü şarj edilmemiştir. Eski cihazları atığa verme ▶ Aküyü şarj ediniz. ▶ Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde Kırmızı hata göstergesi 10 saniye boyunca imha ediniz. yanıyor. Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında Akü aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur. bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı...
  • Page 96 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH pillerin ayrıca toplanması ve Carl-Wery Straße 34 çevreye zarar vermeyecek 81739 München, Germany şekilde geri dönüşüm www.bosch-home.com işlemine tabi tutulması Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki gerekmektedir. müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır.
  • Page 97 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 98 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę- dziami. ▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo- du przyłączeniowego.
  • Page 99 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą. ▶ W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza. Zapobieganie szkodom mate- Dysza do klawiatury i szuflad rialnym Długa, elastyczna ssawka do szczelin Aby wykluczyć szkody materialne w urzą- Krótka ssawka do szczelin dzeniu, akcesoriach lub innych przedmio- tach należy stosować...
  • Page 100 pl Czasy ładowania akumulatora Tryb pracy Wskaźnik stanu Tryb pracy Wskaźnik stanu Tryb oszczę- Świeci ⁠ . Proces ładowa- miga i wyświetla dzania prądu status już naładowany. Poziom nałado- miga szybko. Akumulator cał- świeci i gaśnie po wania akumula- kowicie nałado- upływie ok.
  • Page 101 → Rys.  -  Ładowanie Przechowywanie wyposa¿enia ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w → Rys.  -  połączeniu z urządzeniem Bosch. ▶ Akumulator ładować wyłącznie przy uży- Używanie giętkiego węża prze- ciu oryginalnej ładowarki do szybkiego dłużającego ładowania. ▶ Używać wyłącznie akumulatorów z serii → Rys.
  • Page 102 pl Opróżnianie pojemnika na pył Urządzenie i elementy wyposażenia nale- Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka ży czyścić miękką ściereczką i dostęp- lub zbyt niska. nym w handlu środkiem czyszczącym do Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od tworzyw sztucznych. zasilania. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem- Opróżnianie pojemnika na pył...
  • Page 103 Utylizacja akumulatorów/baterii pl Utylizacja akumulatorów/bate- To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz Akumulatory/baterie powinny być podda- polską Ustawą z dnia 29 lip- wane recyklingowi w sposób przyjazny dla ca 2005r. „O zużytym sprzę- środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/ cie elektrycznym i elektro- baterii do pojemnika z odpadami komunal- nicznym”...
  • Page 104 hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡...
  • Page 105 Anyagi károk elkerülése hu ▶ A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja össze, ne változtassa meg. ▶ A töltőkábelt és a gyorstöltő készüléket csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. ▶ A töltőkábelt és a gyorstöltő készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó...
  • Page 106 hu A csomagolás tartalma ▶ A készüléket soha ne üzemeltesse szű- Az üzemmódok szabályozása rőegység nélkül. Be-/kikapcsoló gomb A csomagolás tartalma Állapotjelző Kicsomagolás után ellenőrizze az összes Portartály kioldógombja alkatrészt szállítási károk tekintetében, vala- Szívócső mint a szállítmány teljességét. Megjegyzés: A kiviteltől függően a készü- Elektromos kefe lékhez további tartozékok vannak mellékel- Kezelőelemek...
  • Page 107 Akkumulátor működési ideje hu Megjegyzések ¡ A gyorstöltő készülékkel elérhető akku- ¡ A megadott akkutöltési idők változhat- töltési időket a gyorstöltő készülék út- nak az akkumulátor töltöttségi állapotá- mutatójában találja. tól, hőmérsékletétől és öregedésétől füg- Tipp: Ha a gyorstöltő készülék az akkumu- gően.
  • Page 108 → Ábra  -  → Ábra  -  Feltöltés A készülék tisztítása ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék- kel együtt használja. Követelmény: A készülék ki van kapcsolva. ▶ Az akkumulátort csak az eredeti gyors- töltő készülékkel töltse. Válassza le a készüléket a töltőkábelről ▶ Csak a Power for ALL 18 V sorozathoz A készüléket és a tartozékot egy puha...
