Page 3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht berühren.
Page 4
WARNUNG: Wenn die Oberfläche gesprungen ist, schalten Sie sofort das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. Metallgegenstände wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, da sie erhitzen können. Das Gerät darf nicht mithilfe eines externen Timers oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Page 5
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen und Kochen von Nahrungsmitteln in geeigneten Töpfen oder Pfannen gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE A. Herdplatte 1500 W F. Kontrollleuchte B. Herdplatte 1000 W G.
Page 6
Befestigen Sie zuerst das Dichtungsband an die Unterseite des Kochfelds. Das Kochfeld auf die Arbeitsplatte setzen. Der Rand der Arbeitsplatte, muss glatt und eben sein, damit das Kochfeld vollständig aufliegt und das Dichtungsband unter dem Rand des Geräteoberteils eine ausreichende Abdichtung zur Arbeitsplatte gewährleistet.
Page 7
Gerät gemäß der Bedienungsanleitung installiert werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. • Für Produkte mit manuellem Betriebsmodus empfehlen wir, das Gerät innerhalb von 10 Minuten nach Kochende auszuschalten. TECHNISCHE DATEN Modell OBH 16311 Bauform Einbauherd Anzahl der Kochzone Heiztechnik Solide Platten...
Page 8
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μΕλλΟνΤΙκΗ ΑνΑφΟΡΑ. κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται...
Page 9
Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στην επιφάνεια εστίας καθώς μπορεί να αποκτήσουν υψηλή θερμοκρασία. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού Η διάταξη αποσύνδεσης πρέπει να είναι ενσωματωμένη στην σταθερή...
Page 10
ΕνΔΕΔΕΙΓμΕνΗ ΧΡΗΣΗ Το παρόν προϊόν είναι σχεδιασμένο για ζέσταμα και μαγείρεμα τροφίμων που έχουν τοποθετηθεί σε κατάλληλα σκεύη μαγειρέματος. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να επιφέρει ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμούς. ΕΞΑΡΤΗμΑΤΑ A. Εστία 1500 W F. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας B. Εστία 1000 W G.
Page 11
Τοποθετήστε τη στεγανωτική ταινία στο κάτω μέρος της επιφάνειας μαγειρέματος. Τοποθετήστε την εστία πάνω στoν πάγκο. Η άκρη του πάγκου πρέπει να είναι ομαλή και επίπεδη ώστε η εστία να καθίσει σταθερά και η στεγανωτική ταινία να εξασφαλίζει επαρκή μόνωση μεταξύ επιφάνειας μαγειρέματος...
Page 12
με το εγχειρίδιο χρήσης και φροντίστε για το σωστό αερισμό του χώρου λειτουργίας. • Για τα προϊόντα με χειροκίνητη λειτουργία, προτείνουμε την απενεργοποίηση εντός 10 λεπτών μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑφΕΣ μοντέλο OBH 16311 Τύπος εστίας Εντοιχισμένη εστία Αριθ. ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογίες θέρμανσης...
Page 13
CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces. Heat rises from the product during use. Caution! Hot surface! WARNING: The product and its accessible parts become hot during use.
Page 14
WARNING: Use only the hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guard incorporated in the appliance. The use of inappropriate guard can cause accidents. Do not use steam cleaner for cleaning! Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
Page 15
INTENDED USE This product is designed for heating and cooking foods in suitable pans or pots. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS A. Hotplate 1500 W B. Hotplate 1000 W C. Hotplate 2000 W D.
Page 16
Fit the sealing strip to the underside of the cooking field. Set the hob onto the working plate. The edge of the working plate must be smooth and flat, so that the hob seats solidly and the sealing strip provides sufficient seal between hob and working plate. Note: If the countertop is not smooth, e.g.
Page 17
• For product with manual operation mode, we suggest switch off within 10 minutes after finishing the cooking process. SPECIFICATIONS Model OBH 16311 Type of hob Built in hob No. of cooking zones Heating technologies...
Page 18
ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor.
Page 19
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser colocados en la superficie de la placa ya que pueden calentarse. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado Se deben incorporar medios desconexión en el cableado fijo de acuerdo con las normas de cableado.
