Sommaire des Matières pour ergoline XXL-52 Dynamic Power
Page 1
X X L 5 2 D Y N A M I C P O W E R X X L 5 2 D Y N A M I C P O W E R I n s t r u c t i o n s d e s e r v i c e G e b r u i k s a a n w i j z i n g...
Sommaire Sommaire Consignes de sécurité et avertissements ........6 Généralités ..................6 1.1.1 Définitions ..................6 1.1.2 Explication des symboles ..............7 Utilisation normale ................8 Erreurs d'utilisation prévisibles ............8 Informations relatives à la sécurité pour le bronzage ...... 9 1.4.1 Interdictions d'utilisation ..............
Page 6
Sommaire Démarrage ..................34 Raccorder le lecteur MP3 .............. 35 Nettoyage et maintenance ............36 Consignes de sécurité pour le nettoyage et la maintenance ........ 36 Défauts ..................37 Nettoyage ..................37 4.3.1 Nettoyage ..................38 4.3.2 Disques de filtre et lampes ............38 Plan de nettoyage .................
Page 7
Puissance, valeurs de raccordement et niveau sonore ....67 Dimensions ................... 68 Equipement en lampes ..............69 5.3.1 XXL-52 DYNAMIC POWER ............70 Eclairage de décoration ..............71 Pièces de rechange et accessoires ..........72 Annexe ..................73 Minuteries JK ................73 Plage de code d'équivalence ............
Consignes de sécurité et avertissements Consignes de sécurité et avertissements Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, il faut lire avec attention et respecter les consignes de sécurité et les avertissements suivants. Les consignes de sécurité regroupées ici seront, si nécessaire, de nouveau mentionnées dans les chapitres correspondants.
Consignes de sécurité et avertissements 1.1.2 Explication des symboles Dans la présente notice d'utilisation, nous utilisons les consignes de sécurité suivantes : DANGER ! Nature et source du danger Cette consigne de sécurité attire l'attention sur un risque direct pour l'intégrité physique et la vie. DANGER ! Nature et source du danger Cette consigne de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements Utilisation normale L'appareil est conçu pour les séances de bronzage esthétique d'une per- sonne adulte avec un type de peau appropriée. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet aux pages 11 et 28. L’appareil est conçu uniquement pour les utilisations professionnelles, à...
Consignes de sécurité et avertissements Informations relatives à la sécurité pour le bronzage 1.4.1 Interdictions d'utilisation DANGER ! Rayonnement UV Risque de lésions cutanées et oculaires et de maladies de la peau ! – Respectez les consignes ci-dessous. Il est interdit aux personnes suivantes d'utiliser l'appareil : Les adolescents de moins de 18 ans ...
Page 12
Consignes de sécurité et avertissements Les sujets particulièrement sensibles à la lumière UV et les personnes utilisant certains médicaments et produits cosmétiques devront faire preuve de prudence. En cas de doute, veuillez impérativement demander conseil au médecin ! Les appareils UV ne doivent pas être utilisés sans les conseils d’un mé- ...
Consignes de sécurité et avertissements 1.4.3 Description des types de peau DANGER ! Brûlures cutanées et troubles chroniques ! Les personnes ayant le type de peau I ne doivent pas utiliser le solarium. Dans les cas des types de peau II, III et IV : –...
Les prescriptions nationales doivent être respectées ! La dose de bronzage de 3 kJ/m² par période de bronzage ne devrait pas être excédée. XXL-52 DYNAMIC POWER : Lampes à décharge UV basse pression BERMUDA GOLD EU5 DYNAMIC POWER 160W R 1013498-..
Consignes de sécurité et avertissements Consignes de sécurité générales et avertissements 1.5.1 Obligations de l'exploitant En votre qualité d'opérateur, vous êtes tenu de tenir à disposition des instruc- tions de service, de nettoyage et de maintenance claires et de garantir par des formations et des instructions le fonctionnement correct et normal ainsi que la manipulation normale de l'appareil.
Consignes de sécurité et avertissements 1.5.4 Transport, montage et installation L'appareil est livré par une entreprise spécialisée et installé par le SAV du fabricant ou installé et monté par un SAV autorisé. En votre qualité d'opérateur, vous êtes tenu d'équiper le lieu de l'implantation avec les installations de ventilation et les installations électriques, voir page 14.
Consignes de sécurité et avertissements Vous trouverez les informations sur la planification d’amenée et d’évacuation de l’air dans le manuel de planification (www.ergoline.de, disponible en an- glais et en allemand). Vous pouvez aussi obtenir ces informations de votre revendeur ou du service après-vente (voir page 2).
Consignes de sécurité et avertissements Il est interdit d'utiliser l'appareil à l'extérieur. Aux altitudes supérieures à 2000 m au-dessus du niveau de la mer, il est nécessaire de modifier l'équipement pour pouvoir garantir un fonctionnement correct. Par principe, l'appareil ne convient pas à une exploitation dans des équipe- ments mobiles (bateaux, bus, trains).
Consignes de sécurité et avertissements 1.5.6 Fonctionnement et maintenance Le fonctionnement correct, la maintenance et l'entretien sont les conditions assurant l'intégrité physique et la sécurité des utilisateurs pendant le fonction- nement et pour garantir les fonctionnalités normales de l'appareil. Respectez les informations et les recommandations de la présente notice d'utilisation.
Consignes de sécurité et avertissements Emballage L’emballage est constitué de matériaux entièrement recyclables. Les embal- lages qui ne sont plus utilisés peuvent être retournés au groupe d’entreprises JK. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le service de vente ou le revendeur.
Consignes de sécurité et avertissements A la demande des employés des services extérieurs et autres organismes de contrôle compétents, vous devez être en mesure de présenter les attestations pour les licences de retransmission à chaque réquisition. Dans la mesure où vous respectez les remarques ci-dessus et où vous avez acquis les droits nécessaires pour l’utilisation du 'Module musique MP3', vous pouvez convertir au format nécessaire pour la lecture MP3 vos CD musique, MC, DVD audio, etc., originaux.
