Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OBH 26324 Built-in Ceramic Hob
KERAMIK-KOCHFELD // FOUR ENCASTRABLE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
2
NOTICE D'UTILISATION
24
F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OK. OBH 26324

  • Page 1 OBH 26324 Built-in Ceramic Hob KERAMIK-KOCHFELD // FOUR ENCASTRABLE GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE, Das Kochfeld ist eine Verbindung außergewöhnlich leichter Bedienung und einer perfekten Kochwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde es vor dem Verpacken gründlich auf Sicherheit und Funktionalitäten überprüft.
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen................2 Sicherheitshinweise.....................4 Beschreibung des Produkts..................8 Installation......................9 Bedienung......................13 Reinigung und Wartung...................20 Lösung von Problemen..................21 Technische Daten....................23...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät darf nicht mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem gesteuert werden.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE • Im Falle von Stromausfällen werden alle Einstellungen und Anzeigen gelöscht. Bei wieder- hergestellter Stromzufuhr ist daher Vorsicht geboten, da die vor dem Stromausfall erhitzten Felder nicht mehr durch den Sensor überwacht werden. • Falls sich Steckdosen in der Nähe des Kochfelds befinden, muss darauf geachtet werden, dass angeschlossene Stromkabel dieses nicht berühren, da sie u.U.
  • Page 7 WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Das Gerät wurde für die Zeit Wer Energie verantwor- des Transports durch die tungsvoll nutzt, schützt nicht Verpackung vor Beschädi- nur die Haushaltskasse, gungen geschützt. Nach sondern wirkt auch bewusst dem Auspacken des Geräts für den Umweltschutz. Hel- müssen die Verpackungse- fen Sie deshalb der Umwelt, lemente umweltgerecht und entsprechend...
  • Page 8 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Beschreibung des Kochfeldes Kochzone - hinten links Ø 145mm Zweikreis-Kochzone - hinten rechts Ø 180mm Zweikreis-Kochzone - vorne links Ø 210mm Kochzone vorne rechts Ø 145mm Bedienfeld 1. Sensor zur Aktivierung der Kochzonen Ein/Aus 2. Anzeigen der Heizstufe 3.
  • Page 9 INSTALLATION Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes  Die Stärke der Küchenarbeitsplatte muss zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenarbeitsplatte muss waagerecht montiert sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an den Schnittflächen abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser zu schützen.
  • Page 10 INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein mindestens 25mm hoher Freiraum zu berücksichtigen. Wird die Kochplatte über einem Einbaubackofen installiert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Der Einbaubackofen muss über Einbau in der Arbeitsplatte des eine Ventilation verfügen, anderenfalls, tragenden Schranks.
  • Page 11 INSTALLATION Montage der Dichtung Je nach Modell ist die Dichtung schon werkseitig angebracht (Abb.1). Wurde die Dichtung nicht werkseitig montiert, ist wie folgt vorzugehen: Vor der Installation des Kochfelds im Ausschnitt der Arbeitsplatte ist die Dichtung auf der Rückseite des Gerätes anzubringen (Abb.2 ). Dazu zunächst die Schutzfolie von der selbstklebenden Dichtung abziehen und die Dichtung so nah wie möglich am äußeren Rand des Kochfeldes aufkleben (Abb.3 und 4).
  • Page 12 INSTALLATION Anschluss der Platte an die Elektroinstallation Achtung! Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualifizierten Installa- teur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine eigenmächtige Durchführung von Modifikationen oder Änderungen in der elektrischen Installation ist verboten.
  • Page 13 INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Achtung! Bei jeder Verbindung- sart muss der Schutzleiter an die Empfohlene Art des gekennzeichnete Klemme Anschlusskabels angeschlossen sein. 1 Bei einer Spannung von 230 V H05VV-F3G4 einphasiger Anschluss mit Nullleiter, 3X 4 mm...
  • Page 14 BEDIENUNG Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekennze- ichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird.
  • Page 15 BEDIENUNG Bedienfeld Nach dem Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz wird die Diode über dem Sensor „Schlüssel“ (5) kurz aufleuchten. Daraufhin kann das Kochfeld, durch ein Drücken des Sensors entriegelt und verwendet werden. Keine Gegenstände auf die Oberflächen der Sensoren legen, da dadurch eine Fehlermeldung ausgelöst werden kann.
  • Page 16 BEDIENUNG Einstellung der Heizleistungsstufe Zur Einstellung der Heizleistungsstufe muss als erstes die gewünschte Kochzone mit dem jeweiligen Sensor (1) gewählt werden. Erscheint “ ” in der Anzeige für die Kochzone (2) , kann mit der Einstellung der gewünschten Heizleistungsstufe mit den Sensoren (+)(4) oder (-)(3) begonnen werden.
