Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Zum Entleeren drücken Sie kurz gegen die Krümelschublade. Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen. ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅...
Page 6
Weitere Sicherheitshinweise ▪ Der Netzstecker ist zu ziehen: ⋅ Bei Störungen während des Betriebes ⋅ Vor jeder Reinigung und Pflege ⋅ Nach dem Gebrauch. ▪ Um ein versehentliches, mechanisches Einschalten zu verhindern, muss vor dem Aufbewahren immer der Netzstecker gezogen werden. ▪...
Page 7
Inbetriebnahme Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung kann am Boden aufgewickelt werden. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Vor dem ersten Gebrauch mindestens 3 Toastvorgänge ohne Brot bei mittle- rer Einstellung ablaufen lassen, um den Oberflächenschutz der Heizelemente zu entfernen. Die dabei auftretende Geruchsbelästigung ist unbedenklich, trotzdem sollte dabei gut gelüftet werden.
Page 8
Abbruch des Toastvorganges Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt werden. Aufwärmen / Nachtoasten Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Aufwärm-Taste gedrückt, wird unabhängig vom eingestellten Bräunungsgrad bereits erkalteter Toast wieder knusprig aufgewärmt und zu helles Brot etwas nachgetoastet. Auftauen Wird die Taste unmittelbar nach dem Einschalten gedrückt, wird der Toastvor-...
Page 9
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Operating Manual Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have under-...
▪ This device is intended to be used in household and similar applications such as: ⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other wor- king environments; ⋅ farm houses; ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ⋅...
Page 12
▪ When inserting the toast, ensure that the bread slices do not get jammed. However, should this happen, first pull the power plug and then remove the interference. ▪ Do not reach into the bread slots with your fingers or objects, such as forks, knives, etc.
Page 13
Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should therefore be avoided. Interrupting the toasting process Press the illuminated button to interrupt the toasting process. Warming / retoasting If the warming button is pressed immediately after switching on the appliance, cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread will be slightly retoasted.
Page 14
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Page 15
The appliance complies with the European directives 2014/35/EC,2014/30/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à dis- tance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont sur- veillés et s’ils ont été...
▪ Les miettes qui tombent durant le dorage s’accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider appuyez brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅...
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme. ▪ Ne pas faire fonctionner le toaster sans le tiroir ramasse-miettes inséré. ▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées. ▪...
Mise en service La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée autour du fond. Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité. Avant le premier emploi, faire au moins 3 opérations sans pain à un réglage maximal afin d‘éliminer la protection superficielle des éléments chauffants.
Interruption de la cuisson Pour interrompre prématurément, il est possible d‘appuyer sur la touche lumi- neuse Réchauffer / Recuire Si vous appuyez sur la touche de réchauffe immédiatement après le branche- ment de l‘appareil, le pain déjà refroidi sera à nouveau réchauffé et croustillant indépendamment du niveau de cuisson réglé...
Page 21
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori commer- ciali; ⋅ in tenute agricole; ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; ⋅...
panini sull’alloggiamento, perché ciò fa surriscaldare il dispositivo. ▪ Non ci si assume nessuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto, uso errato oppure in caso di riparazione non professionale. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia. Utilizzo Questo tostapane è...
Page 25
Interruzione della tostatura Per interrompere preventivamente la tostatura, premere il tasto lampeggiante Riscaldamento / tostatura Se si preme il tasto di riscaldamento subito dopo aver acceso l‘apparecchio, si potranno riscaldare e rendere croccanti i toast raffreddatisi e tostare il pane troppo chiaro indipendentemente dal grado di doratura impostato.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- nas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utiliza- ción segura del aparato, ya que podría representar un peligro para...
⋅ en fincas agrícolas; ⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos; ⋅ en pensiones con desayuno. No se ha diseñado el aparato para su uso comercial. Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato.
▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de garantía también quedarán excluidas. Utilización Esta tostadora es válida para lonchas de pan y lonchas tamaño (hasta de 9 x 9 cm), trenzas y repostería similar de un grosor máximo de 2,6 cm.
Page 29
Interrupción del proceso de tostado Para una interrupción antes de tiempo puede pulsarse la tecla iluminada Calentamiento / retostado Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calentami- ento , independientemente del grado de tostado ajustado, se volverá a calentar de modo crujiente un pan tostado enfriado o se retostará...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbedie- ning aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
Page 31
▪ Bij het roosteren worden afvallende kruimels opge- vangen in de kruimellade. Om deze te ledigen drukt u kort op de kruimellade. Daarka kunt u deze uit het toestel trekken. ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergeli- jkbaar gebruik, zoals: ⋅...
