Page 1
STABMIXER / HAND BLENDER MIXEUR PLONGEANT SSM 350 A1 STABMIXER HAND BLENDER Bedienungsanleitung Operating instructions MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu IAN 315037...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 5
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 6
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton . 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial . 3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben . HINWEIS ►...
Page 7
Gerätebeschreibung/Zubehör 1 Schalter (normale Geschwindigkeit) 2 TURBO-Schalter (hohe Geschwindigkeit) 3 Motorblock 4 Pürierstab 5 Messer Technische Daten 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), Netzspannung 50/60 Hz Nennleistung 350 W Schutzklasse (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
Page 8
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte ► Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz an . Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, bei nicht vorhandener ► Aufsicht, vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose .
Page 9
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden . Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . ►...
Page 10
Zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose . HINWEIS ► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer 5 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um . ■...
Page 11
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Sie dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser ► tauchen oder unter fließendes Wasser halten . WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ►...
Page 12
Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Stecken Sie den Netzstecker Der Netzstecker ist nicht eingesteckt . in eine Netzsteckdose . Das Gerät funktioniert nicht . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt . Kundenservice . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und Motorblock 3 und Pürierstab 4 setzen Sie das Gerät richtig sind nicht richtig zusammengesetzt .
Page 13
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromag- netische Verträglichkeit 2014/30/EU, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU . Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich .
Page 14
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
Page 15
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 315037 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Page 17
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
Page 18
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hand blender ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box . 2) Remove all packaging material . 3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning" . NOTE ►...
Page 19
Description of appliance/attachments 1 Switch (normal speed) 2 TURBO switch (high speed) 3 Motor unit 4 Blender 5 Blade Technical details Power supply 220–240 V ~ (AC), 50 / 60 Hz Rated power 350 W Protection class II / (double insulation) All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe .
Page 20
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Always connect the appliance to properly installed power ► sockets that supply a mains power voltage of 220–240 V ~ , 50/60 Hz . Unplug the appliance from the power socket in the event ►...
Page 21
WARNING! RISK OF INJURY! Before changing any accessories or additional parts that ► move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power . This appliance may not be used by children . ► Children must not play with the appliance . ►...
Page 22
Assembly WARNING! RISK OF INJURY! ► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is fully assembled . NOTE ► Before first use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning" . WARNING! RISK OF INJURY! ►...
Page 23
Cleaning WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance . When cleaning, you must never immerse the motor unit 3 in water ► or hold it under running water . WARNING –...
Page 24
Troubleshooting Fault Cause The solution Insert the plug into a mains The plug is not connected . power socket . The appliance is not working . The appliance is defective . Contact Customer Services . Remove the plug from the The motor unit 3 and the blend- power socket and assemble er 4 have not been assembled...
Page 25
Notes concerning the EC Declaration of Conformity This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU . The complete original Declaration of Conformity is available from the importer .
Page 26
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery . The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass .
Page 27
Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) (0,06 EUR/Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 315037 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
Page 29
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
Page 30
Matériel livré L'appareil est livré équipé de série avec les composants suivants : ▯ Mixeur plongeant ▯ Mode d'emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi . 2) Retirez tous les matériaux d'emballage . 3) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du chapitre « Nettoyage »...
Page 31
Présentation de l'appareil/accessoires 1 Interrupteur (vitesse normale) 2 Interrupteur TURBO (vitesse élevée) 3 Bloc-moteur 4 Mixeur plongeant 5 Lame Caractéristiques techniques 220 - 240 V ~ (courant alternatif), Tension secteur 50 / 60 Hz Puissance nominale 350 W Classe de protection (Double isolation) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires .
Page 32
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée ► en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz . En cas de dysfonctionnements, en l'absence de toute surveil- ►...
Page 33
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant de changer les accessoires ou des pièces supplémen- ► taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur . Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants . ►...
