Page 5
ENGLISH (Original instructions) Intended use c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool Your BLACK+DECKER oscillating tool has will increase the risk of electric shock. been designed for DIY applications such as d.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) e. Do not overreach. Keep proper footing sharp cutting edges are less likely to bind and balance at all times. This enables and are easier to control. better control of the power tool in g. Use the power tool, accessories and tool unexpected situations.
Page 7
ENGLISH (Original instructions) Dispose of dust particles and any other Residual risks debris safely. Additional residual risks may arise when • The intended use is described in this using the tool which may not be included in instruction manual. The use of any the enclosed safety warnings.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Labels on tool Precision plunge cut saw blade for wooden materials, soft plastics. The following pictograms are shown on the (Part number - tool: X26105-XJ) Separating, plunge and Warning! To reduce the risk of injury, flush cutting of wood the user must read the instruction and soft plastics.
Page 9
ENGLISH (Original instructions) • Hold the tool and squeeze the accessory Carbide grout removal blade. clamping lever (3). (Part number - X26125-XJ) • Pull the accessory from the tool making Carbide coated surface sure the accessory dis-engages from all ideal for clearing grout eight pins on the holder.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) • Firmly attach the fixing bolt (7) into • Switch the tool on and slowly feed place to ensure a tight fit for the attachments into the workpiece at the alternative accessory (11). desired starting point. Note: The spacer and fixing bolt are not •...
Page 11
"technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN Weight 1.53 60745-1, EN 60745-2-4 MT280 (Type 1) These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more Voltage information, please contact BLACK+DECKER at the following address or...
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Protecting the environment Guarantee Separate collection. This product Black + Decker is confident of the quality of must not be disposed of with normal its products and o ers an outstanding household waste. guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your Should you find one day that your statutory rights.
Page 13
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise Votre scie-ponceuse à mouvement alternatif d'alimentation. Ne modifiez en aucun Black & Decker est conçue pour les activités cas la prise. N'utilisez pas de prises de bricolage, comme le ponçage.
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. dont l'interrupteur est défectueux. Un Portez toujours des lunettes de outil électroportatif qui ne répond pas à protection. Selon le travail à e ectuer, le la commande marche/arrêt est dangereux port d'équipement de protection tels que et doit être réparé.
Page 15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) • Tenez l’outil au niveau des surfaces de avoir arrêté l’outil, attendez que prise isolées. Ceci permet d’éviter les l’accessoire se stabilise complètement accidents en cas de contact de avant de poser l'outil. l’accessoire de coupe avec des fils •...
Page 16
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Malgré l'application des normes de sécurité Étiquettes de l’outil correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels Les pictogrammes ci-dessous se trouvent suivants ne peuvent être évités. Ceci sur l’appareil : comprend : Attention ! Pour réduire le risque de •...
Page 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Lame de coupe en Lame couverte de plongée et de précision carbures utilisée pour pour objets en bois, en éliminer les enduits. plastic tendre.(Réf. - (Réf. - X26125-XJ) X26105-XJ) Extraction, Surface recouverte de coupe de précision et en carbures, idéale pour plongée de bois et de éliminer les enduits et la...
Page 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait d’un accessoire BLACK+DECKER / Installation des accessoires annexes Piranha (figure A) (figure F) • Maintenez l’outil et appuyez sur le levier • Placez la bague d’espacement (6) sur le de serrage des accessoires (3). collier (10).
Page 19
Poids 1.53 vous enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. MT280 (Type 1) Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, Tension changez petit à petit de grain et passez à...
Page 20
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des MT300/MT280 produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande BLACK+DECKER confirme que les produits de matières premières.
Page 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous o re une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un...
Page 22
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. A ferramenta oscilante BLACK+DECKER foi b. Evite que o corpo entre em contacto concebida para aplicações de bricolage, tais com superfícies ligadas à terra, como como lixar.
Page 23
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Evite arranques involuntários. bateria da tomada antes de proceder a Certifique-se de que o botão está ajustes, trocar acessórios ou guardar desligado antes de ligar a ferramenta à ferramentas eléctricas. Estas medidas de corrente eléctrica e/ou à bateria, e prevenção de segurança reduzem o risco antes de pegar ou transportar a de ligação inadvertida da ferramenta...
Page 24
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas até que o acessório pare completamente isoladas quando executar uma operação antes de pousar a ferramenta. em que o acessório de corte possa entrar em contacto com a cablagem oculta ou •...
Page 25
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • ferimentos causados pelo contacto com Atenção! Para reduzir o risco de peças em rotação/movimento. ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. • ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios. Atenção! Utilize sempre uma máscara de protecção contra poeiras •...
Page 26
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Lâmina de serra de Lâmina de carboneto precisão para cortes para remover por incisão de materiais argamassa. (Número de de madeira e plásticos peça - X26125-XJ) macios.(Número de Superfície revestida de peça - X26105-XJ) carboneto, ideal para Corte de separação, por remover a argamassa e incisão e de precisão de...