Consignes de sécurité et avertissements Plaques et autocollants sur l'appareil Des plaques sont apposées sur l'appareil pour attirer l'attention sur les zones dangereuses ou sur les informations importantes des composantes de l'appa- reil. Les plaques mentionnées ci-dessous sont uniquement des exemples. Assurez-vous que les plaques d'avertissement sont toujours facilement identi- fiables et lisibles.
Page 23
Consignes de sécurité et avertissements 1: Autocollant avertissements UE (1012638-..) Cet autocollant comprend la fiche de langues 1504231-.. (cf. Dossier Docu- mentation technique). 2: Autocollant 'Aucune exportation USA/Canada' (84829-..) L'autocollant se trouve sur l'extrémité supérieure de la face avant de la partie inférieure.
Page 24
Consignes de sécurité et avertissements 5: Autocollant AQUA FRESH (800839-..) L'autocollant se trouve en dessous de la banquette. 6: Autocollant Consigne de maintenance (800701-..) 7: Autocollant Avertissement Evacuation d'air (843319-..) L'autocollant se trouve au centre du panneau arrière. 8: Plaque signalétique 17963 / 0 La plaque signalétique est apposée à...
Page 25
Consignes de sécurité et avertissements Les autocollants 9 à 13 se trouvent sous la banquette. 9: Autocollant Climatiseur (1002243-..) 13435 / 0 L'autocollant se trouve sur l'air conditionné. 10: Autocollant Support de pièces pour les unités de composite (843303-..) L'autocollant se trouve sur le support de l'unité de puissance. 11: Autocollant Raccordements des commandes (843147-..) L'autocollant se trouve sur le support de contrôleur.
Consignes de sécurité et avertissements Garantie JK-International GmbH répond envers le client et dans les limites des condi- tions ci-après, des défauts que pourrait présenter un appareil de bronzage acquis à des fins privées ou professionnelles auprès d’un partenaire distribu- teur de JK-International GmbH.
Description Description Contenu de la livraison Solarium Bronzeur d'épaules avec système audio (avec Voice Guide) Tunnel de bronzage fermé Système d'air conditionné Câble de raccordement Ventouse pour disques de filtre Clé mâle à six pans creux (clé Allen) ...
Description Description de l'appareil 1. Tuyères d'air ajustables pour le rafraîchissement du visage 2. Bronzeurs faciaux (lampes à décharge UV haute pression + lampes à décharge UV basse pression) 3. Bronzeur d'épaules avec système audio (avec Voice Guide) 4. Prise pour casque et MP3 5.
Description Accessoires (options) 1. Manchon central d’évacuation de l’air Description des fonctions Le composant technique essentiel du solarium est une source de rayonne- ment UV artificiel, plusieurs filtres et réflecteurs, une structure mécanique avec aire d'utilisation définie. Les résultats du bronzage varient avec l'intensité des solariums. Cela est dû, d'une part, à...
Fonctionnement Fonctionnement Consignes de sécurité pour l’utilisateur DANGER ! Rayonnement UV Risque de lésions cutanées et oculaires ou de maladies de la peau ! – Respecter les consignes de sécurité et les avertisse- ments du chapitre 1. Risque de lésions auditives ! Si l'intensité...
Page 31
Fonctionnement Des lentilles de contact sur le solarium ? La réponse est : Oui ! Comme tous les autres utilisateurs de solariums, ceux qui portent des lentilles de contact doivent également porter des lunettes de protection spéciales, qui protègent les yeux des rayons UV. Pour assurer une meilleure protection, les personnes qui portent des lunettes ou des lentilles de contact peuvent demander à...
Fonctionnement 3.3.1 Navigation Le solarium est commandé en utilisant les boutons sur le manette de com- mande. Interrupteur de bronzage, marche, arrêt, pause. Confirmer la fonction. La disponibilité de ce bouton est affichée sur l'écran, selon la fonction qui a été sélectionnée. Sélectionner la fonction du solarium (sauter sur le pictogramme).
Page 34
Fonctionnement Fonction Sélection de Description / Afficheur Information pictogramme / Séquence de touches 3. Défaut de Désactiver l'arrêt de l'air l'air condi- conditionné : tionné maintenir l'action sur le bouton (Climatronic) Activer l'air conditionné 4. Ventilateur Régler la température du corporel ventilateur corporel, niveaux 1 à...
Page 35
Fonctionnement Fonction Sélection de Description / Afficheur Information pictogramme / Séquence de touches 9. AROMA Activer le programme AROMA : 'AROMA Marchent ? Désactiver le programme AROMA : 'AROMA Arrêt ? 10. Volume Commande du volume sonore 11. Voice Désactiver Voice Guide : Voice Guide est une aide à...
Fonctionnement LED Light Show Avec la télécommande fournie (1509026-..), il est par exemple possible de modifier la densité des couleurs et la luminosité du LED Light Show. Position Description ON/OFF Afficheur Appui bref : commutation sur le canal rouge Appui long : variation Appui bref : commutation sur le canal vert Appui long : variation Appui bref : commutation sur le canal bleu...
Fonctionnement Raccorder le lecteur MP3 DANGER ! Risque de lésions auditives ! Si l'intensité sonore est trop forte, l'utilisation de capsules d'écouteur ou d'un casque peut altérer durablement l'ouïe. – Réglez le volume sonore sur une intensité normale. Les utilisateurs peuvent brancher leur lecteur MP3 ou leur smartphone sur l'appareil lorsque le système audio est disponible.
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Consignes de sécurité pour le net- toyage et la maintenance DANGER ! Tout l'appareil est sous tension électrique ! Risque pour les personnes : choc électrique et brûlures. – Avant de commencer les travaux, débrancher tous les câbles électriques.
Nettoyage et maintenance Défauts Des codes d'erreur apparaissent sur l’afficheur de manière à faciliter la locali- sation des pannes : En cas de défaillance, le code d'erreur clignote sur l’afficheur. Lorsque plusieurs erreurs surviennent, les messages d'erreur sont affi- ...
Nettoyage et maintenance 4.3.1 Nettoyage Surfaces de verre acrylique ATTENTION ! Ne pas nettoyer à sec – risque de rayures ! Le non-respect de ces instructions entraîne la suppression du droit à la garantie. – Pour un nettoyage rapide des surfaces en verre acry- lique et une hygiène irréprochable, utiliser des net- toyeurs spécialement conçus à...