  • Page 17 BEDIENUNG System der automatischen Reduzierung der Heizleistung Jede Kochzone ist mit dem System der automatischen Reduzierung der Heizleistung ausge- stattet. Wenn das System aktiviert ist, wird die Heizleistung für eine festgelegte Zeit (siehe Tabelle) gehalten, bevor diese automatisch reduziert wird. Das System der automatischen Reduzierung der Heizleistung wird aktiviert, indem die Heiz- leistung nur mit dem Sensor -(3) gewählt wird.
  • Page 18 BEDIENUNG Restwärmeanzeige Nach dem Kochen bleibt in der Glaskeramik noch Wärmeenergie, auch Restwärme ge- nannt, enthalten. Die Anzeige der Restwärme erscheint auf zwei Stufen. Nach Ausschalten der Kochzone oder des Gerätes, wenn die Temperatur 65°C überschreitet, erscheint in der entsprechenden Anzeige der Buchstabe „H”. Die Anzeige der Restwärme ist aktiv, solange die Temperatur der Kochzone den Wert von 65°C überschreitet.
  • Page 19 REINIGUNG UND WARTUNG Die sorgfältige Reinigung und richtige War- tung des Gerätes haben einen wesentlichen Einfluß auf die langfristige Betriebssicherheit des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand oder Scheuerschwämme verwen- det werden.
  • Page 20 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
  • Page 21 LÖSUNG VON PROBLEMEN Bei jedem Problem ist wie folgt vorzugehen: • Das Gerät ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Den Service kontaktieren • Manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich an eine Kunden- dienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
  • Page 22 LÖSUNG VON PROBLEMEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 6. Restwärmeanzeige - Unterbrechung in der Strom- - Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die versorgung, Gerät wurde vom funktioniert erst nach erneu- Kochfelder heiß sind Stromnetz getrennt tem Ein- und Ausschalten des Steuerungspaneels wieder 7.
  • Page 23 TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230/400V 3N~50 Hz Nennleistung 6,5kW Model: PBP4VQ247FN (OBH 26324*) - Kochfeld: 2 x Ø 145 mm 1200 kW - Kochfeld: 1 x Ø 180 mm 1800 kW - Kochfeld: 1 x Ø 210 mm 2300 kW Abmaße: 592 x 522 x 48;...
  • Page 24 CHER CLIENT, La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d’usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
  • Page 25 SOMMAIRE Informations de base..................24 Indications concernant la sécurité..............26 Description du produit...................30 Installation....................31 Exploitation.......................35 Nettoyage et entretien..................41 Procédure en cas de panne.................43 Données techniques.....................45...
  • Page 26 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 27 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson. Attention. Si la surface est fissurée, couper l’alimen- tation électrique afin d’éviter tout danger d’électrocu- tion. L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à...
  • Page 28 INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Les foyers de cuisson, après leur mise en marche se chauffent rapidement. C’est pourquoi il convient de ne les mettre en marche qu’après la pose d’un récipient de cuisson. Ainsi nous évitons la consommation inutile de l’énergie électrique. •...
  • Page 29 COMMENT ECONOMISER DEBALLAGE L’ENERGIE Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé afin Qui utilise l’énergie d’une de ne pas être endommagé, façon responsable, protège par l’emballage. non seulement la caisse familiale, mais aussi agit Après le déballage de l’ap- consciemment en faveur de pareil, nous vous demandons de détruire les son environnement naturel.
  • Page 30 DESCRIPTION DU PRODUIT Description de la plaque Foyer de cuisson - arrière gauche Ø 145mm Foyer arrière – droit Ø 180mm Foyer avant – gauche Ø 210mm Foyer de cuisson - avant droit Ø 145mm Panneau de commande 1. Senseur allumer/éteindre/activation du foyer de cuisson 2.
  • Page 31 INSTALLATION Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.  L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 mm, la profondeur minimum du plateau : 600 mm. Le plateau doit être plat et bien nivelé. Étancher et pro- téger le plateau du côté...
  • Page 32 INSTALLATION Attention. Durant l’installation de la pla- que sur le plan de travail d’un placard de cuisine il faut monter l’étagère-cloison comme sur le dessin à côté. Si la plaque est installée au dessus d’un four enca- strable le montage de l’étagère-cloison n’est pas nécessaire.