Page 34
Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le montage . REMARQUE ► Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre « Nettoyage » . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
Page 35
5) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- ment l'interrupteur 1/2 appuyé . Retirez le mixeur plongeant 4 dès que la lame 5 s'est immobilisée . Nettoyage AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise secteur .
Page 36
Rangement 1) Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre "Nettoyage" . 2) Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières . Dépannage Panne Cause Solution Branchez la fiche secteur La fiche secteur n'est pas branchée . dans une prise secteur . L'appareil ne fonc- tionne pas .
Page 37
Remarques concernant la déclaration de conformité CE Cet appareil est en conformité avec les dispositions fon- damentales et d'autres prescriptions de la directive euro- péenne 2014/30/EU sur la compatibilité électromagné- tique, de la directive ErP 2009/125/EC, de la directive 2014/35/EU sur les basses tensions ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU .
Page 38
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex .
Page 39
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 315037 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Page 41
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
Page 42
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ▯ Staafmixer ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos . 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal . 3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”...
Page 43
Apparaatbeschrijving/accessoires 1 Knop (normale snelheid) 2 TURBO-knop (hoge snelheid) 3 Motorblok 4 Pureerstaaf 5 Mes Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 350 W Beschermingsklasse (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig .
Page 44
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz . Haal de stekker uit het stopcontact bij storingen van het ►...
Page 45
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon- ► tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn . Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . ►...
Page 46
In elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop- contact . OPMERKING ► Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen” voordat u de staafmixer in gebruik neemt . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
Page 47
Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt . U mag het motorblok 3 in geen geval in water onderdompelen of ► onder stromend water houden om het te reinigen . WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ►...
Page 48
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De stekker is niet in het stopcontact Steek de stekker in een gestoken . stopcontact . Het apparaat werkt niet . Neem contact op met de Het apparaat is defect . klantenservice . Haal de stekker uit het Het motorblok 3 en de pureerstaaf 4 stopcontact en zet het ap- zijn niet juist in elkaar gezet .
Page 49
Opmerkingen over de EG-conformiteits- verklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voor- schriften aan de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU . De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur .
Page 50
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd . De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha- digingen aan breekbare onderdelen, bijv .
Page 51
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 315037 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 53
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
Page 54
Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Blender ręczny ▯ Instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi . 2) Usuń wszystkie elementy opakowania . 3) Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie” . WSKAZÓWKA ►...
Page 55
Opis urządzenia/akcesoria 1 Przełącznik (normalna prędkość) 2 Przełącznik TURBO (wysoka prędkość) 3 Blok silnika 4 Końcówka do przecierania 5 Nóż Dane techniczne 220 – 240 V ~ (prąd przemienny) Napięcie zasilania 50 / 60 Hz Moc znamionowa 350 W Klasa ochrony (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością...
Page 56
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Podłączaj urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowane- ► go gniazda zasilania o napięciu 220 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz . W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu, ► przy braku nadzoru, przed montażem, demontażem oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć...
Page 57
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać ► poza zasięgiem dzieci . Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika . Stanowi to po- ► ważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ►...
Page 58
Montaż OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania dopiero po złożeniu urządzenia . WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie“ . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż 5 jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne . ■...
Page 59
Czyszczenie OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania . Bloku silnika 3 nie wolno w czasie czyszczenia zanurzać w wodzie ► ani trzymać pod bieżącą wodą . OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż...
Page 60
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk sieciowy nie jest podłączony Włóż wtyk sieciowy do do gniazda zasilania . gniazda zasilania . Urządzenie nie działa . Urządzenie jest uszkodzone . Skontaktuj się z serwisem . Wyciągnij wtyk sieciowy Blok silnika 3 i końcówka do z gniazda zasilania i złóż...
Page 61
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy w sprawie zgod- ności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy ErP 2009/125/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU . Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera .
Page 62
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości . Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np .
Page 63
Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 315037 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com...
Page 65
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Page 66
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ tyčový mixér ▯ návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice . 2) Odstraňte veškerý obalový materiál . 3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“ . UPOZORNĚNÍ...
