Télécharger Imprimer la page

Epson ECOTANK L14150 Serie Guide D'utilisation page 354

Publicité

ET-15000 Series
Setting Up the Printer / Installation
L14150 Series
de l'imprimante / Configuración de la
impresora / Configurar a impressora
A
EN
Start Here
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
FR
Démarrez ici
© 2019 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
B
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when
the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or
belongings, it may not come off.
Lisez d'abord ceci
L'encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution.
De l'encre peut être projetée lors du remplissage des réservoirs.
Les éventuelles taches d'encre présentes sur vos vêtements ou vos
affaires peuvent être indélébiles.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los
tanques, la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos
podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente.
A tinta pode salpicar quando se abastecem ou reabastecem os depósitos
com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou
pertences, pode nunca mais sair.
C
Windows
c
Additional items may be included depending on the location.
Selon votre zone géographique, des éléments supplémentaires peuvent
être inclus.
Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la ubicación.
Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These
D
bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les flacons d'encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d'impression.
Ces flacons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que
vous achèterez par la suite.
Los botes de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el
cabezal de impresión. Estos botes pueden imprimir menos páginas que
los botes de tinta posteriores.
Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar
a cabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas
do que os frascos posteriores.
c
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB avant d'y
être invité.
No conecte ningún cable USB a menos
que se le indique que lo haga.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso
lhe seja solicitado.
Q
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions.
For information on using the printer, see the User's Guide on our
web site. Select "Support" to access the manual.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour prendre
connaissance des instructions de configuration de l'imprimante.
Pour plus d'informations concernant l'utilisation de l'impri-
mante, reportez-vous au Guide d'utilisation sur notre site Web.
Sélectionnez « Assistance » pour accéder au manuel.
Consulte esta guía o las video guías de Epson para ver las instruccio-
nes de instalación de la impresora. Para obtener información sobre
el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio
web. Seleccione «Support» para acceder al manual.
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter
instruções de configuração da impressora. Para mais
informações sobre como utilizar a impressora, consulte o Guia
do Utilizador no nosso sítio Web. Selecione "Suporte" para
aceder ao manual.
Check the upper line ink the ink tank.
E
Vérifiez le trait supérieur dans le réservoir d'encre.
Compruebe la línea superior del tanque de tinta.
epson.sn
Verifique a linha superior no depósito de tinta.
Inert the ink bottle straight into the port to fill ink to the upper line.
F
Insérez le flacon d'encre droit dans la goulotte pour remplir l'encre
jusqu'au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con
tinta hasta la línea superior.
Coloque o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha
superior.
c
O When you insert the ink bottle into the filling port
for the correct color, ink starts pouring and the flow
stops automatically when the ink reaches the upper
line.
O If the ink does not start flowing into the tank, remove
the ink bottle and reinsert it. However, do not reinsert
the ink bottle when the ink has reached the top line;
otherwise ink may leak.
O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be
used later.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the
bottle may be damaged or ink may leak.
O Do not allow the top of the ink bottle to hit against any
objects after removing its cap; otherwise ink may spill.
O Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink
O Lorsque vous insérez le flacon d'encre dans la
color that you want to fill.
goulotte de remplissage de la bonne couleur, l'encre
se déverse et le flux s'interrompt automatiquement
Vérifiez que la couleur du réservoir correspond à celle
lorsque le niveau d'encre atteint le trait supérieur.
de l'encre que vous voulez charger.
O Si l'encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le
Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincida
flacon d'encre et réinsérez-le. En revanche, ne réinsérez
con el color de tinta con el tanque tenga el mismo color
pas le flacon d'encre si l'encre a atteint le trait supérieur,
que la tinta con la que lo va a llenar.
car de l'encre pourrait s'échapper.
Certifique-se de que a cor do tanque de tinta
O Il peut rester de l'encre dans le flacon. Vous pourrez
corresponde à cor da tinta que pretende recarregar.
réutiliser cette encre restante plus tard.
O Ne laissez pas le flacon d'encre inséré, car il pourrait
être endommagé ou de l'encre pourrait s'écouler.