Nettoyage et maintenance Plan de nettoyage 17965 / 0 Composant Intervalle Opération Voir page Tuyères d'air ajustables Nettoyer et désinfecter Plaque de couche Nettoyer et désinfecter Manette de commande Nettoyer et désinfecter Unité d’affichage Nettoyer et désinfecter Poignée Nettoyer et désinfecter Lunettes de protection Nettoyer et désinfecter Câble MP3...
Page 42
Nettoyage et maintenance Composant Intervalle Opération Voir page Filtre Démonter le filtre et nettoyer Filtre Démonter le filtre et nettoyer Filtre Démonter le filtre et nettoyer Ouvertures d’admission d’air Nettoyer REMARQUE : Activez le nettoyage après chaque séance de bronzage en appuyant sur la touche START/STOP (lorsque le temps de poursuite du ventilateur est écoulé).
Nettoyage et maintenance Maintenance La maintenance et l'entretien sont des facteurs essentiels pour un fonction- nement satisfaisant de l’appareil. En conséquence, il est absolument néces- saire de respecter les intervalles de maintenance et d'exécuter avec soin les travaux de maintenance et d'entretien (voir la notice d'utilisation). La durée totale de fonctionnement des pièces à...
Page 44
Nettoyage et maintenance 17968 / 0 Composant Intervalle Opération Voir page AQUA / AROMA SYSTEM Changer 63, 64 7a- 7b Réservoir AROMA Changer Lampes à décharge UV haute pression Changer bronzeur facial Lampes à décharge UV haute pression Changer bronzeur d'épaules Lampes à...
Nettoyage et maintenance Composant Intervalle Opération Voir page Disques de filtre (bronzeur facial) Contrôle 51, 54 visuel Disques de filtre (bronzeur d'épaules) Contrôle visuel Plaque intermédiaire Changer Préparation des opérations de maintenance et de nettoyage 4.7.1 Monter la plaque de couche et enlever la plaque intermédiaire –...
Nettoyage et maintenance Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse des opérations. Pour le remontage, tenir compte des points suivants : – Assurez-vous que les encoches se trouvent sur l'extrémité pied lorsque vous placez la plaque intermédiaire. – Eliminez soigneusement les empreintes de doigt et autres saletés. 5850 / 0 –...
Nettoyage et maintenance – Refermer les verrouillages : d'abord au milieu puis à l'extérieur. – Eliminez soigneusement les empreintes de doigt et autres saletés. 5864 / 0 4.7.3 Retirer le panneau latéral – Desserrer les vis. 5854 / 0 – Relever la plaque et la déposer avec précaution.
Nettoyage et maintenance 4.7.4 Ouvrir la banquette – Presser la partie inférieure avec précaution. – Ouvrir les fermetures sur l'extrémité tête. 5842 / 0 – Ouvrir la banquette. 5843 / 0 – Fermer la banquette. La banquette doit s'enclencher de façon audible lors de sa fermeture.
Nettoyage et maintenance Consignes pour le changement des lampes DANGER ! Risque de brûlure lié aux lampes et surfaces chaudes ! Risque de brûlure aux doigts et aux mains en changeant les lampes. – Laisser l'appareil suffisamment refroidir avant d'effec- tuer les travaux de maintenance.
Nettoyage et maintenance 4.8.1 Changer la carte à puce DANGER ! Risque de brûlures dû à une puissance de lampes in- correcte ! Si l’ancienne carte à puce reste dans l’appareil lors d'un changement de lampe, le nouveau jeu de lampes fonction- nera avec une puissance trop élevée, et l’utilisateur pourra subir des brûlures graves.
Nettoyage et maintenance 4.8.2 Lampes à décharge basse pression DANGER ! Risque de brûlure lié aux lampes et surfaces chaudes ! Risque de brûlure aux doigts et aux mains en changeant les lampes. – Laisser l'appareil suffisamment refroidir avant d'effec- tuer les travaux de maintenance.
Nettoyage et maintenance – Tourner la lampe de 90°. La marque apposée sur la lampe doit être orientée vers l'extérieur (c'est- à-dire vers le compartiment de bronzage ou l'utilisateur). 03099 / 0 4.8.3 Starter Remplacer immédiatement un starter défectueux. Le défaut du starter se remarque au fait que l'extrémité...
Nettoyage et maintenance 4.8.4 Lampes à décharge haute pression et disques de filtre Les lampes à décharge UV haute pression sont utilisées sur le bronzeur facial et le bronzeur d'épaules. DANGER ! Risque de brûlure lié aux lampes et surfaces chaudes ! Risque de brûlure aux doigts et aux mains en changeant les lampes et les disques de filtre et en nettoyant les réflec- teurs.
Page 54
Nettoyage et maintenance – Retirer la lampe à décharge UV. – Nettoyer le réflecteur. 07732 / 0 – Utiliser uniquement des lampes à décharge UV d'origine. – Saisissez la nouvelle lampe uniquement dans la partie prévue pour la préhension. 07734 / 0 –...
Nettoyage et maintenance Nettoyer ou changer les lampes UV dans la partie inférieure – Monter la plaque de couche, démonter les carters de lampes et la plaque intermédiaire : voir page 43. Changer les lampes : voir page 49. Changer la carte à puce : voir page 48. 5847 / 0 Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse des opérations.
Nettoyage et maintenance Pour le remontage, tenir compte des points suivants : – Insérer les vis et les visser à fond. 15858 / 0 4.11 Nettoyer ou changer les lampes UV et les disques de filtre dans la partie supérieure –...
Nettoyage et maintenance – Retirer les deux lampes à basse pression supérieures dans la partie supérieure pour accéder aux starters des lampes basse pression du bronzeur facial. Changer les lampes : Lampes à décharge UV basse pression : voir page 49. Lampes à...
Page 58
Nettoyage et maintenance – Dévisser un boulon sur chacun. – Retirer les deux enveloppes et déposer sur le côté avec précaution. Nettoyage des ouvertures d’admission d’air : voir page 66. ATTENTION ! Risque de surchauffe si vous utilisez de mauvaises lampes à...