  • Page 109 A régi készülék ártalmatlanítása hu Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü- A készülék nem működik. lék közötti légcsatorna eltömődött-e. Az akkumulátor állapotjelzője nem jelez Ürítse ki a portartályt. semmilyen állapotot. Tisztítsa meg a szűrőegységet. Az akkumulátor nincs megfelelően Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be behelyezve.
  • Page 110 hu Vevőszolgálat A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a Vevőszolgálat vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében Az Ön országában érvényes garanciaidőről vagy a weboldalunkon. és garanciális feltételekről vevőszolgála- tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat.
  • Page 111 Bezpečnost cs Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou- žití...
  • Page 112 cs Zabránění věcným škodám ▶ Nabíjecí kabel a rychlonabíječku zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typovém štítku. ▶ Nabíjecí kabel a rychlonabíječku zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky s uzemně- ním. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky s ob- sahem alkoholu.
  • Page 113 Rozsah dodávky cs Filtr na vlákna Rozsah dodávky Lamelový filtr Po vybalení zkontrolujte všechny díly na po- škození vzniklá při přepravě a jejich Regulace provozních stavů kompletnost. Vypínač Poznámka: V závislosti na vybavení se spo- Ukazatel stavu třebič dodává s dalším příslušenstvím. Uvolňovací tlačítko nádoby na → Obr.
  • Page 114 ¡ Přirozené opotřebení můžete zpomalit ▶ Baterii používejte pouze společně se pomocí následujících opatření: – Baterii nabíjejte pouze při teplotě spotřebičem Bosch. ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální prostředí od 0 °C do 45 °C. – Baterii skladujte pouze při teplotách rychlonabíječky.
  • Page 115 Montáž spotřebiče cs Nabíjení v základní stanici Čištění filtrační jednotky ▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály ▶ Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly děti, ani když je umístěný v základní do kontaktu s kapalinami. stanici → Obr.  -  → Obr.  -  Čištění elektrického kartáče Nabíjení...
  • Page 116 cs Likvidace starého spotřebiče Nádobu na prach nelze nasadit. Tento spotřebič je označen v Filtrační jednotka není kompletní. souladu s evropskou směrni- cí 2012/19/EU o nakládání ▶ Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka s použitými elektrickými a kompletní. elektronickými zařízeními Filtrační jednotka nebo nádoba na prach (waste electrical and electro- není...
  • Page 117 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре- ждений...
  • Page 118 ru Безопасность Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям без надзора взрослых. ▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя- чими частями прибора или с источниками тепла. ▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми...
  • Page 119 Во избежание материального ущерба ru ▶ При наличии жалоб обратитесь к врачу. ▶ При контакте с кожей немедленно промойте водой. ▶ При попадании в глаза обратитесь к врачу. Во избежание материального Электрощётка для чистки твёрдо- го напольного покрытия ущерба Гибкий удлиняющий шланг Чтобы...
  • Page 120 ru Индикатор состояния Рабочий ре- Индикация Индикатор состояния жим Индикатор состояния отображает различ- Аккумулятор Индикатор гаснет. ные режимы работы. разряжен Рабочий ре- Индикация Процесс за- мигает и отобра- жим рядки жает состояние полной Обычный ре- Горит ⁠ . зарядки. жим Аккумулятор горит...
  • Page 121  -  Регулировка мощности Зарядка →  Рис.  -  ▶ Используйте аккумулятор только с при- Уборка с использованием до- борами Bosch. ▶ Для зарядки аккумулятора используйте полнительных принадлежно- только оригинальное устройство бы- стей строй зарядки. ▶ Используйте только аккумуляторы се- →  Рис.
  • Page 122 ru Хранение принадлежностей Прибор не работает. Хранение принадлежностей Индикатор состояния →  Рис.  -  аккумуляторной батареи не Использование гибкого удлиня- показывает состояние. ющего шланга Аккумулятор установлен неправильно. →  Рис.  -  Установите аккумулятор в правильном ▶ Очистка прибора положении. Требование: Прибор выключен. Аккумулятор не заряжен. Отсоедините...
  • Page 123 ванном торговом предприятии, а также го сервиса, вы также можете использо- в районных или городских органах вать данный QR код. управления. https://www.bosch-home.ru Данный прибор имеет от- метку о соответствии евро- пейским нормам 2012/19/ EU утилизации электриче- ских и электронных прибо- ров...