Page 67
Popis přístroje/příslušenství 1 spínač (normální rychlost) 2 spínač TURBO (vysoká rychlost) 3 motorový blok 4 mixovací nástavec 5 nůž Technické údaje 220–240 V ~ (střídavý proud), Síťové napětí 50 / 60 Hz Jmenovitý výkon 350 W Třída ochrany (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející...
Page 68
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220–240 V ~ , 50/60 Hz . V případě provozních poruch, nepřítomnosti dohledu, před ► smontováním, rozebráním nebo čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky .
Page 69
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se ► během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě . Tento přístroj nesmí používat děti . ► Děti si nesmí s přístrojem hrát . ► Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy s maximální opatr- ►...
Page 70
Sestavení VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru . UPOZORNĚNÍ ► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“ . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nůž 5 je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy s maximální opatrností . ■...
Page 71
Čištění VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky . Při čištění v žádném případě nesmíte ponořit motorový blok 3 do ► vody ani jej držet pod tekoucí vodou . VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ►...
Page 72
Odstranění závad Závada Příčina Řešení Síťová zástrčka není zastrčená do Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky . zásuvky . Přístroj nefunguje . Přístroj je vadný . Obraťte se na servis . Vytáhněte zástrčku ze Motorový blok 3 a mixovací násta- zásuvky a přístroj správně vec 4 nejsou správně...
Page 73
Upozornění k prohlášení o shodě ES Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské směrnice o elektro- magnetické kompatibilitě č . 2014/30/EU, směrnice ErP č . 2009/125/EC, směrnice o nízkém napětí č . 2014/35/EU a směrnice RoHS č . 2011/65/EU . Kompletní...
Page 74
Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis . Na webových stránkách www .lidl-service .com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software . Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 315037 SSM 350 A1 │ 71 ■...
Page 75
Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ■ 72 │ SSM 350 A1...
Page 77
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
Page 78
Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Tyčový mixér ▯ Návod na obsluhu 1) Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu . 2) Odstráňte všetok obalový materiál . 3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu v kapitole „Čistenie“ . UPOZORNENIE ►...
Page 79
Opis prístroja/príslušenstvo 1 Spínač (normálna rýchlosť) 2 TURBO-spínač (vysoká rýchlosť) 3 Blok motora 4 Tyčový mixér 5 Nôž Technické údaje 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), Sieťové napätie 50 / 60 Hz Menovitý výkon 350 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú...
Page 80
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky so sieťovým na- ► pätím 220 – 240 V ~ , 50/60 Hz, nainštalovanej podľa predpisov . V prípade prevádzkových porúch, pri neexistujúcom dohľade, ► pred poskladaním, rozoberaním alebo čistením vytiahnite sieťovú...
Page 81
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ► sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od- pojiť ho od elektrickej siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Deti sa nesmú hrať s prístrojom . ► Nôž...
Page 82
Zloženie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až po zmontovaní . UPOZORNENIE ► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely podľa popisu v kapitole „Čistenie“ . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nôž 5 je extrémne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne . ■...
Page 83
Čistenie VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky . Pri čistení nesmiete blok motora 3 v žiadnom prípade ponárať do ► vody ani ho držať pod tečúcou vodou . VÝSTRAHA –...
Page 84
Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Riešenie Sieťová zástrčka nie je zastrčená Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky . do sieťovej zásuvky . Prístroj nefunguje . Prístroj je poškodený . Obráťte sa na servis . Vytiahnite sieťovú zástrčku Blok motora 3 a tyčový mixér 4 zo sieťovej zásuvky a spojte nie sú...
Page 85
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá základným požiadavkám a iným relevantným predpisom európskej smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu 2014/30/EU, smernice ErP 2009/125/EC, smernice o nízkom napätí 2014/35/EU, ako aj smernice RoHS 2011/65/EU . Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu .
Page 86
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný . Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať...
Page 87
Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 315037 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com...
Page 88
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: SSM350A1-122018-2 IAN 315037...