Page 20
USO PREVISTO Este producto ha sido diseñado para calentar y cocinar alimentos en sartenes o cacerolas adecuadas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. COMPONENTES A. Placa 1500 W F. Indicador luminoso de encendido B.
Page 21
Ajustar la tira de sellado a la superficie inferior del plano de cocción. Colocar el quemador sobre la encimera. El borde de la encimera debe ser liso y plano, de modo que la placa encaje perfectamente y que la tira de sellado asiente perfectamente entre la placa y la encimera. Importante: Si la encimera no es lisa, por ej.
Page 22
• Para su utilización con el modo de uso manual, le sugerimos que lo apague 10 minutos después de terminar el proceso de cocción. ESPECIFICACIONES Modelo OBH 16311 Tipo de quemador Placas incorporadas Nº de zonas de cocción Tecnología de calentamiento placas sólido...
Page 23
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit.
Page 24
Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placées sur le plan de cuisson car ils peuvent devenir chaud. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou bien un système à télécommande. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe selon les règles de câblage.
Page 25
UTILISATION PREVUE Cet appareil est conçu pour chauffer et cuire des aliments dans des poêles et casseroles appropriées. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l'appareil ou bien des blessures. ÉLÉMENTS A. Plaque chauffante 1500 W F. Voyant lumineux d’alimentation B.
Page 26
Insérez le joint d’étanchéité en dessous de la plaque de cuisson. Posez la plaque de cuisson sur le modèle de plaque. Le bord du modèle de la plaque doit être lisse et plat, afin que la plaque rentre solidement et que l'anneau d'étanchéité soit suffisamment scellé entre la plaque de cuisson et le modèle de plaque.
Page 27
• Pour les appareils utilisés en mode manuel, il est recommandé d’éteindre dans les 10 minutes après la fin du processus de cuisson. SPÉCIFICATIONS Modèle OBH 16311 Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson encastrable Nombre de plaques chauffantes...
Page 28
GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró...
Page 29
A terméket nem szabad külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről üzemeltetni. A kapcsolási szabályok szerint kell a leválasztás eszközét a rögzített vezetékezésbe beépíteni. FIGYELEM: Csak a főzőkészülék gyártója által kialakított vagy a használati útmutatóban a készülék gyártója által megjelölt beépített főzőlap védőburkolatokat használja főzőlap védőburkolatként.
Page 30
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék ételek megfelelő edényekben vagy serpenyőkben való főzésére és melegítésére szolgál. Minden más alkalmazás a termék károsodásához vagy személyi sérülésekhez vezethet. KOMPONENSEK A. Főzőlap, 1500 W F. Bekapcsolás jelzőfény B. Főzőlap, 1000 W G. Hőmérséklet-szabályozók C. Főzőlap, 2000 W H.
Page 31
Illessze a tömítőszalagot a főzőterület aljára. Helyezze a főzőlapot a munkalapba. A munkalap élének simának és laposnak kell lennie, hogy a főzőlap szilárdan beleüljön és a tömítőszalag megfelelő tömítést biztosít a főzőlap és a munkalap között. Megjegyzés: Ha a munkalap nem sima, pl. ha csempézett, ki kell töltenie a fugákat vagy az összekötéseket a tömítés támasztási területén.
Page 32
útmutatónak megfelelően legyen beszerelve és a működési területet tartsa megfelelően szellőztetve. • A manuális működési üzemmóddal ellátott termékek esetében javasoljuk, hogy a főzési folyamat befejezése után 10 percen belül kapcsolja ki a készüléket. MŰSZAKI ADATOK Típus OBH 16311 Főzőlap típusa Beepithető főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Tömör lemezek...
Page 33
CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l'uso.
Page 34
Il dispositivo non è destinato all'uso mediante timer esterno o sistema di controllo remoto I mezzi per la disconnessione devono essere integrati nel cablaggio fisso con le regole di cablaggio. AVVERTENZA: Usare esclusivamente le protezioni per piano cottura progettate dal costruttore dell'apparecchio o indicate dal costruttore nelle istruzioni per l'uso, o le protezioni per piano cottura integrate nell'apparecchio.