Nettoyage et maintenance – Réinsérer les disques de filtre dans le bon ordre. 15987 / 0 Le remontage se fait dans l’ordre inverse des opérations. 15981 / 0 4.13 Nettoyer ou changer l'éclairage intérieur – Retirer la partie rabattable : voir page 44. –...
Nettoyage et maintenance Replacement des lampes : voir page 49. Replacement des démarreurs : voir page 50. Le remontage se fait dans l’ordre inverse des opérations. 07774 / 0 4.14 Nettoyer les filtres dans la partie inférieure – Ouvrir la banquette : voir page 46. 5843 / 0 –...
Nettoyage et maintenance ATTENTION ! L’humidité peut endommager l'appareil ! Lors de la remise en place, les filtres nettoyés doivent être secs. – Replacer les filtres nettoyés et séchés. – Fermer la banquette. La banquette doit s'enclencher de façon audible 5869 / 0 lors de sa fermeture.
Nettoyage et maintenance 4.16 Appareil de climatisation : Vider le réservoir à condensation et nettoyer le filtre ATTENTION ! L'encrassement des filtres et des ailettes de refroidis- sement risque d'endommage l'appareil ! Contrôlez régulièrement la grilles des filtres, les filtres et les ailettes de refroidissement sur l'appareil de climatisation, nettoyer si nécessaire.
Page 63
Nettoyage et maintenance – Extraire le filtre hors de la fixation. 07881 / 0 – Nettoyer le filtre sec ou humide. Nettoyage à sec : aspirateur (selon le degré de saleté) Nettoyage humide : eau et produit vaisselle – Ne pas nettoyer au lave-vaisselle ! –...
Page 64
Nettoyage et maintenance ATTENTION ! L’humidité peut endommager l'appareil ! Lors de la remise en place, les filtres nettoyés doivent être secs. – Replacer les filtres nettoyés et séchés. – S'assurer que les filtres sont solidement installés dans les fixations. 07884 / 0 15037 / 0 –...
Nettoyage et maintenance 4.17 Maintenance AQUA / AROMA SYSTEM La fonction AQUA SYSTEM sert au refroidissement du corps. Lorsqu’elle est activée, un brouillard AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE est vaporisé à l’intérieur du solarium (voir 'INFORMATION SUR LE PRODUIT AQUA SYS- TEM, n°...
Nettoyage et maintenance – Dévisser le couvercle du nouveau réservoir. – Indiquer sur le réservoir la date actuelle. 06488 / 0 – Insérer le nouveau réservoir dans le support. – Fermer la banquette. La banquette doit s'enclencher de façon audible lors de sa fermeture.
Page 67
Nettoyage et maintenance – Visser le couvercle et le tuyau sur le nouveau bidon. – Insérer le tuyau jusqu'à ce qu'il touche le fond du bidon. – Replacer le bidon dans l'appareil. – Fermer la banquette. La banquette doit s'enclencher de façon audible lors de sa fermeture.
Nettoyage et maintenance 4.18 Nettoyage des ouvertures d’admission d’air – Utiliser un aspirateur pour éviter les particules de poussière. – Nettoyer les ouvertures d'admission d'air avec un aspirateur. 66/78...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance, valeurs de raccordement et niveau sonore XXL-52 DYNAMIC POWER Puissance nominale absorbée avec Climatronic : 17800 W Fréquence nominale : 50 Hz Tension nominale : 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Pouvoir de coupure nominal :...
Caractéristiques techniques Dimensions B+ = 1640 mm H = 1484 mm B = 1605 mm H1 = 1945 mm B- = 1500 mm H2 = 1106 mm B1 = 930 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2390 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm...
Caractéristiques techniques Equipement en lampes ATTENTION ! La déclaration de conformité est valable pour les lampes UV et les disques de filtre mentionnés. La licence d’exploitation devient caduque si vous utilisez d’autres lampes UV et d'autres disques de filtre. En outre, les lampes UV doivent porter la marque d'un code d'équivalence adéquat, voir annexe page 73.
Caractéristiques techniques 5.3.1 XXL-52 DYNAMIC POWER Équipement en lampes EN Nombre Désignation Longueur Puissance Commande Nº de référence Lampes à décharge UV haute pression 520 W 420 W / 360 W / 1012248-.. BERMUDA GOLD 260 W / 0 W Disques de filtre Ultra Performance 862 1004204-..
Caractéristiques techniques Eclairage de décoration 17959 / 0 Nombre Désignation Puissance Nº de référence Lampes à décharge basse 15 W 1002103-.. pression bleu Starter S10 (5-65 W) 10047-.. 03/2016 1017036-00A Instructions de service – 71/78...
Annexe Annexe Minuteries JK Les appareils à encaissement et les systèmes de commande par minuterie peuvent être utilisés sur les appareils de la série XXL-52. MCS III plus N° de référence : 500000456 04144 / 0 Studiopilot Nº de référence : 34009900 Plage de code d'équivalence Exemple de calcul de la plage de code d'équivalence (1), voir autocollant de l'équipement en lampes :...
Annexe 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Description du code d'équivalence pour les lampes fluorescentes à ultraviolet Le code d'équivalence des lampes fluorescentes à ultraviolet pour le bron- zage, comme indiqué en détail dans la norme CEI 61228 et marqué de ma- nière visible et durable sur la lampe, est décrit ci-après. Le code d'équivalence est structuré...
Page 77
Index Index Accessoires ......27, 72 Début du bronzage ....34 Adolescents ......8, 28 Défauts ........37 Allergies ........28 Définitions ........6 Altitude d'utilisation ....15 Description ....... 26 Anneau de navigation ....31 Description de l'appareil ... 26 Aperçu de la maintenance ..
Page 78
Index Installation ........ 14 Nettoyage ..... 36, 37, 38 Installation électrique....14 Filtres ........58 Instructions de bronzage ..10 Lampes, disques de filtre ..38 Interdictions d'utilisation ..... 9 Nettoyer Intervalles de nettoyage ... 39 Appareil de climatisation ..60 Filtres ........
Page 79
Index SAV ..........2 Sécurité ........14 Sensibilité de la peau ....11 Starter ........69 Stockage ........17 Symboles ........7 Technique de ventilation ..14 Technique d'évacuation de l'air ....14 Transport ........14 Types de peau ......11 Utilisation normale .....
