Deutsch
VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT
MIT DER MOTORSENSE
SCHULTERGURTE
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der Motorsense ein
gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden
(Abb. 40).
- Den einfachen Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 41) mit dem Gurt
verbinden.
- Den Haken (B, Abb. 41) so einstellen, daß die Motorsense gut
ausbalanciert ist.
- Die Schnalle (C, Abb. 42) einstellen, um die richtige Höhe
des Schneidwerkzeugs zu erhalten.
BEDIENUNGSHINWEISE
- Den Gurt überziehen und während des Betriebs beide Hände an
den Griffen des Gerätes lassen.
- Die Motorsense wie auf Abb. 43-44 boschrieben bedienen.
- Sich stets vergewissern, daß das Schneidblatt nach Anprallen
gegen Hindernisse (Steine, usw.) keine Risse aufweist.
ACHTUNG: Vor Gebrauch der Motorsense die
Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen.
ANLEITUNG FÜR DIE ZUSAMMENBAU DES HOLMES (Abb.
45)
MONTAGE
a - Holmhälfte (1) in die Muffe (2) einschieben. Sich vergewissern,
daß das Zeichen (A) mit der Fläche (B) fluchtet. Sollte das
Eischieben Schwierigkeiten bereiten den Fadenkopf leicht drehen
lassen, bis das Einschieben möglich ist.
b - Muffe (2) gegen den Uhrzeigersinn festschrauben: Ihre Motorsense
ist nun betriebsbereit.
DEMONTAGE
c - Muffe (2) ganz ausschrauben.
d - Holmhälfte (1) herausziehen.
44
PREPARATIVOS PARA USAR
CORREAJE
Una correcta regulación del correaje permite un buen balanceo de
la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato
cortante (Fig. 40).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo.
- Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho (A, Fig.
41).
- Ponga el gancho (B, Fig. 41) en la posición justa para obtener el
mejor equilibrio de la desbrozadora.
- Ponga la hebilla (C, Fig. 42) en la posición justa para una correcta
altura de la desbrozadora.
NORMAS DE EMPLEO
- Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos sobre la
empuñadura cuando la desbrozadora está funcionando.
- Utilice la desbrozadora como se indica en la Fig. 43-44.
- Controle siempre que el disco no se haya estropeado después de
choques accidentales contra objetos extraños (piedras, etc.).
ATENCIÓN: Antes de usar la desbrozadora lea atentamente
las NORMAS DE SEGURIDAD.
INSTRUCCIONENS MONTAJE BRAZO (Fig. 45)
MONTAJE
a - Introducir el semitubo (1) en la virola (2) prestando atención
que la referencia (A) sea sobre el borde (B), si la introducción
es dificultosa, hacer girar apenas la cabeza de nylon de la
desbrozadora.
b - Atornillar la virola (2) en sentido antiorario, y ajustar con
cuidado, de esta manera la desbrozadora esta lista para ser
utilizada.
DESMONTAJE
c - Desatornillar la virola (2) hasta el final.
d - Quitar el semitubo (1).
45
Español
SU DESBROZADORA
Nederlands
VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN MET DE
BOSMAAIER
DRAAGRIEM
Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw bosmaaier de juiste
balans en werkhoogte vanaf de grond (Fig. 40).
- Hang de draagriem enkel of dubbel om.
- Haak de bosmaaier aan de draagriem d.m.v. de haak (A Fig.
41).
- Stel het ophangoog (B Fig. 41) zodanig af dat de bosmaaier in goede
balans hangt.
- Stel de draagriem (C Fig. 42) zodanig af, dat de bosmaaier op
de juiste hoogte hangt.
HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER
- Draag altijd de draagriem en houdt beide handen aan de
handgrepen tijdens het werk.
- Gebruik de bosmaaier zoals is afgebeeld in Fig. 43-44.
- Controleer het maaiblad altijd op breuk na het raken van een vreemd
voorwerp (stenen etc.).
LET OP: Alvorens de bosmaaier te gebruiken, de
veiligheidsnormen aandachtig lezen.
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR DE STEEL (Fig. 45)
MONTAGE
a - Steek steel (1) in de kunststof huls (2). Let er op dat het merkteken
(A) aansluit op merkteken (B). Als dit moeilijk gaat dient u
voorzichtig de kunststof huls iets te verdraaien.
b - Draai de huls (2) tegen de wijzers van de klok in vast. De machine
kan nu worden gebruikt.
DE MONTAGE
c - Draai de huls (2) kloksgewijs mee los tot deze blokkeert.
d - Trek de steel (1) uit de huls (2).
25