Page 27
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Remover um acessório Colocar acessórios alternativos (fig. F) BLACK+DECKER/Piranha (fig. A) • Coloque o espaçador (6) no mandril (10). • Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação acessória (3). • Coloque o acessório alternativo (11) no mandril (10).
Page 28
Power média. Em ambos os casos, mude gradualmente para uma granulação fina Weight 1.53 para conseguir um acabamento liso. MT280 (Tipo 1) • Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios Tensão disponíveis. Manutenção Velocidade...
Page 29
) 90 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (L ) 101 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com EN 60745: MT300/MT280 Cortar madeira (a ) 4.5 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s h, CW...
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia Proteger o ambiente A Black + Decker está confiante da Recolha separada. Este produto não qualidade de seus produtos e oferece uma deve ser eliminado juntamente com garantia excelente. Esta declaração de os resíduos domésticos normais. garantia está...
Page 31
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Назначение должна соответствовать сетевой розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в вилку электрического шнура. Запрещается Маятниковый инструмент производства BLACK+DECKER разработан для выполнения использование каких-либо штепсельных различных работ по дому, например шлифовки, своими переходников при работе заземленного электрического...
Page 32
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ b. Используйте средства индивидуальной защиты. выключатель не включается и не выключается. Всегда надевайте средства защиты глаз. Любой электрический инструмент, работой которого Используемые в соответствующих условиях нельзя управлять с помощью его выключателя, средства индивидуальной защиты, такие как представляет...
Page 33
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ • Во время выполнения работ, когда режущая нажатия выключателя. Перед тем, как положить деталь электрического инструмента может инструмент, дождитесь, чтобы после выключения соприкасаться со скрытой электропроводкой инструмента принадлежность полностью или со своим шнуром, инструмент необходимо остановилась.
Page 34
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Травмы, полученные при замене деталей, ножей или • В случае повреждения шнура питания, чтобы принадлежностей. избежать возникновения опасных ситуаций, его замену должен выполнить производитель • Травмы, полученные вследствие продолжительного оборудования или уполномоченный сервисный центр использования...
Page 35
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Погружное пильное полотно Наждачные листы для резки дерева и металлов Различные степени крупности (Номер по каталогу - для шлифовки дерева, X26115-XJ) крашенных и лакированных Разделяющая глубокая резка и поверхностей. резка заподлицо дерева, пластмассы, тонкостенных труб и...
Page 36
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Внимание! Запрещается использовать основание без от выполняемой работы. установленного наждачного листа или принадлежности. Установите круговую шкалу (2) переключения количества Прикрепление переходника для удаления пыли оборотов в требуемое положение. При установке (Рис. E) положения 1 инструмент будет работать на малой скорости...
Page 37
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • При шлифовке очень неровных поверхностей или MT280 (Тип 1) снятии слоев краски начинайте работу с крупнозернистым абразивом. Обработку других Напряжение Vпер. тока поверхностей начинайте с помощью абразива средней зернистости. В обоих случаях постепенно Скорость холостого...
Page 38
Раздельный сбор отходов. Запрещается утилизировать этот продукт вместе с обычными бытовыми отходами. Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER MT300/MT280 необходимо заменить, или если вы не будете его больше использовать¬, не утилизируйте его вместе с бытовыми BLACK+DECKER заявляет, что изделия, описанные в...
Page 39
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Гарантийные обязательства Black + Decker уверена в качестве своих изделий и предоставляет исключительную гарантию. Данное заявление о гарантии дополняет и ни в коей мере не нарушает ваши законные права. Если продукт производства Black + Decker придет в негодность...
Page 40
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации...
Page 41
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya karışmış kablolar, elektrik çarpması riskini artırır. BLACK + DECKER titreşimli zımpara, zımparalama işlemleri e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırırken, açık gibi uygulamalar için özel olarak tasarlanmıştır. Bu alet aynı havada kullanım için uygun bir uzatma kablosu zamanda ahşap malzemeler, plastik, alçı, demir dışı...
Page 42
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) b. Elektrikli alet, düğme kullanılarak açılamıyor veya kullanın. Parçayı elinizle veya vücudunuza doğru kapatılamıyorsa, aleti kullanmayın. Düğme ile kontrol tutmak, parçayı sabit olmayan bir hale getirir ve kontrol edilemeyen elektrikli aletler tehlike arz eder ve tamir kaybına neden olabilir.
Page 43
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Diğer kişilerin güvenliği kullanım koşulları ve aletin kullanım şekli göz önünde bulundurulmalıdır. • Bu alet, aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmedikleri Aletin üzerindeki etiketler veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında tutulmadıkları sürece, fiziksel, duyusal Aletin üzerinde, aşağıdaki semboller gösterilmektedir: veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından Uyarı! Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için,...