  • Page 33 INSTALLATION Montage du joint Dans certains modèles, le joint est déjà fixé par le fabricant (fig. 1) Si le joint n’est pas fixé par le fabricant, suivre les consignes ci-dessous : Avant d’encastrer l’appareil dans l’orifice du plan de travail, fixer le joint fourni avec le produit (fig.
  • Page 34 INSTALLATION Branchement de la plaque à l’installation électrique Attention ! Le branchement à l’installation ne peut être réalisé que par l’installateur qualifié possédant les certificats d’aptitude nécessaires. Il est interdit de réaliser par vous- mêmes les transformations ou modifications de l’installation électrique. Indications à...
  • Page 35 INSTALLATION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES Attention! La tension des éléments chauffants est de 230V. Attention! Dans tous les cas de branchement, le câble de pro- Type de câble tection doit être relié à la borne de raccordement marquée par le symbole conseillé...
  • Page 36 EXPLOITATION La plaque céramique est équipée des senseurs qui sont desservis tactilement par le toucher du doigt des surfaces marquées. Tout le changement de commande du senseur est confirmé par le signal sonore. Il faut faire attention lors de la mise en marche et de l’arrêt ainsi que lors de la pro- grammation du degré...
  • Page 37 EXPLOITATION Panneau de commande Après avoir mis la plaque sous tension, la diode au-dessus du capteur clé (5) devrait s’allumer. Verrouillez la plaque, en appuyant sur le capteur (5) jusqu'à ce que la diode au-dessus du capteur s'éteigne, puis démarrez la plaque céramique. Ne laisser aucun objet sur les emplacements des senseurs (ce qui peut pro- voquer la signalisation d'une anomalie) ;...
  • Page 38 EXPLOITATION Réglage du niveau de puissance de chauffe. Pour régler le niveau de puissance de chauffe, d'abord choisir le foyer avec le senseur de choix de foyer (1). Ensuite, lors de l’affichage sur l’indicateur du foyer de cuisson de (2) “ ”, il est possible de régler le niveau de puissance voulu à...
  • Page 39 EXPLOITATION Système de réduction automatique de la puissance de chauffe. Chaque foyer est équipé d'un système de réduction automatique de la puissance de chauffe. Si celui-ci est activé, alors le foyer concerné est mis en chauffe à pleine puissance pendant une durée dépendant du niveau de puissance de chauffe choisi, puis se règle automatique- ment sur ce niveau de puissance de cuisson.
  • Page 40 EXPLOITATION Indicateur de chaleur résiduelle Après la fin de la cuisson, il reste dans le verre céramique de l’énergie thermique nommée chaleur (ou chauffe) résiduelle. L'affichage de l'indication de chauffe résiduelle se passe en deux étapes. Au moment de l'extinction d'un foyer chaud ou de la totalité de l'appareil, quand la température dépasse 65°C, la lettre „H”...
  • Page 41 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de prolonger remarquablement la pério- de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de maintenir la propriété de la plaque ainsi que de son entretien correct. Lors du nettoyage de la cérami- que, les mêmes principes sont applicables que pour les surfaces en verre.
  • Page 42 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy- ATTENTION ! age sur la plaque de cuisson chaude. Le Dans le cas où pour une raison mieux est de laisser les produits de nettoyage quelconque, la commande n’est sécher et ensuite les enlever avec le chiffon plus possible, en l’état de marche humide.
  • Page 43 PROCEDURE EN CAS DE PANNE En cas de panne il faut : • débrancher les groupes de travail de la plaque • couper l’alimentation générale • déclarer la réparation • certaines petites pannes peuvent être éliminées par l’utilisateur lui-même, en suivant les indications données dans le tableau ci-dessous, avant de contacter le service d’Après- Vente, il faut vérifier les points suivants du tableau.
  • Page 44 PROCEDURE EN CAS DE PANNE PROBLEME CAUSE PROCEDURE 7. L’indicateur de la chaleur - coupure de l’électricité - indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré l’appareil a été débranché résiduelle ne se remettra que les foyers de cuisson du réseau en marche qu’après les soient encore chauds.
  • Page 45 Tension nominale: 230/400V 3N~50 Hz Puissance nominale 6,5kW Puissance nominale PBP4VQ247FN (OBH 26324*) - foyer radiant: 2 x Ø 145 mm 1200 kW - foyer radiant: 1 x Ø 180 mm 1800 kW - foyer radiant: 1 x Ø 210 mm...
  • Page 48 IO-HOB-1290 / 8509540 (04.2023 / v9) IMTRON GmbH Media-Saturn-Straße 1 85053 Ingolstadt Germany www.ok-online.com www.imtron.eu...