O Ne cognez pas le haut du flacon d'encre contre des
objets après avoir retiré son capuchon, car de l'encre
pourrait se répandre.
O Ne heurtez pas le flacon d'encre, car de l'encre pourrait
se déverser.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado
del color correcto, la tinta comienza a verterse y se
detiene automáticamente cuando la tinta llega a la
línea superior.
O Si la tinta no empieza a fluir hacia el tanque, retire el
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright;
bote de tinta y vuelva a introducirlo. Sin embargo, no
otherwise ink may leak.
vuelva a introducir el bote de tinta si la tinta ha llegado
a la línea superior; de lo contrario, la tinta podría salirse.
O Use the ink bottles that came with your product.
O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-
puede utilizar más adelante.
genuine ink. The use of non-genuine ink may cause
O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo
damage that is not covered by Epson's warranties.
contrario, el recipiente puede dañarse o puede
O Retirez le capuchon tout en maintenant le flacon d'encre
derramarse la tinta.
à la verticale. Autrement, de l'encre pourrait s'échapper.
O Evite que la parte superior del bote de tinta golpee
O Utilisez les flacons d'encre fournis avec votre produit.
ningún objeto después de quitarle la tapa; de lo
contrario, la tinta podría derramarse.
O Epson ne saurait garantir la qualité ou la fiabilité de
cartouches d'encre non authentiques. L'utilisation d'une
O No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede
derramarse la tinta.
encre non Epson peut provoquer des dommages non
couverts par les garanties Epson.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en po-
da cor correta, a tinta começa a correr e para
sición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta.
automaticamente quando a tinta chegar à linha
superior.
O Use los botes de tinta incluidos con su producto.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o
O Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad
frasco de tinta e voltar a inserir. No entanto, não inserir
de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no
novamente o frasco de tinta quando a tinta chegar à
genuina puede averiar la impresora y la garantía de
linha superior; se não o fizer, a tinta pode verter.
Epson no lo cubrirá.
O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na
ser utilizada posteriormente.
vertical; se não o fizer, pode verter a tinta.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu produto.
frasco pode ser danificada ou a tinta pode vazar.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade
O Não permita que a parte superior do frasco tinta
toque contra objetos depois de remover a tampa; caso
de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos.
contrário, pode derramar tinta.
A utilização de tinta não genuína pode causar danos
não cobertos pelas garantias Epson.
O Não entorne o frasco de tinta, se isso acontecer, a tinta
poderá verter.
Upper line
Trait supérieur
Línea superior
Linha superior
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
G
O
When the message of seeing Start Here is displayed, press
Une fois que l'encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le
5 seconds.
flacon.
Lorsque le message vous invitant à consulter le document
Cuando la tinta llegue a la línea superior del tanque, saque el bote.
Démarrez ici s'affiche, maintenez la touche
5 secondes.
Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
Cuando aparezca un mensaje que le pide que consulte Para empezar,
pulse
Quando a mensagem Começar por aqui for exibida, pressione
durante 5 segundos.
P
Confirm that the tanks are filled with ink, and then tap Done to start
charging ink. Charging ink takes about 10 minutes.
Vérifiez que les réservoirs d'encre sont pleins et appuyez sur Terminé
H
pour commencer à charger l'encre. Le chargement prend environ
10 minutes.
Confirme que los tanques están llenos de tinta, y después toque Hecho
para empezar a cargarla. La carga de tinta tarda unos 10 minutos.
Confirme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir toque
em Conc. para começar a carregar a tinta. O carregamento de tinta
demora cerca de 10 minutos.
I
When charging ink is complete, the print quality adjustment screen is
Q
displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments.
When the paper loading message is displayed, see step R.
Une fois le chargement de l'encre terminé, l'écran d'ajustement de la
J
qualité d'impression s'affiche. Suivez les instructions à l'écran pour
procéder à l'ajustement. Lorsque le message de chargement du
papier s'affiche, reportez-vous à l'étape R.