Page 44
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Montaj Ahşap ve metal için dalmalı testere bıçağı. (Parça numarası Aksesuarların takılması ve çıkarılması (şekil A - F) - X26110-XJ) Ahşap, plastikler, ince duvarlı Uyarı! Bir aksesuar takmadan önce, aletin elektrik demir dışı borular ve ekstrüzyon parçalar, çiviler ve vidaların bağlantısını...
Page 45
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Toz emme adaptörünün çıkarılması • İstenen başlangıç noktasını işaretleyin. • Kilitleme somununu (12) saat yönünün tersine çevirin. • Aleti açın ve istenilen başlangıç noktasında ataşmanları yavaş yavaş iş parçasına ilerletin. • Zımpara tabanından (4) toz emme adaptörünü (5) çekin. •...
Page 46
BLACK+DECKER "teknik veriler" altında, tanımlanan bu Ağırlık 1,53 ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 MT280 (Tip 1) Bu ürünler aynı zamanda 2004/108/EC ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen Gerilim aşağıdaki adresten BLACK+DECKER ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Page 47
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Garanti Çevrenin korunması BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti birlikte atılmamalıdır. verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı...
Page 48
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Призначення a. Вилка шнура електричного інструменту повинна відповідати мережевій розетці. Забороняється Маятниковий інструмент виробництва BLACK & DECKER вносити які-небудь зміни у вилку електричного розроблений для виконання різних робіт по дому, шнура. Забороняється використання будь-яких наприклад шліфування, своїми руками. Він також штепсельних...
Page 49
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. роботою якого не можна керувати за допомогою його Завжди надягайте засоби захисту очей. вимикача, являє собою небезпеку та підлягає Використовувані у відповідних умовах засоби обов’язковому ремонту. індивідуального захисту, такі як пилезахисна маска, c.
Page 50
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА • Під час виконання робіт, коли ріжуча деталь • Руки не повинні знаходитися поблизу ділянки різання. електричного інструменту може стикатися з Ніколи не торкайтеся робочої деталі знизу. Пальці не прихованою електропроводкою, інструмент повинні знаходитися поблизу зворотно-поступального необхідно...
Page 51
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА • Шкода для здоров’я, викликана вдиханням пилу, яка 2. Кругова шкала перемикання кількості обертів з’являється під час роботи інструменту (наприклад, 3. Затискний важіль приладдя Super-lokTM, що не при роботі з деревом, особливо з дубом, буком або ДВП).
Page 52
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Сегментоване пиляльне Збірка полотно (Номер по каталогу - X26120-XJ) Установка та видалення приладдя (Рис. А - F) Полотно з тривалим терміном служби для різання дерева, Увага! Перед установкою приладдя від'єднайте пластмаси, тонкостінних труб з інструмент від електричної мережі. чорних...
Page 53
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • Натисніть на перехідник з зусиллям і рівномірно по • Щоб увімкнути інструмент, перемістіть вимикач (1) в всій основі, щоб він зайшов в основу. переднє положення (положення I). • Зафіксуйте положення перехідника поворотом • Щоб вимкнути інструмент, перемістіть вимикач (1) в затискної...
Page 54
з технічними даними та підписує цю декларацію від імені BLACK+DECKER. Кут коливань Градуси 1,4 або 2,8 Потужність Вт Вага кг 1,53 MT280 (Тип 1) Kevin Hewitt Напруга ВАC Віце-президент Global Engineering BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Швидкість холостого Slough, ходу хв...
Page 55
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Захист навколишнього середовища Гарантійні зобов’язання Роздільний збір відходів. Забороняється Black + Decker впевнена в якості своїх виробів та надає утилізувати цей продукт разом зі звичайними виняткову гарантію. Дана заява про гарантії доповнює і ні побутовими відходами. в...
Page 56
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Механічного пошкодження (відколи, тріщини і руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу, основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю, що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим впливом Гарантійні умови Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів Шановний...
Page 65
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
Page 66
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
Page 67
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Оренбург, ООО "Уральский мастер", 460050, ул.Томилинская, д. 238/1,Телефон: (3532) 53-26-11, 27-87-97, Факс: (3532) 53-26-11, Орск, ИП...
Page 68
Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
Page 72
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
Page 73
GARANTİ BELGESİ İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ...
Page 74
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
Page 75
± e « ∞ d POSTCODE « ¡ « ∞ ¥ a ¢ U ¸ DATE OF PURCHASE « ∞ ∂ U « Ê ´ M u r Ë ≈ ß DEALER'S NAME & ADDRESS/ PRODUCT MODEL NO. MT300, MT280...
Page 77
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В УКРАИНЕ: storgom.ua ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/mnogofunkcionalnyy-instrument-setevoy- blackdecker-mt280ka.html Другие...