Page 81
Gebruiksaanwijzing Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing XXL-52 Dynamic Power 1017036-00A / nl / 03.2016...
Page 82
Impressum Impressum Fabrikant: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Klantendienst / JK-International GmbH, Technische Service Division JK-Global Service (Reserveonderdelenbestelling Köhlershohner Straße voor componenten): 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861...
Page 83
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ......6 Algemeen ..................6 1.1.1 Definities ..................6 1.1.2 Verklaring van de symbolen ............7 Reglementaire toepassing .............. 8 Te verwachten verkeerd gebruik ............. 8 Veiligheidsinformatie voor de bruining ..........9 1.4.1 Verboden toepassingen ..............9 1.4.2 Belangrijke aanwijzingen ..............
Page 84
Inhoudsopgave Bediening ..................28 Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker ........28 Bruinen – maar dan wel op de juiste wijze! ........28 Overzicht bediening ............... 30 3.3.1 Navigatie ..................31 Functies ..................31 Start ....................34 MP3-Player aansluiten ..............35 Reiniging en onderhoud ............. 36 Veiligheidsinstructies voor reiniging en onderhoud .......
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Om een veilig gebruik van het apparaat te garanderen, is het noodzakelijk om de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen aandachtig door te lezen en in acht te nemen. De hier samengevatte veiligheidsaanwijzingen worden, voor zover noodzake- lijk, bovendien nog in de relevante hoofdstukken herhaald.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1.1.2 Verklaring van de symbolen De volgende soorten veiligheidsinstuctries worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: GEVAAR! Soort en bron van het gevaar Deze veiligheidsinstructie betekent dat er direct levensge- vaar en gevaar voor letsel bestaat. GEVAAR! Soort en bron van het gevaar Deze veiligheidsinstructie waarschuwt voor levensgevaar en verwondingen die door elektriciteit worden veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Reglementaire toepassing Dit apparaat is bestemd voor de cosmetische bruining van telkens een vol- wassen persoon met een huid die geschikt is voor het bruinen. Nadere infor- matie hierover, zie pagina 11 en 28. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor commercieel gebruikt, niet voor particulier gebruik.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Veiligheidsinformatie voor de bruining 1.4.1 Verboden toepassingen GEVAAR! UV-straling Gevaar voor huid- en oogletsel of huidaandoeningen! – Let op de volgende aanwijzingen. De volgende personen mogen geen gebruik maken van het apparaat: Personen onder 18 jaar Personen die niet bruin kunnen worden ...
Page 90
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Naarmate de huid bruiner wordt, is een langere periode van blootstelling (= bestralingstijd) nodig of vanaf een bepaalde bruiningsgraad is het niet meer mogelijk om nog bruiner te worden. De bestralingstijd mag in het kader van de toegestane stralingsdosis niet onbeperkt worden verlengd! Daardoor kan er zonder gezondheidsrisico slechts een bepaalde mate van bruining worden bereikt, die afhankelijk is van het huidtype.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1.4.3 Beschrijving van de huidtypes GEVAAR! Huidverbrandingen en langdurige beschadiging! Personen met huidtype I mogen de zonnebank niet ge- bruiken. Voor personen met huidtype II, III en IV geldt het volgende: – Let op de bruiningstijden. – Neem de veiligheidsinstructies in acht.
Let op de bruiningstijden. De nationale voorschriften moeten worden opgevolgd! De bruiningsdosis van 3 kJ/m² per bruiningsperiode zou niet overschreden moeten worden. XXL-52 DYNAMIC POWER: UV-lagedruklampen BERMUDA GOLD EU5 DYNAMIC POWER 160W R 1013498-.. UV-lagedruklampen Bermuda Gold EU9 8W 1016919-..
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Algemene veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1.5.1 Verplichtingen van de exploitant Als exploitant bent u ervoor verantwoordelijk duidelijke bedienings-, reini- gings- en onderhoudsaanwijzingen beschikbaar te stellen en door scholing en instructies van het personeel de vakkundige en reglementaire werking van het apparaat te waarborgen.
Gegevens voor het ontwerp van de luchttoevoer en -afvoer vindt u in het planningshandboek (www.ergoline.de, beschikbaar in Duits en Engels). Deze gegevens kunt u eveneens bij uw verkoopagentuur of bij de klantenservice (zie pagina 2) opvragen.
Page 95
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Opstellingsplaats LET OP! Zouthoudende lucht! Schadelijke stoffen in de lucht! Apparaatschade door corrosie aan de behuizing en elektri- sche componenten. – Stel het apparaat liefst niet in een zwembad op. – Gebruik het apparaat niet op locaties met agressieve omgevingsfactoren (bijv.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1.5.5 Inbedrijfstelling GEVAAR! Beschadigd netsnoer! Gevaar voor personen door elektrische schokken en ver- brandingsgevaar. – Alleen de producent of vakkundige bedrijven mogen het netsnoer vervangen. De eerste inbedrijfstelling vindt plaats door de eigen klantendienst van de fabrikant of door een geautoriseerde klantendienst. Het apparaat wordt be- drijfsklaar overgedragen.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1.5.7 Buiten werking stellen Om het apparaat tijdelijk of definitief buiten werking te stellen, moet het appa- raat elektrisch worden losgekoppeld. Bij het definitief buiten werking stellen moeten de wettelijke voorschriften m.b.t. de afvalverwijdering in acht worden genomen. 1.5.8 Opslag De apparaten droog, vorstvrij en zonder temperatuurschommelingen opslaan.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen De desbetreffende bouwdelen en toestellen zijn van het volgende symbool voorzien (hiernaast). Het toestel wordt op aanvraag door de JK-ondernemingsgroep deskundig verwerkt. Deze service is gratis. Uw vertegenwoordiger of dealer adviseert u graag. 1.5.10 Richtlijnen Zie de meegeleverde EG-conformiteitsverklaring. 1.5.11 Export Wij maken u erop attent dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor de Eu-...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen AANWIJZING: Voor bespeelde SD-kaarten die als toebehoor met een JK- audiosysteem meegeleverd worden, geldt eveneens een betalingsverplichting bij commercieel gebruik. 1.5.13 Technische wijzigingen Dit apparaat is gebouwd volgens de stand van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen. Ten opzichte van afbeeldingen en gegevens in deze gebruiksaanwijzing zijn wijzigingen voorbehouden die noodzakelijk zijn voor de verbetering van het apparaat.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Borden en stickers op het apparaat Op het apparaat zijn borden aangebracht die op gevarengebieden wijzen of belangrijke informatie over componenten geven. De onderstaande borden zijn voorbeelden. Let erop dat de aanwijzingsborden altijd goed herkenbaar en leesbaar zijn. Ontbrekende aanwijzingsborden en stickers moeten vervangen worden.