Page 32
Verdere veiligheidstips ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: ⋅ bij storingen tijdens de werking ⋅ vóór iedere reiniging en onderhoudsbeurt ⋅ na het gebruik. ▪ Om het per ongeluk mechanisch inschakelen te voorkomen, dient voor de opslag te allen tijde de stekker uit het stopcontact genomen te worden. ▪...
Page 33
Ingebruikneming De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant worden opgewikkeld. Sluit de netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos. Laat de broodrooster vóór het eerste gebruik minstens 3 roostercycli zonder brood en met een maximale instelling doorlopen, om de oppervlaktebescher- ming van de verwarmingselementen te verwijderen.
Page 34
Afbreken van het roosteren Om het roosteren vroegtijdig af te breken, kan er op de verlichte toets worden gedrukt. Opwarmen / naroosteren Als er onmiddellijk na het inschakelen van het apparaat op de opwarmtoets wordt gedrukt, dan wordt onafhankelijk van de ingestelde roostergraad een reeds afgekoelde toast opnieuw knapperig opgewarmd en te licht brood wordt een beetje nageroosterd.
Page 35
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdig- heder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
▪ Dette apparat er egnet til anvendelse i husholdningen og lignende steder, eksempelvis: ⋅ i køkkener for medarbejdere i butikker, kontorer og andre erhvervsmæssige steder; ⋅ i landbrug; ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug.
Page 38
▪ Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du indsætter dem i brødriste- ren. I tilfælde af problemer, skal du først trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪ Stik ikke fingre eller genstande, som f.eks. en gaffel, kniv eller lignende, ned i brødristeren.
Page 39
Ved for kraftig bruning opstår forstærket acrylamid. Af den grund bør for stærk bruning undgås, når brød toastes. afbrydelse af toastning Tryk på den lysende taste for at afbryde noget tidligere. opvarmning / eftertoastning Trykkes på opvarmingstasten , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar som: ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella miljöer; ⋅ i jord- och lantbruksmiljö; ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier; ⋅ Bed & Breakfast. Apparaten är inte avsedd att användas i kommersiellt syfte.
Page 42
▪ Se till att brödet inte fastnar när du stoppar i skivorna. Om det skulle hända, dra du ur kontakten och tar bort brödet. ▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪ Brödrosten får användas enbart i upprätt läge och ska placeras så att den får fritt utrymme.
Page 43
Avbryta rostningen Om man vill avbryta rostningen, kan man trycka på den lysande knappen Uppvärmning / efterrostning Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms en redan kallnad brödskiva upp och blir knaprig igen, och för ljust bröd rostas efter, oberoende av inställd rostningsgrad.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
▪ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaavissa käyttötilanteissa, kuten ⋅ työpaikkakeittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja muissa kaupallisissa ympäristöissä; ⋅ maatalousalueilla; ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa; ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti.
Page 46
näin käy, irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ja poista sitten jumiutunut leipäviipale. ▪ Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia esineitä paahtoaukkoon. ▪ Käytä paahdinta vain pystyasennossa ja siten, ettei se kosketa muita esineitä. ▪ Älä peitä paahtoaukkoa paahtamisen aikana. Älä aseta leipäviipaleita tai sämpylöitä...
Page 47
Liian voimakkaassa paahdossa syntyy enemmän akryyliamidia. Sen vuoksi tulee välttää liian tummaksi paahtamista. Paahtamisen keskeytys Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta Lämmittäminen / jälkipaahto Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta , niin jo jäähtynyt paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Page 49
⋅ i landbruksvirksomheter ⋅ av kunder i hoteller, moteller og andre boinnretnin- ⋅ i frokostpensjonater. Enheten er ikke beregnet til kommersiell bruk. Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må...
Bruk Denne brødristeren egner seg til brødskiver, toast (opp til en størrelse på 9 x 9 cm), gjærbakst og lignende bakst med en maksimal tykkelse på 2,6 cm. Bruk bare bakevarer uten fyll eller pålegg som f.eks. smør og syltetøy. Bruke apparatet Er tilkoblingsledningen for lang, kan den vikles opp i bunnen.
Page 51
Ta ut toast Gjennom den integrerte løfteautomatikken kan du også på en sikker og enkel måte få tak i små brødskiver. Rundstykkeenhet Brødristeren har en innebygd rundstykkeenhet. Den monteres ved at knappen trykkes ned. To rundstykker kan stekes sprø fra begge sider ved middels innstilling. Rundstyk- ker som er for tørre, bør først fuktes litt, da får du bedre resultat.