Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

AKKU 2 Ah / 2 Ah BATTERY / BATTERIE 2 Ah PAP 20 A1 +
LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR PLG 20 A1
AKKU 2 Ah + LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
BATTERIE 2 Ah + CHARGEUR
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOR 2 Ah + ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOR 2 Ah + NABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310940
2 Ah BATTERY + CHARGER
Translation of the original instructions
ACCU 2 Ah + OPLADER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOR 2 Ah + NABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 310940

  • Page 1 ACCU 2 Ah + OPLADER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOR 2 Ah + ŁADOWARKA AKUMULÁTOR 2 Ah + NABÍJEČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOR 2 Ah + NABÍJAČKA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 310940...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Alle Parkside Geräte der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Dritte mit aus. Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Akku 2 Ah: PAP 20 A1 Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen Typ: LITHIUM-IONEN von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3 Serie (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V bestimmt. Dieser Akku ist passend zu: Kapazität: 2,0 Ah Zellen: Ladegerät: PLG 20 A1...
  • Page 7 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien Allgemeine niemals auf. Sicherheitshinweise Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah- lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsgefahr. WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Anweisun- gen können elektrischen Schlag, Brand und/ Erweiterte Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Sicherheitshinweise für Ladegeräte WARNUNG! Dieses Gerät kann von Kindern ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses ■ Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den ab 8 Jahren und darüber sowie Hersteller oder seinen Kundendienst oder von Personen mit verringerten eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- den, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9 ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. Garantie der ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan- Kompernaß Handels GmbH derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. Sie erhalten auf dieses Gerät* 3 Jahre Garantie Akkuzustand prüfen ab Kaufdatum.
  • Page 10 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt E-Mail: kompernass@lidl.ch ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber IAN 310940 auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 11 Entsorgen Sie die Verpackung Importeur umweltgerecht. Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Beachten Sie die Kennzeichnung auf keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst den verschiedenen Verpackungsmate- die benannte Servicestelle. rialien und trennen Sie diese gegeben- enfalls gesondert. Die Verpackungsma- KOMPERNASS HANDELS GMBH terialien sind gekennzeichnet mit BURGSTRASSE 21...
  • Page 12 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 310940) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
  • Page 13 Contents Introduction ........... . . 10 Intended use .
  • Page 14 1 high-speed battery charger owner. 1 operating manual Intended use Technical data This charger is exclusively intended for loading 2 Ah battery: PAP 20 A1 of PARKSIDE batteries of the PAP 20 A1/A2/A3 Type: LITHIUM ION series. Rated voltage: 20 V (DC)
  • Page 15 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable General Power Tool batteries. Safety Warnings Protect the rechargeable battery from heat; for example, from continu- ous exposure to sunlight, fire, water WARNING! and moisture. There is a risk of explosion. ■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 16 Safety guidelines for battery chargers Before use Charging the battery pack (see fig. A) This appliance may be used by ■ children aged 8 years and CAUTION! ► Always unplug the appliance before you above and by persons with lim- remove the battery pack from or connect the ited physical, sensory or mental battery pack to the charger.
  • Page 17 Checking the battery charge level Kompernass Handels GmbH ♦ Press the battery charge level button warranty check the status of the battery (see also main Dear Customer, diagram). This appliance* has a 3-year warranty valid from The status/remaining charge will be shown on the date of purchase.
  • Page 18 ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. IAN 310940 ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Page 19 Dispose of the packaging in an Importer environmentally friendly manner. Please note that the following address is not the Note the labelling on the packaging service address. Please use the service address and separate the packaging material provided in the operating instructions. components for disposal if necessary.
  • Page 20 To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 310940) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions .
  • Page 21 Table des matières Introduction ........... . . 18 Utilisation conforme à...
  • Page 22 Utilisation conforme à l’usage prévu Batterie 2 Ah : PAP 20 A1 Ce chargeur est exclusivement conçu pour le char- Type : LITHIUM-IONS gement d’accus de la série PARKSIDE PAP 20 A1/ Tension nominale : 20 V (courant continu) A2/A3. Cet accu convient à la : Capacité :...