  • Page 124 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Page 125 Siguranţa ro ▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale aparatului. ▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite. ▶...
  • Page 126 ro Prevenirea prejudiciilor materiale ▶ În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală. Prevenirea prejudiciilor materi- Duză îngustă pentru rosturi Acumulator Pentru a preveni avarierea aparatului, acce- Încărcător rapid soriilor sau altor articole, respectaţi aceste Cablu de încărcare indicaţii. În funcţie de dotările aparatului ▶...
  • Page 127 Duratele de încărcare a acumulatorului ro Starea de fun- Indicatorul de stare Starea de fun- Indicatorul de stare cţionare cţionare NIvel de încăr- se aprinde intermi- Acumulator în- se aprinde şi se care a acumu- tent şi rapid. cărcat complet stinge după aproximativ latorului sub 2 minute.
  • Page 128  -  → Fig.  -  Încărcarea Curăţarea aparatului ▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul Bosch. Cerinţă: Aparatul este deconectat. ▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu încărcă- Decuplaţi aparatul de la cablul de torul rapid original. încărcare ▶ Utilizaţi numai acumulatori din seria Po- Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o...
  • Page 129 Curăţarea unităţii de filtrare ro Nicio funcţie de încărcare. Curăţarea unităţii de filtrare A fost utilizat un încărcător ▶ Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi- necorespunzător. dele. ▶ Utilizaţi numai încărcătorul livrat împreu- → Fig.  -  nă cu aparatul. Curăţarea periei electrice Rezervorul de colectare a prafului nu → Fig.
  • Page 130 ro Reciclarea acumulatorilor/bateriilor ▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/ Acest aparat este marcat co- bateriile. respunzător directivei euro- pene 2012/19/UE în privinţa Conform directivei europene aparatelor electrice şi elec- 2006/66/EG, acumulatorii/ tronice vechi (waste electri- bateriile defecte sau uzate cal and electronic equip- trebuie colectate separat şi ment –...
  • Page 131 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 132 uk Безпека ▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части- нами приладу чи іншими джерелами тепла. ▶ Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими предметами. ▶ Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель живлення. ▶ Зарядний кабель і пристрій швидкого заряджання дозволе- но...
  • Page 133 Як запобігти матеріальним збиткам uk Як запобігти матеріальним Коротка насадка для щілин збиткам Акумулятор Щоб уникнути пошкодження приладу, Пристрій швидкого заряджання приладдя й інших предметів, виконуйте ці Зарядний кабель вказівки. Залежно від комплектації приладу ▶ Перевірте та очистіть мокрі предмети. ▶ Замініть пошкоджені предмети. Прилад...
  • Page 134 uk Час заряджання акумулятора Режим роботи Індикатор стану Режим роботи Індикатор стану Акумулятор Індикатор згасає. Індикація не- ⁠   починає світитися розряджений справності червоним світлом і зга- сає прибл. через Процес заря- блимає і вказує 10 секунд. джання на статус вже ви- → "Усунення...
  • Page 135 Чищення з додатковим при- акумулятора ладдям → Мал.  -  → Мал.  -  Заряджання Зберігання приладдя ▶ Використовуйте акумулятор лише разом із приладом Bosch. → Мал.  -  ▶ Заряджайте акумулятор лише за Використання гнучкого допомогою оригінального пристрою подовжувального шланга швидкого заряджання. ▶ Використовуйте лише акумулятори → Мал.
  • Page 136 uk Очищення фільтр-системи Контейнер для пилу не можна Очищення фільтр-системи використовувати. ▶ Фільтри не мають контактувати з ріди- Фільтр-система не вкомплектована. нами. ▶ Перевірте, чи фільтр-система повністю → Мал.  -  вкомплектована. Очищення електрощітки Фільтр-система або контейнер для пилу → Мал.  -  неправильно вставлені. Очищення...
  • Page 137 Утилізація акумуляторних батарей uk ▶ Утилізуйте батареї, не завдаючи шкоди Цей прилад маркіровано довкіллю. згідно положень європейської Директиви Згідно з Директивою ЄС 2012/19/EU стосовно 2006/66/ЄС усі несправні електронних та електро- або використані акумуля- приладів, що були у ви- тори/батареї слід окремо користанні...