Page 35
USO PREVISTO Questo prodotto è progettato per riscaldare e cuocere i cibi in pentole e tegami. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. COMPONENTI A. Piastra 1500 W F. Indicatore luminoso di accensione B. Piastra 1000 W G.
Page 36
Fissare la guarnizione di tenuta alla parte inferiore del piano cottura. Posizionare il fornello sul piano di lavoro. I bordi del piano di lavoro devono essere lisci e in piano, in modo che il fornello poggi solidamente e la guarnizione di tenuta offra una tenuta sufficiente tra piano cottura e piano di lavoro. Nota: Se il piano di lavoro non è...
Page 37
• Per prodotti con modalità di funzionamento manuale, si raccomanda lo spegnimento entro 10 minuti dal termine del processo di cottura. SPECIFICHE TECNICHE Modello OBH 16311 Tipo di fornello Fornello incorporato Num. di zone di cottura Tecnologie di riscaldamento...
Page 38
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking.
Page 39
Geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat leggen, omdat deze heet kunnen worden. Het apparaat kan niet bediend worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. In de vaste bedrading moet een mogelijkheid worden voorzien om het apparaat uit te schakelen, in overeenstemming met de regels die gelden voor de elektrische bedrading.
Page 40
BEOOGD GEBRUIK Dit product is bedoeld voor het verhitten en koken van voedsel in daarvoor geschikte potten of pannen. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. ONDERDELEN A. Kookplaat 1500 W F. Indicatielampje B. Kookplaat 1000 W G.
Page 41
Plak de afdichtingsstrip onder de kookplaat. Leg de kookplaat op het aanrecht. De rand van het aanrecht dient glad en vlak te zijn, zo dat de kookplaat er goed op past, en de afsluitstrip de ruimte tussen de kookplaat en het aanrecht goed opvult. Opmerking: Als het aanrecht niet glad is, bijvoorbeeld betegeld, vul dan de gaten of de voegen op onder de rand van de kookplaat.
Page 42
• Voor producten die handmatig bediend worden raden we aan ze binnen 10 minuten na het koken uit te zetten. SPECIFICATIES Model OBH 16311 Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Massieve platen...
Page 43
GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. WAżNE INSTRUKCJE DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROżNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLąDU. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się...
Page 44
Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni urządzenia z uwagi na możliwość przegrzania. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługiwania za pomocą zewnętrznego czasomierza lub systemu zdalnego sterowania Wyłącznik urządzenia należy podłączyć do instalacji elektrycznej zgodnie z zasadami okablowania.
Page 45
ZASTOSOWANIE Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania i gotowania żywości z użyciem odpowiednich naczyń kuchennych. Jakiekolwiek inne użycie może spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. CZĘŚCI A. Płyta grzejna 1500 W F. Kontrolka zasilania B. Płyta grzejna 1000 W G. Regulatory temperatury C.
Page 46
Zamontować taśmę uszczelniającą po dolnej stronie płyty kuchenki. Ustawić płytę grzejną na płycie roboczej. Krawędź blatu rocznego musi być gładka i plaska, by płyta grzejna mocna osiadła oraz by taśma uszczelniająca zapewniła odpowiednie uszczelnienie pomiędzy kuchenką a blatem roboczym. Uwaga: Jeśli blat roboczy nie jest gładki, np.
Page 47
• W przypadku urządzeń oferujących tryb obsługi ręcznej sugerujemy, by je wyłączyć w ciągu 10 minut od chwili zakończenia gotowania. SPECYFIKACJA Model OBH 16311 Rodzaj płyty grzejnej Płyta grzewcza przeznaczona do zabudowy Ilość stref gotowania Technologia grzewcza Płyty lita...
Page 48
PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento.
Page 49
O aparelho não foi concebido para ser operado por um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado Dispositivos de desligação devem ser incorporados na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem. AVISO: Use apenas as protecções da placa concebidas pelo fabricante do aparelho de cozedura ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização como protecções adequadas ou incorporadas no aparelho.
Page 50
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Este produto foi concebido para aquecer e cozinhar alimentos em recipientes ou tachos adequados. Qualquer outra utilização pode provocar danos no produto ou ferimentos. COMPONENTES A. Placa de aquecimento 1500 W F. Luz indicadora de alimentação B. Placa de aquecimento 1000 W G.
