Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Heavy Industries SRK20ZS-WF Manuel De L'utilisateur

Mitsubishi Heavy Industries SRK20ZS-WF Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour SRK20ZS-WF:

Publicité

Liens rapides

USER'S MANUAL
AIR-CONDITIONER
SRK15ZS-WF
SRK20ZS-WF
SRK25ZS-WF
SRK35ZS-WF
SRK50ZS-WF
SRK15ZS-WFB
SRK20ZS-WFB
SRK25ZS-WFB
SRK35ZS-WFB
SRK50ZS-WFB
SRK15ZS-WFT
SRK20ZS-WFT
SRK25ZS-WFT
SRK35ZS-WFT
SRK50ZS-WFT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER'S MANUAL
AIR-CONDITIONER
CLIMATISEUR
KLIMAGERA ¨ T
CONDIZIONATORE D'ARIA
ACONDICIONADOR DE AIRE
AIRCONDITIONING
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN ˜ OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
TÜRKÇE
RLF012A110B
202203

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Heavy Industries SRK20ZS-WF

  • Page 1 USER’S MANUAL ENGLISH AIR-CONDITIONER MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO SRK15ZS-WF CONDIZIONATORE D’ARIA SRK20ZS-WF SRK25ZS-WF MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL SRK35ZS-WF SRK50ZS-WF ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING SRK15ZS-WFB NEDERLANDS SRK20ZS-WFB AIRCONDITIONING SRK25ZS-WFB...
  • Page 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
  • Page 4 Consignes de sécurité  Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.  Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure- ment.
  • Page 5 ❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT  Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées. ...
  • Page 6 ❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT  Les enfants ne doivent pas jouer avec  Les enfants ne doivent pas s'occuper le climatiseur. du nettoyage et de l'entretien d'utili-  Évitez de vous exposer au courant d’air sateur sans surveillance.
  • Page 7 ❚ Consignes de sécurité PRUDENCE  Ne touchez pas les volets en alumi- fonctionnement. nium de l’échangeur de chaleur. Attendez au moins 5 minutes, sinon Risque de blessure. il y a a un risque de fuite d'eau ou de  Ne placez aucun appareil ménager panne.
  • Page 8 ❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE LAN SANS FIL AVERTISSEMENT  N’activez pas la communication LAN sans fil à proximité d’un équipement de commande automatique tel qu’une porte automatique ou un dispositif d’alarme incendie. Cela peut provoquer un accident en raison d’un dysfonctionnement de l’équipement. ...
  • Page 9 ❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT  Ne réparez ou ne modifi ez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre dis- tributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu- tions ou incendies.
  • Page 10 Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Filtre de nettoyage d’air  Filtre hypoallergénique (Orange pâle) Capteur de température Panneau d’arrivée d’air Arrivée d’air ambiante Page 32 Nom du modèle Filtres à air Porte-filtre Page 32  Filtre photocatalytique Ventilateur désodorisant lavable (Orange) ...
  • Page 11 Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Voyant RUN (vert)  S’allume en fonctionnement. Récepteur signal télécommande  Clignote lentement en mode SELF CLEAN (allumé pendant 3 secondes, éteint pendant 1 seconde). Page 28  Clignote lorsque le flux d'air est arrêté, afin d'éviter de diffuser un air froid lors d'une opération de chauffage.
  • Page 12 Télécommande Installation des piles NOTA Ouvrir le couvercle.  Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.  Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période. Insérez les piles neuves.  La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en R03 (AAA, Micro) x 2 utilisation normale.
  • Page 13 Installation de deux climatiseurs dans la même pièce ■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne. Réglage de la télécommande Réglages d’un dispositif interne Enlevez le couvercle et retirez Coupez la source d'alimentation et rallumez-la au bout...
  • Page 14 Réglage de la plage de fl ux d'air ■ Prenez en compte l'emplacement du climatiseur et ajustez la plage de flux d'air gauche/droite afin d'optimiser la climatisation. Si le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche ON/OFF pour l'arrêter. Le réglage de la plage de flux d'air ne peut être effectué...
  • Page 15 Fonctionnement et affi chage de la télécommande Section de transmission Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton ON/OFF (lumineux) À chaque fois que vous appuyez sur Appuyez sur ce bouton pour mettre cette touche, le mode change. l’appareil en marche, et appuyez de Page 14, 16 nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
  • Page 16 Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts. Exemple: Réglé sur Sat (samedi) 10:30. Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP.
  • Page 17 Réglage de température en mode AUTO ■ La température prédéfinie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néan- moins, elle peut être modifiée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l'aide de la touche ou .
  • Page 18 Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Appuyez sur la touche MODE. Réglez sur le mode souhaité. (RÉFRIGÉRATION), (CHAUFFAGE), (SEC), (VENTILATION) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation COOL HEAT 26 °C - 28 °C...
  • Page 19 Réglage de l’orientation du fl ux d’air ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIR FLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIR FLOW (UP/DOWN).