  • Page 138 zh-tw 安全性 安全性 ¡ 請仔細閱讀本說明書。 ¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使 用者。 ¡ 如本電器於運送途中受損,請勿連接。 本機只能用於以下用途: ¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得 主張保固。 ¡ 用於清潔表面。 ¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。 ¡ 最高在海拔2000公尺以下。 請勿將本電器用於以下用途: ¡ 抽吸人類或動物。 ¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。 ¡ 抽吸潮濕或液態的物質。 ¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。 ¡ 用於抽吸爐灶的煙灰、煤灰及中央暖氣設備。 ¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。 ¡ 抽吸建築碎料。 以下情況時,請將裝置與電源斷開: ¡ 清潔裝置。 凡年滿 8 歲的孩童和身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗 和╱或知識之人士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭...
  • Page 139 避免財務損失 zh-tw ▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零組 件。 ▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。 ▶ 請注意,即使設備位於壁掛架 上,也不得任由兒童把玩。 ▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。 ▶ 請確保孩童遠離包材。 ▶ 請勿讓孩童將包材當成玩具玩耍。 ▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。 ▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。 ▶ 請勿打開電池。 ▶ 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、針或 螺絲。 ▶ 請保持空間充分通風。 ▶ 若感到不適,請立即就醫。 ▶ 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。 ▶ 若接觸到眼睛,請立即就醫。 避免財務損失 迷你電動刷頭備用刷毛 備用電刷 為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物 損失,請注意此提示說明。 床墊吸頭 ▶ 請檢查和清潔因電池流出之液體而潮濕的 XXL 軟墊吸頭...
  • Page 140 zh-tw 控制面板 集塵盒 狀態指示燈 棉絮濾網 狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀態。 運行狀態 狀態指示燈 葉片式過濾器 調節運行狀態 正常模式 亮起。 電源開關 渦輪模式 亮起。 狀態指示燈 節能模式 亮起。 電池電量低於 快速閃爍。 集塵盒釋放按鈕 20 % 吸管 電池沒電 指示燈熄滅。 電刷 充電程序 閃爍,並顯示已充 控制面板 飽電的狀態。 電池已充飽電 亮起,約 2 分鐘後 此為裝置的控制面板概述。 熄滅。 ¡ 開機 故障指示 亮紅燈,約 10 秒鐘後 ¡ 關機 熄滅。...
  • Page 141 →  圖  -  →  圖  -  清潔設備 裝入電池並充電 要求: 設備已關機。 →  圖  -  充電 拔掉設備的充電器 。 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔設備和附 ▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的設備一起使用。 件。 ▶ 僅能使用原廠快充裝置為電池充電。 ▶ 請僅使用 Power for ALL 18 V 系列的電 清空集塵盒 池。 →  圖  -  注意事項: 充電器 的電源和吸塵器在充電時 清潔過濾單元 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 使用充電器充電...
  • Page 142 zh-tw 舊電器處理 本電器無法運作。 清空集塵盒。 清潔過濾單元。 電池狀態指示燈未顯示狀態。 裝置冷卻後,重新啟動裝置。 電池未正確裝入。 舊電器處理 正確裝入電池。 ▶ 電池未充電。 請以環保的方式進行本電器的廢棄處理。 ▶ 為電池充電。 ▶ 關於現行廢棄物處理的相關資訊,請向經 銷商及當地或市政管理單位查詢。 紅色的故障指示會亮起 10 秒鐘。 電池過熱或溫度太低。 本機已根據歐盟法令 2012/19/ EU 關於電氣和電子設備之規 關閉裝置,並斷開裝置的電源供應。 定(報廢電子電氣設備, 等待電池恢復室溫。 WEEE)進行了標記。 裝置過熱或溫度太低。 該法令是在全歐盟範圍內有關 關閉裝置,並斷開裝置的電源供應。 廢棄設備回收處理和再生利用 的有效法律依據。 等待裝置恢復室溫。 無充電功能。 電池/電瓶廢棄處理 使用了錯誤的充電裝置。 電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。 請僅使用隨附的充電裝置。 ▶...
  • Page 144 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...