Page 101
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 1: Sticker waarschuwingen EU (1012638-..) Bij deze sticker hoort het taalblad 1504231-.. (zie map Technische documentatie). 2: Sticker "Geen export USA/Canada" (84829-..) De sticker bevindt zich aan de onderkant van de voorzijde van de kuip. 3: Sticker 'Alleen originele reserveonderdelen gebruiken' (801026-..) De sticker bevindt zich aan de onderkant van de voorzijde van de kuip.
Page 102
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 5: Sticker AQUA FRESH (800839-..) De sticker bevindt zich aan de onderkant van de kuip. 6: Sticker onderhoudsaanwijzing (800701-..) 7: Sticker waarschuwingen afvoerlucht (843319-..) De sticker bevindt zich in het midden van de achterwand. 8: Typeplaatje 17963 / 0 Aan de binnenkant van de bovendeel is een typeplaatje aangebracht.
Page 103
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen De stickers 9-13 bevinden zich onder de kuip. 9: Sticker airconditioning (1002243-..) 13435 / 0 De sticker bevindt zich op de airconditioning. 10: Sticker VSA onderdelencompartiment (843303-..) De sticker bevindt zich op het 'Onderdelencompartiment vermogen'. 11: Sticker aansluiting van de besturingen (843147-..) De sticker bevindt zich op het 'Onderdelencompartiment besturing'.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Garantie JK-International GmbH biedt klanten, die bij een verkooppartner van JK- International GmbH een zonnebank voor eigen of commercieel gebruik ko- pen, onder de navolgende voorwaarden garantie op mankementen en pro- ductiefouten van de zonnebank; van de garantie uitgezonderd zijn slijtage- onderdelen zoals hogedruklampen (straler), lagedruklampen (buizen) en starter en verbruiksmaterialen (zoals bv.: Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer...) alsook de acrylglasruiten.
Omschrijving Accessoires (optioneel) 1. Centrale luchtuitlaat Functiebeschrijving De belangrijke technische componenten van een zonnebank zijn een kunst- matige UV-stralenbron, verschillende filters en reflectoren en een mechani- sche opbouw met vastgelegd nuttig oppervlak. In verschillend sterke zonnebanken kunnen verschillende bruiningsresultaten worden behaald. Dit ligt enerzijds aan verschillend sterke UV-lampen en an- derzijds aan de verschillende verhoudingen tussen de UV-A en UV-B percen- tages van de UV-straling.
Bediening Bediening Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker GEVAAR! UV-straling Risico op huid- en oogletsel of huidaandoeningen! – Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in hoofdstuk 1 in acht. Gevaar voor gehoorschade! Het gebruik van oortjes of hoofdtelefoons met een hoog volume kan permanente gehoorschade tot gevolg hebben. –...
Page 109
Bediening Contactlenzen op de zonnebank? Het antwoord hierop luidt: Ja! Zoals alle andere zonnebankgebruikers dienen ook contactlensdragers speciale UV-brillen te dragen die de ogen tegen UV- licht beschermen. Om een betere bescherming te waarborgen kunnen bril- en contactlensdragers hun opticien naar vervangende contactlenzen met UV- bescherming vragen.
Bediening 3.3.1 Navigatie De bediening van het bruiningstoestel gebeurt met de knopen die zich aan de bedieningsgreep in het bovendeel bevinden. Bruining in- en uitschakelen, onderbreken. Functie bevestigen. De beschikbaarheid van deze knop wordt op het display weergegeven naargelang de gekozen functie. Toestelfunctie selecteren (op pictogram springen).
Page 112
Bediening Functie Pictogramkeuze/ Beschrijving/ Informatie toetsvolgorde displayweergave 5. Gezichtsventilatie Gezichtsventilatie regelen, De luchtrichting kan- niveaus 1-9 met de handingesteld worden. 7. Gezichtsbruiner Gezichtsbruiner regelen, niveaus 1-4 Gezichtsbruiner uitschakelen, toets vasthouden: 'Gezichtsbruiner Uit? 1 Minuur tot maximum vermogen vervolgens terugkeer naar de Gezichtsbruiner inschakelen laatste instelling voor het uit- schakelen.
Page 113
Bediening Functie Pictogramkeuze/ Beschrijving/ Informatie toetsvolgorde displayweergave 11. Voice Guide Voice Guide uitschakelen: Voice Guide geeft akoestische 'Voice Guide Uit? hulp bij de bediening van het toestel en is alleen samen met Voice Guide inschakelen: het audiosysteem beschikbaar. 'Voice Guide Aan? Voice Guide is standaard bij standby en tijdens het bruinen ingeschakeld.
Bediening LED Light Show Met de meegeleverde afstandsbediening (1509026-..) kan bijv. het kleurver- loop en de helderheid van de LED Light Show worden gewijzigd. Positie Beschrijving ON/OFF Display Kort indrukken: omschakelen naar rood-kanaal lang indrukken: dimmer omhoog Kort indrukken: omschakelen naar groen-kanaal lang indrukken: dimmer omhoog Kort indrukken: omschakelen naar blauw-kanaal lang indrukken: dimmer omhoog...
Bediening MP3-Player aansluiten GEVAAR! Gevaar voor gehoorschade! Het gebruik van oortjes of hoofdtelefoons met een hoog volume kan permanente gehoorschade tot gevolg hebben. – Volume niet te hoog instellen. Gebruikers kunnen hun privé-MP3-speler of smartphone op het apparaat aansluiten als het optionele audiosysteem aanwezig is. 1.
