Page 3
Sommaire Sommaire Introduction La magnétothérapie Informations techniques Fabricant Déclaration de conformité Classifications Destination et domaine d' u tilisation Caractéristiques techniques Étiquette Détail étiquettes sur le dispositif Description des symboles (dispositif et emballage) Contenu de l' e mballage Modalités d'utilisation Mises en garde Interférences électromagnétiques Contre-indications et effets secondaires Utilisation rapide du dispositif avec paramètres prédéfinis...
Page 4
Introduction La magnétothérapie Le traitement de certaines pathologies par les champs magnétiques pulsés à basse fréquence et à haute intensité a été depuis longtemps approuvé dans les milieux scientifiques internationaux, notamment pour les maladies chroniques et dégénératives. La magnétothérapie utilise les champs magnétiques pulsés à basse fréquence et haute intensité...
Page 5
Organisme notifié : TÜV Rheinland Italia S.r.l., Via Mattei 3 – 20010 Pogliano Milanese (MILAN) Italie. Parcours de certification : Annexe IX. Le dispositif LaMagneto est un équipement de classe IIa selon l'annexe VIII, section III, point 6.1 règle 9 du règlement (UE) 2017/745 (et modifications ultérieures).
Page 6
Classifications Conformément à l'article 2, point 1, du RÈGLEMENT (UE) 2017/745, le dispositif LaMagneto est un dispositif médical car il consiste en un dispositif destiné par le fabricant à être utilisé sur l'homme pour le traitement ou l'atténuation de maladies.
Page 7
Objectif clinique : Thérapeutique Domaine d'utilisation : Ambulatoire/Hospitalier et à domicile LaMagneto est un appareil de magnétothérapie conçu et indiqué pour les traitements de rééducation et de récupération fonctionnelle des pathologies affectant: l'articulation du poignet, de la main, de l'épaule, du pied, de la cheville et du genou ...
Page 8
LaMagneto est particulièrement indiqué dans les traitements de fractures osseuses en présence de bandages ou de plâtres. La particularité du dispositif LaMagneto est la possibilité de gérer deux soins en même temps, en configurant des temps et des programmes différents.
Page 9
Fréquence du signal carré 1-100 Hz Durée de thérapie Programmable par l'utilisateur L’intensité maximale de champ magnétique est de 150 Gauss par canal avec applicateur professionnel avec deux solénoïdes (accessoire en option). Les valeurs d'intensité, fréquence et temps sont fournies avec une précision de ±20%.
Page 10
Détail étiquettes sur le dispositif Étiquette 1 Étiquette 2 Étiquette 3 Étiquette 4 DC 15V/2.0A ON/OFF CH1 CH2 UES36LCP1-150200SPA Description des symboles (dispositif et emballage) Suivre le mode d'emploi Élimination des déchets (Directive DEEE) Dispositif de classe II I.A.C.E.R. S.r.l. MNPG439-00...
Page 11
Partie appliquée type BF Produit conforme au Règlement (UE) 2017/745 et modifications successives Dispositif médical Numéro dé série Températures supportées Humidité relative Informations sur le fabricant IP21 Indice de protection contre la pénétration de solides, poussières et liquides Vecteur UDI pour la traçabilité des appareils Centre positif de polarité...
Page 12
Magnétothérapie. Dans cette section, sur la page du produit LaMagneto, une copie de la révision la plus récente de ce manuel d'utilisation se trouve sous le "Manuel d'utilisation". Les mises en garde ci-après doivent en tout cas être observées : ...
Page 13
éventuels ajouts, modifications et/ou réparations sont effectués par un personnel autorisé par le fabricant ; l'installation électrique du lieu d'utilisation de LaMagneto est conforme à la législation nationale. l'appareil est utilisé en totale conformité avec les instructions fournies dans ce manuel.
Page 14
Rayonnement émis à des fins thérapeutiques Le rayonnement émis par le dispositif LaMagneto est un rayonnement produit par un champ électromagnétique pulsé (CEMP). Le champ magnétique est induit par le passage du courant électrique à travers des bobines, constituées de bobines de câble en cuivre.