Cuando finalice la carga de la tinta, se muestra la pantalla de ajuste
de calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de
carga de papel, consulte el paso R.
Quando concluir o carregamento de tinta, a janela de ajuste de
qualidade de impressão será exibida. Siga as instruções da janela para
realizar ajustes. Quando for exibida a mensagem de carregamento de
papel, consulte o passo R.
K
The scanner unit stops for safety.
L'unité du scanner s'interrompt pour des raisons de sécurité.
La unidad del escáner se detiene por motivos de seguridad.
R
Load A4 size paper in the paper cassette with the printable side facing
down.
A unidade de scanner para por questões de segurança.
Chargez du papier au format A4 dans le bac à papier, face à imprimer
vers le bas.
Cargue papel de tamaño A4 en la cassette de papel con la cara
imprimible hacia abajo.
Coloque papel A4 no alimentador de papel com a face a imprimir
voltada para baixo.
The unit must be closed completely before it can be
Q
opened again.
L'unité doit être complètement fermée avant de pouvoir
être ouverte à nouveau.
La unidad debe estar completamente cerrada para poder
abrirla nuevamente.
A unidade deve ser fechada completamente antes de
poder ser aberta novamente.
L
S
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do
M
not want to make settings now, close the fax settings screen.
Ajustez les paramètres de fax. Vous pourrez modifier ces paramètres plus
tard. Si vous ne souhaitez pas régler ces paramètres dès maintenant,
fermez l'écran des paramètres de fax.
Realice los ajustes del fax. Puede cambiar estos ajustes más adelante.
Si no desea realizar la configuración ahora, cierre la pantalla de
configuración del fax.
Configure o fax. Pode alterar estas definições mais tarde. Se não
pretende fazer alterações agora, feche o ecrã das definições de fax.
N
Select a language, country and time.
Sélectionnez la langue, le pays et l'heure.
Seleccione un idioma, el país y la hora.
Selecione o idioma, país e hora.
Connect a phone cable.
T
for
Branchez un câble téléphonique.
Conecte un cable telefónico.
enfoncée pendant
Ligue um cabo de telefone.
durante 5 segundos.
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
Cable telefónico disponible
Cabo de telefone disponível
Q
Depending on the area, a phone cable may be included
with the printer, if so, use the cable.
Selon votre zone géographique, un câble de téléphone peut
être livré avec l'imprimante. Si tel est le cas, utilisez celui-ci.
En función de la región, la impresora puede incluir un
cable telefónico. En ese caso, utilícelo.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido
juntamente com a impressora. Se este for o caso, use o
cabo.
U
If you want to share the same phone line as your telephone, remove
the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez utiliser la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et branchez votre téléphone sur la prise EXT.
Si desea compartir la línea telefónica de su teléfono, quite la tapa y
luego conecte el teléfono al puerto EXT.
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a
tampa e ligue o telefone à porta EXT.
V
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
to install software and configure the network. Windows users can also
install software and configure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l'imprimante.
Rendez-vous sur le site Web pour installer des logiciels et configurer le
réseau. Les utilisateurs de Windows peuvent également installer des
logiciels et configurer le réseau à l'aide du CD fourni.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora.
Visite el sitio web para instalar el software y configurar la red.
Los usuarios de Windows también pueden instalar el software
y configurar la red utilizando el CD suministrado.
Ligue o computador ou dispositivo inteligente à impressora. Visite
o website para instalar software e configurar a rede. Os utilizadores
Windows também podem instalar software e configurar a rede
usando o CD fornecido.
The printer is ready to use.
L'imprimante est prête.
La impresora ya está lista para usarse.
A impressora está pronta para ser utilizada.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à une ligne PSTN ou PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Ligar a PSTN ou PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à une ligne DSL ou ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Ligar a DSL ou ISDN.
RJ-11 Phone Line /
RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 /
Branchement pour téléphone RJ-11
Línea telefónica RJ-11 /
Conexión de teléfono RJ-11
Cabo de telefone RJ-11 /
Ligação de telefone RJ-11
epson.sn

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ecotank et-15000 serie