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Veiligheidsinstructies voor reiniging en onderhoud GEVAAR! Elektrische spanning in het hele apparaat! Gevaar voor personen door elektrische schokken en ver- brandingsgevaar. – Schakel voor het begin van de werkzaamheden alle spanninggeleidende leidingen vrij. – Beveilig de uitgeschakelde leidingen tegen ongewenst opnieuw inschakelen.
Reiniging en onderhoud Storingen Op het display worden foutcodes weergegeven, zodat de oorzaak van het probleem gemakkelijker kan worden opgespoord: Als er één storing is, knippert de foutcode op het display. Bij het optreden van meer dan één storing tegelijk worden de bijbehoren- ...
Reiniging en onderhoud 4.3.1 Reiniging van de oppervlakken Acryglas oppervlakken LET OP! Niet droog afwrijven – kans op krasvorming! Als hiervan wordt afgeweken, vervalt de garantie. – Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reini- ging van acrylglasoppervlakken speciaal ontwikkelde reinigingsmiddelen.
Reiniging en onderhoud Component Interval Handeling Zie pagina Filters Filters demonteren en reinigen Filters Filters demonteren en reinigen Filters Filters demonteren en reinigen Luchtaanzuigopeningen Reinigen AANWIJZING: De reiniging na elke bruining moet bevestigd worden door het indrukken van de START/STOP-toets (als de nalooptijd van het ventilatierooster beëindigd is).
Reiniging en onderhoud Onderhoudsschema LET OP! Gebruik alleen originele onderdelen van hetzelfde type! Bij gebruik van andere delen stemt het apparaat niet meer overeen met de conformiteitsverklaring en mag het niet meer worden gebruikt! Voor schade die aantoonbaar is ontstaan door het gebruik van andere dan originele onderdelen, kunnen wij niet aan- sprakelijk worden gesteld.
Reiniging en onderhoud – Tussenplaat uitnemen. 5849 / 0 Ga in omgekeerde volgorde te werk voor de montage. Let bij de montage op het volgende: – Bij het inzetten van de tussenplaat dient u erop te letten dat de uitsparing zich aan het voeteneinde bevindt.
Reiniging en onderhoud – Bovendeelplaat voorzichtig neerleggen. Gebruik een schuimmat of iets dergelijks als onderlegger, zie (1). – Vergrendelingen opnieuw sluiten: eerst in het midden, dan aan de bui- tenkant. – Verwijder zorgvuldig vingerafdrukken en andere vervuilingen. 5864 / 0 4.7.3 Zijpaneelplaat verwijderen –...
Reiniging en onderhoud Let bij de montage op het volgende: – Schroeven plaatsen en vastdraaien. – Verwijder zorgvuldig vingerafdrukken en andere vervuilingen. 15858 / 0 4.7.4 Kuip openen – Kuip licht omlaag drukken. – Vergrendeling aan het hoofdeinde losmaken. 5842 / 0 –...
Reiniging en onderhoud Aanwijzingen voor de lampenvervanging GEVAAR! Verbrandingsgevaar door hete lampen en oppervlakken! Bij het vervangen van de lampen bestaat het gevaar zich aan vingers en handen te verbranden. – Laat het apparaat voldoende afkoelen vóór u onder- houdswerkzaamheden uitvoert. De UV-werking van de lampen en zodoende het bruiningseffect wordt na verloop van tijd minder.
Reiniging en onderhoud 4.8.1 Chipkaart vervangen GEVAAR! Verbrandingsgevaar door verkeerd lampvermogen! Indien de oude chipkaart bij het vervangen van een lamp in het apparaat blijft, wordt de nieuwe lampenset met een te hoog vermogen gebruikt en kan de gebruiker ernstige ver- brandingen oplopen.
Reiniging en onderhoud 4.8.2 Lagedruklampen GEVAAR! Verbrandingsgevaar door hete lampen en oppervlakken! Bij het vervangen van de lampen bestaat het gevaar zich aan vingers en handen te verbranden. – Laat het apparaat voldoende afkoelen vóór u onder- houdswerkzaamheden uitvoert. Defecte UV-lagedruklampen onmiddellijk vervangen. ...
Reiniging en onderhoud – Lamp 90° draaien. Het opschrift moet naar buiten (d.w.z. in de zonnebank resp. op de ge- bruiker) zijn gericht. 03099 / 0 4.8.3 Starter Defecte starters onmiddellijk vervangen. U kunt een defecte starter herkennen omdat de uiteinden van de (UV)- lagedruklamp zwart zijn geworden en de (UV)-lagedruklamp niet meer kan worden ontstoken.
Reiniging en onderhoud 4.8.4 Hogedruklampen en filterplaten UV-hogedruklampen worden in de gezichtsbruiner en in de schouderbruiner gebruikt. GEVAAR! Verbrandingsgevaar door hete lampen en oppervlakken! Bij het vervangen van de lampen en de filterglazen en bij het reinigen van de reflectoren bestaat het gevaar zich de vin- gers en handen te verbranden.
Reiniging en onderhoud – Alleen originele UV-lampen gebruiken. – Nieuwe lampen alleen in de greepzone aanpakken. 07734 / 0 – Functie van de veiligheidsschakelaar controleren. De veiligheidsschakelaar zorgt ervoor dat het apparaat bij een defect fil- terglas wordt uitgeschakeld. – Schakelaar indrukken.
Reiniging en onderhoud Ga in omgekeerde volgorde te werk voor de montage. Let bij de montage op het volgende: – Bij het inzetten van de tussenplaat dient u erop te letten dat de uitsparing zich aan het voeteneinde bevindt. – Ligplaat eerst een stukje verder optillen, dan sluiten.
Reiniging en onderhoud 4.11 UV-lampen en filterglazen in het bovendeel reinigen of vervangen – Bovendeelplaat verwijderen: zie pagina 43. In het bovendeel bevinden zich de volgende componenten uit het onder- houdsplan: UV-lagedruklampen 1,80 m UV-lagedruklampen van de gezichtsbruiner en de bijbehorende starter ...
Reiniging en onderhoud Ga in omgekeerde volgorde te werk voor de montage. Let bij de montage op het volgende: – Bovendeelplaat met een hand ondersteunen zodat zij niet valt. – Schroeven plaatsen en vastdraaien. Eerst de middelste schroef plaatsen en daarna de buitenste. 5864 / 0 4.12 UV-lampen en filterglazen in de...