Page 15
été rapporté. Utilisation rapide du dispositif avec paramètres prédéfinis Pour commencer à utiliser LaMagneto immédiatement, de façon simple et rapide, nous vous invitons à suivre les étapes ci-après : 1. Raccorder le ou les applicateur(s) à l'appareil, en branchant la fiche du câble de l'applicateur à...
Page 16
4. Mettre l'interrupteur ON/OFF situé sur le panneau en partie haute sur ON : le logo I-TECH MEDICAL DIVISION s'affiche sur l'écran, suivi de la page du menu principal; pour une utilisation rapide standard, sélectionner alors la première option «Patient simple» et presser la touche OK.
Page 17
Attention : la thérapie peut être temporairement suspendue à tout moment en pressant la touche OK. Pour reprendre la thérapie, presser à nouveau la touche OK. Lorsque la thérapie est en pause, la LED verte s'éteint et se rallume à la reprise de la thérapie. Attention : le traitement peut être arrêté...
Page 18
Les solénoïdes professionnels (accessoire à acheter séparément) doivent être posés sur la région à traiter, opposés les uns aux autres, en veillant à ce que la face verte soit dirigée vers la peau. Les images qui suivent n'ont qu'une fonction illustrative pour le positionnement des applicateurs.
Page 19
3. Brancher la fiche du câble réseau à la prise de courant (100- 240VAC, 50-60 Hz) ; 4. Mettre l'interrupteur ON/OFF sur le panneau en partie haute sur ON: l'écran affiche le logo I-TECH MEDICAL DIVISION puis la page du menu principal ; I.A.C.E.R. S.r.l. MNPG439-00...
Page 20
5. Sélectionner « Patient simple » et faire défiler les programmes avec les touches puis se positionner sur le programme souhaité ; 6. Presser OK. L'écran affiche le paramètre de base de durée de thérapie (2 heures) et l'intensité du champ magnétique qui seront modifiés ;...
Page 21
b) Avec les touches définir les heures de thérapie souhaitées (0 à 24) et confirmer avec la touche OK. L'écran affiche les minutes de thérapie ; c) Avec les touches définir les minutes de thérapie souhaitées (0 à 59) et confirmer avec la touche OK. L'écran affiche l'intensité...
Page 22
(100- 240VAC, 50-60 Hz) ; 4. Mettre l'interrupteur ON/OFF sur le panneau en partie haute sur ON: l'écran affiche le logo I-TECH MEDICAL DIVISION puis la page du menu principal ; 5. Sélectionner « Double patient » avec la touche et presser OK ;...
Page 23
6. Faire défiler les programmes avec les touches jusqu'au programme souhaité. Choisir les paramètres : a) Avec les touches définir les heures de thérapie souhaitées (0 à 24) et confirmer avec la touche OK. L'écran affiche les minutes de thérapie ; b) Avec les touches définir les minutes de thérapie souhaitées (0 à...
Page 24
c) Avec les touches définir l'intensité du traitement et confirmer avec la touche OK ; 7. Le dispositif donne alors la possibilité de sélectionner le deuxième programme à exécuter. Suivre la procédure décrite au point 6. 8. La thérapie terminée, le dispositif revient automatiquement à la page du menu des programmes.
Page 25
Liste des programmes mémorisés ATTENTION : les programmes 42 à 46 sont des programmes à utiliser exclusivement sur indication médicale spécifique. Valeurs prédéfinies Valeurs conseillées N° Pathologie Durée Cycles de Intervalle séances entre heures séances Ostéoporose 2 – 6 30 – 60 24 heures Arthrose 2 –...
Page 27
Balayage 2 - 6 30 – 60 24 heures automatique* *Le programme Balayage automatique permet de définir le temps de thérapie souhaité, en gérant ensuite de façon automatique le cycle de fréquences de 5 Hz à 100 Hz avec 5 minutes de thérapie pour chaque fréquence.