  • Page 20 Fonction SLEEP TIMER ■ L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini. La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. Page 20 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
  • Page 21 Fonction ON TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 20 Le fonctionnement ON TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à...
  • Page 22 Fonction ON TIMER + OFF TIMER ■ Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode ON TIMER et OFF TIMER. Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à...
  • Page 23 Fonction de la minuterie hebdomadaire ■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine. 28 programmes maximum. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
  • Page 24 Mode de réglage <Réglage individuel> Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton PROGRAM . et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton « ou (TIMER)». Sélectionnez un jour de la semaine à réserver. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit: Tous les jours de la semaine...
  • Page 25 Appuyez sur le bouton « ou (TIMER)». Choisissez une heure. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit: 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 (unités de dix minutes) Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit: (unités de dix minutes)
  • Page 26 Comment annuler le réglage <Réglage individuel> Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton « ou (TIMER)». Sélectionnez un jour de la semaine à annuler. Appuyez sur le bouton Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote. Appuyez sur le bouton «...
  • Page 27 Fonction HIGH POWER/ECONOMY ■ Lorsque le climatiseur est mis hors tension, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI/ECO.  Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change comme suit : Aucun affichage...
  • Page 28 Fonction NIGHT SETBACK ■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C. Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK Chaque fois que vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK, l’affichage...
  • Page 29 Fonction MENU ■ La fonction MENU est utilisée pour configurer la Réglage de la luminosité d'affichage, la Fonction SELF CLEAN, la Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt, la Fonction PRESET, le Réglage de la connexion LAN sans fil et le Réglage de la communication LAN sans fil. À...
  • Page 30 Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de SELF CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. Sélectionnez la fonction SELF CLEAN en appuyant sur la touche MENU.
  • Page 31 Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt ■ Lorsque la température ambiante atteint la température définie lors du fonctionnement du chauffage, le thermostat de chauffage s’éteint. La fonction Régulation Ventilateur pour réchauffage à l'arrêt peut être sélectionnée. Sélectionnez la fonction Régulation Ventilateur pour réchauff- age à...
  • Page 32 Fonction PRESET ■ Cette opération permet de mémoriser la configuration préférée pour une utilisation ultérieure. Sélectionnez la fonction PRESET en appuyant sur la touche MENU. Sélectionnez vos préférences : OPERATION MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED et AIR FLOW. Appuyez sur la touche SET. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO, COOL, HEAT, DRY, FAN et NIGHT SETBACK, appuyez sur la touche MODE plus de 3 secondes ou plus.
  • Page 33 Réglage de la communication LAN sans fil ■ La communication LAN sans fil peut être commutée entre ON et OFF. Le réglage de la communication LAN sans fil peut être effectué indépendamment du fait que le climatiseur soit en marche ou non. Sélectionnez le réglage de la communication LAN sans fil en appuyant sur l’interrupteur MENU.
  • Page 34 Entretien et maintenance Avant la maintenance Entretien en saison Nettoyage du fi ltre à air. Fréquence standard : une fois tous les 15 Coupez la source d'alimentation. jours Enlevez le fi ltre  Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant. ...
  • Page 35 NOTA  Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tan- dis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. A la fi n de la saison Au début de la saison Lancez une ventilation durant 2 à...
  • Page 36 Procédure d’installation L’installation convenable  Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.  N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :  Un risque de fuites de gaz inflammables.  Des éclaboussures d’huile. ...
  • Page 37 ❚ À savoir Bruit On entend du bruit comme de l’eau qui coule. C'est à cause des déplacements du réfrigérant à l'intérieur de l'appareil. On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques. Vous entendez un siffl...
  • Page 38 Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:  Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent.  Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée.  On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils. ...
  • Page 39 Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause  Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux Erreur du capteur 1 de l'échangeur Clignote-1 fois de chaleur d'intérieur contact au niveau de la connexion...
  • Page 40 FR-38...
  • Page 42 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax : +44-333-207-4089 http ://www.mhiae.com/ MHIAE SERVICES B.V. (Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535 http ://www.mhiaeservices.com/...