Page 135
Het apparaat kan worden beschadigd. – In de schouderbruiner mogen alleen de UV- hogedruklampen Ergoline ULTRA (1500384-..) worden ingebouwd. Iedere hogedruklamp in de schouderbruiner is uitgerust met 2 verschillende filterglazen. De beide filterglazen zijn binnen in de behuizing bevestigd.
Reiniging en onderhoud – De filterglazen in de juiste volgorde inzetten. 15987 / 0 Ga in omgekeerde volgorde te werk voor de montage. 15981 / 0 4.13 Interne verlichting reinigen of vervangen – Bovendeelplaat verwijderen: zie pagina 43. – Schroef losdraaien en de lampafdekking verwijderen. 07770 / 0 –...
Reiniging en onderhoud Lampenvervanging: zie pagina 48. Startervervanging: zie pagina 49. Ga in omgekeerde volgorde te werk voor de montage. 07774 / 0 4.14 Filters in de ligbank reinigen – Kuip openen: zie pagina 45. 5843 / 0 – Filters verwijderen. 5868 / 0 –...
Reiniging en onderhoud 4.15 Filtermatten in het bovendeel reinigen – Filtermatten aan de achterzijde van het bovendeel verwijderen. 587 / 0 – Filtermatten droog of vochtig reinigen of door nieuwe filtermatten vervan- gen. Droge reiniging: stofzuiger (afhankelijk van verontreiniging) Vochtige reiniging: water en afwasmiddel –...
Reiniging en onderhoud 4.16 Airconditioning: condensaattank le- gen en filters reinigen LET OP! Schade aan het apparaat door verontreinigde filters en koelribben! Filtermat, filters en koelribben op airconditioning regelmatig contorleren en desgewenst reinigen. Voor de reiniging van de koelribben raden we de speciaal hiervoor gemaakte lamellenkam aan, art.-nr.
Page 140
Reiniging en onderhoud – Filter uit de houder nemen. 07881 / 0 – Filters droog of vochtig reinigen. Droge reiniging: stofzuiger (afhankelijk van verontreiniging) Vochtige reiniging: water en afwasmiddel – Niet in een afwasmachine reinigen! – Filter uit de houder nemen. 07882 / 0 –...
Page 141
Reiniging en onderhoud LET OP! Schade aan het apparaat door vocht mogelijk! Bij het opnieuw aanbrengen moeten de gereinigde filters droog zijn. – Gereinigde en gedroogde filters er weer inzetten. – Let erop dat de filters correct in de houder zitten. 07884 / 0 15037 / 0 –...
Reiniging en onderhoud 4.17 Onderhoud AQUA / AROMA SYSTEM Bij de AQUA SYSTEM-functie wordt voor de lichaamskoeling AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE binnen het apparaat verneveld (zie 'PRODUCTIN- FORMATIE AQUA SYSTEM', bestelnr. 1011201-..). GEVAAR! Risico voor de gezondheid van uw klanten! Door met bacteriën vervuild water zijn huiduitslag en andere allergische reacties bij de gebruikers van het apparaat mo- gelijk!
Reiniging en onderhoud – Schroef het deksel van het nieuwe reservoir af. – Schrijf de actuele datum op het reservoir. 06488 / 0 – Plaats het nieuwe reservoir in de houder. – Sluit de kuip. Daarbij moet de kuip hoorbaar vergrendelen. 07767 / 0 4.17.2 AQUA SYSTEM-bus vervangen...
Page 144
Reiniging en onderhoud – Deksel met slang op de nieuwe bus schroeven. – Schuif de slang zover naar binnen dat deze de bodem van de bus aanraakt. – Zet de bus terug in het apparaat. – Sluit de kuip. Daarbij moet de kuip hoorbaar vergrendelen. Ontluchten AANWIJZING: Om na het vervangen van de bus te ontluchten, naar de...
Reiniging en onderhoud 4.18 Luchtaanzuigopeningen reinigen Gebruik een stofzuiger, om de stofdeeltjes te verwijderen. – Aanzuigopeningen uitzuigen. 03/2016 1017036-00A Gebruiksaanwijzing – 65/76...
Technische gegevens Technische gegevens Vermogen, aansluitwaarden en geluiddrukniveau XXL-52 DYNAMIC POWER Nominale vermogensopname met Climatronic: 17800 W Nominale frequentie: 50 Hz Nominale spanning: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Nominale zekering: 3 x 35 A (traag) 3 x 50 A (traag) Netsnoer: H05VV-F 5G 6 mm²...
Technische gegevens Afmetingen B+ = 1640 mm H = 1484 mm B = 1605 mm H1 = 1945 mm B- = 1500 mm H2 = 1106 mm B1 = 930 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2390 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm...
Bovendien moeten de UV-lampen van een equivalentiecode voorzien zijn, zie bijlage pagina 71. De gebruikte UV-lampen zijn breedbandstralers die met verschillend ver- mogen (ca. 240- 520 W) kunnen worden ingezet. 5.3.1 XXL-52 DYNAMIC POWER Lampenuitrusting EN Aantal Omschrijving Lengte Vermogen Aansturing Bestelnr.
Bijlage Bijlage JK-tijdbesturingen Voor de apparaten van de XXL-52-serie kunnen de volgende muntapparaten / tijdbesturingssystemen worden ingezet. MCS III plus Bestelnr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestelnr.: 34009900 Equivalentiecodebereik Voorbeeld voor de berekening van het equivalentiecodebereik (1) zie sticker lampbezetting: is de equivalentiecode van de lamp waarmee het apparaat tijdens de model- keuring is uitgerust, 100–R–47/3,2...
Page 152
Bijlage 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Beschrijving van de equivalentiecode voor UV-fluorescentielampen De equivalentiecode voor UV-fluorescentielampen voor het bruinen zoals deze uitgebreid in de IEC 61228 wordt beschreven en die leesbaar en per- manent op de lamp is gekenmerkt, wordt hierna beschreven. De equivalentiecode heeft de volgende opbouw: wattcijfer-code reflectortype-UV-code.
Page 158
D Y N A M I C P O W E R J K - I N T E R N A T I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.ergoline.de E-Mail: info@ergoline.de...