Page 28
Arthrose épaule: programme mis au point pour la réduction de la douleur et le ralentissement du processus dégénératif au niveau de l'épaule. Arthrose genou: programme mis au point pour la réduction de la douleur et le ralentissement du processus dégénératif au niveau du genou.
Page 29
Ulcères cutanés: programme spécifique pour l'augmentation de la circulation et pour la réduction de la région lésée, y compris dans les cas de pied diabétique. Discopathie: programme spécifique pour le traitement de pathologies des disques vertébraux, relativement aux tissus osseux et cartilagineux, utile aussi en post-opératoire.
Page 30
Les valeurs de durée de la thérapie sont des valeurs conseillées par IACER S.r.l. mais peuvent être modifiés par l'utilisateur. L’appareil de magnétothérapie LaMagneto reprend les indications de champ magnétique, fréquence d'exercice de la thérapie et puissance fournie indiquées dans la littérature scientifique et médicale, résultat d'expérimentations et d'évaluations cliniques désormais acquises...
Page 31
OK. Paramètres (sélection de la langue) Mettre l'interrupteur ON/OFF situé sur le panneau en partie haute sur ON. Après l'apparition du logo I-TECH MEDICAL DIVISION, presser et sélectionner le menu «Paramètres». Sélectionner alors «Langue» et, avec les touches choisir la langue.
Page 32
N.B.: pour éteindre le dispositif, presser l'interrupteur ON/OFF situé à l'arrière, ou presser le bouton jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. Soin et entretien de l'appareil Contrôle du fonctionnement Un aimant (petit anneau ou disque en métal ou en métal/plastique) est fourni avec l'appareil pour un contrôle indicatif du fonctionnement.
Page 33
Précautions pour le transport Aucune mesure particulière n'est à prendre pendant le transport puisque LaMagneto est un appareil portatif. Il est recommandé de ranger LaMagneto et ses accessoires dans le sac fourni après chaque utilisation et de conserver l'ensemble à l'intérieur de l'emballage.
Page 34
aucun entretien ordinaire particulier n'est recommandé. En cas de problèmes de fonctionnement, commencer par les simples opérations ci-après : vérifier que la prise de courant à laquelle est branché l'appareil fonctionne correctement en branchant un autre dispositif en état de marche ;...
Page 35
I.A.C.E.R. S.r.l. Via Enzo Ferrari, 2 • 30037 Scorzè (VE) Tél +39 041.5401356 • Fax +39 041.5402684 Pour le maintien de la garantie, pour le bon fonctionnement et la sécurité du produit, il est recommandé d'utiliser exclusivement des pièces de rechange originales fournies par le fabricant. I.A.C.E.R.
Page 36
Les émissions RF sont donc très basses vraisemblablement provoquent pas d'interférences sur les appareils électroniques voisins. Émissions RF Classe B Le produit LaMagneto est indiqué pour Cispr 11 l'utilisation dans tous les édifices, à usage domestique raccordés Émissions harmoniques Classe A directement à...
Page 37
Aspects d'immunité Le produit LaMagneto est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit s'assurer que ce dernier est utilisé dans ce type d'environnement. Essais Niveau d'essai Niveau Environnement d'immunité EN 60601-1-2 conformité électromagnétique - guide ...
Page 38
Distance de séparation recommandée entre les appareils de radiocommunication portatifs et mobiles et l'appareil LaMagneto Pro Le produit LaMagneto Pro est prévu pour fonctionner en environnements électromagnétiques où les perturbations irradiées RF sont sous contrôle. Le client ou l'opérateur sur l'appareil peuvent contribuer à...
Page 39
Garantie LaMagneto est couvert par une garantie de 2 ans sur les parties électriques et électroniques à compter de la date d'achat. Ne sont pas couvertes par la garantie les parties sujettes à usure normale (housse en tissu des applicateurs et leur bande auto-agrippante élastique de fermeture) ni les parties défectueuses en raison de négligences...
Page 40
10. Tout litige sera de la compétence exclusive du Tribunal de Venise. LaMagneto. Tous les droits sont réservés. LaMagneto et le logo sont la propriété exclusive d'I.A.C.E.R. S.r.l. et sont enregistrés.