Page 51
Ajuste a faixa de vedação no lado inferior do campo de cozedura. Ajuste a placa na placa de trabalho. A extremidade da placa de trabalho tem de estar plana e regular para que a placa encaixe solidamente e a faixa de vedação forneça vedação suficiente entre a placa e a placa de trabalho. Nota: Se a placa de trabalho não for regular, isto é, se necessitar de preencher os espaços vazios ou juntas na área de suporte da vedação.
Page 52
• Para o produto com o modo de funcionamento manual, sugerimos que desligue 10 minutos após terminar o processo de cozedura. ESPECIFICAÇÕES Modelo OBH 16311 Tipo de placa Placa incorporada Nº de áreas de cozedura Tecnologias de aquecimento Placas sólidas...
Page 53
GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! VARNING: Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning.
Page 54
VARNING: Använd endast skydd för hällen som konstruerats av matlagningsutrustningens tillverkare, som tillverkaren angivit som lämpligt i användarinstruktionerna, eller det skydd som tillhör utrustningen. Om ett felaktigt skydd används kan det leda till olyckor. Använd inte en ångrengörare för att rengöra utrustningen! Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
Page 55
AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är avsedd för att värma och tillaga mat i lämpliga pannor eller kastruller. All annan användning kan resultera i skador på produkten ellerpersonskador. KOMPONENTER A. Kokplatta 1500 W F. Strömindikatorlampa B. Kokplatta 1000 W G. Temperaturreglage C.
Page 56
Fäst tätningen på undersidan av tillagningsområdet. Sätt hällen på arbetsplattan. Kanten på arbetsplattan måste vara jämn och platt, så att hällen sitter ordentligt och tätningen ger tillräckligt med tätning mellan hällen och arbetsplattan. Notera: Om arbetsplattan inte är jämn, måste du fylla hålen eller skarvarna under tätningen. Placera hällen centrerad i utskärningen.
Page 57
är korrekt monterad i enlighet med användarhandboken, och håll arbetsområdet väl ventilerat. • När det gäller en produkt med manuellt driftläge rekommenderar vi att den stängs av inom 10 minuter efter att matlagningen slutförts. SPECIFIKATIONER Modell OBH 16311 Typ av häll Inbyggd häll Antal tillagningszoner Värmeteknologi Solida platt...
Page 58
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı...
Page 59
Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır Sökme araçları, kablo bağlantısı kurallarına uygun olarak sabit kablo bağlantısına dahil edilmelidir. DİKKAT: Yalnızca pişirme cihazı üreticisi tarafından tasarlanmış veya cihaz üreticisi tarafından kullanma talimatlarında uygun olduğu belirtilen ocak ızgarası muhafazalarını...
Page 60
KULLANIM AMACI Bu ürün uygun tavalar veya tencereler içinde yemek ısıtmak ve pişirmek için tasarlanmıştır. Başka her türlü kullanım üründe hasarlara veya yaralanmalara yol açabilir. SAÇ KURUTMA MAKİNESİNİN PARÇALARI A. Isıtıcı Tabla 1500 W F. Güç gösterge lambası B. Isıtıcı Tabla 1000 W G.
Page 61
Yalıtım şeridini pişirme bölgesinin alt tarafına takın. Ocak ızgarasını çalışma tezgâhına terleştirin. Çalışma tezgâhının kenarı, ocak ızgarasının sağlam şekilde oturacağı ve yalıtım şeridinin de set üstü ocak ile çalışma tezgâhı arasında yeterli yalıtımı sağlayacağı şekilde düzgün ve yatay olmalıdır. Not: Çalışma tezgâhı...
Page 62
çalıştığı yerin havalandırılıyor olmasına dikkat edin. • Manüel çalıştırma tarzı bulunan ürün için pişirme işlemi bittikten sonra 10 dakika içinde kapatılmasını tavsiye ederiz. TEKNİK ÖZELLİKLER Model OBH 16311 Ocak ızgarası tipi Ankastre bir ocak ızgarasıdır Pişirme bölgelerinin sayısı Isıtma teknolojileri Köprücüklerin...