  • Page 23 ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non Avertissements de sécuri- rechargeables. té généraux pour l’outil Protégez l’accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. AVERTISSEMENT ! Il y a risque d’explosion. ■...
  • Page 24 Consignes de sécurité relatives aux AVERTISSEMENT ! chargeurs ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est Cet appareil peut être utilisé par endommagé, il doit être remplacé par le ■ fabricant, son service après-vente ou une per- des enfants à partir de 8 ans et sonne de qualification similaire afin d'éviter par des personnes ayant des tout risque.
  • Page 25 ♦ Introduisez le pack d’accus dans l’appareil. Garantie de ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 mi- Kompernass Handels GmbH nutes entre deux opérations de charge consécu- Chère cliente, cher client, tives. Débranchez pour cela la fiche secteur. Cet appareil* est garanti 3 ans à partir de la date Contrôler l’état de l’accu d’achat.
  • Page 26 Étendue de la garantie Procédure en cas de garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Afin de garantir un traitement rapide de votre à des directives de qualité strictes et consciencieu- demande, veuillez suivre les indications suivantes : sement contrôlé avant sa livraison. ■...
  • Page 27 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent E-Mail: kompernass@lidl.be faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux de l’environnement. IAN 310940 Importateur Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
  • Page 28 Éliminez l‘emballage d‘une manière Remarques concernant la respectueuse de l‘environnement. déclaration de conformité CE Observez le marquage sur les Cet appareil est conforme aux exigences de différents matériaux d‘emballage et base et aux autres prescriptions pertinentes de la triez-les séparé ment si nécessaire. Les directive européenne en matière de compatibilité...
  • Page 29 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 310940) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
  • Page 30 │ FR │ BE ■ 26    PAP 20 A1 + PLG 20 A1...
  • Page 31 Inhoud Inleiding ............28 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 32 Gebruik in overeenstemming met Technische gegevens bestemming Accu 2 Ah: PAP 20 A1 Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het Type: LITHIUM-ION opladen van accu’s uit de reeks PARKSIDE Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) PAP 20 A1/A2/A3. Capaciteit: 2,0 Ah...
  • Page 33 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Probeer niet-oplaadbare accu’s nooit Algemene veiligheids- op te laden. voorschriften Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege- vaar. WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen. Het niet naleven van de veiligheids- voorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroor- Uitgebreide veiligheidsvoorschriften...
  • Page 34 Veiligheidsvoorschriften voor WAARSCHUWING! opladers ■ Wanneer het netsnoer van dit apparaat be- Dit apparaat mag worden ge- schadigd raakt, moet het worden vervangen ■ door de fabrikant of de klantendienst van de bruikt door kinderen vanaf 8 jaar fabrikant of een persoon met vergelijkbare en door personen met beperkte kwalificaties, om risico's te vermijden.
  • Page 35 Garantie van ♦ Schuif het accupack in het apparaat. ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende Kompernaß Handels GmbH laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal Geachte klant, daartoe de stekker uit het stopcontact. U hebt op dit apparaat* 3 jaar garantie vanaf Toestand van de accu controleren de aankoopdatum.
  • Page 36 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) bewijs bij de hand. E-Mail: kompernass@lidl.be ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in IAN 310940 het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. │...
  • Page 37 Voer de verpakking af conform de Importeur milieuvoorschriften. Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Let op de aanduiding op de verschil- Neem eerst contact op met het opgegeven lende verpakkingsmaterialen en voer serviceadres. ze zo nodig gescheiden af. De KOMPERNASS HANDELS GMBH verpakkingsmaterialen zijn voorzien BURGSTRASSE 21...
  • Page 38 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 310940) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 39 Spis treści Wstęp............36 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 40 (prąd stały) Napięcie znamionowe: 20 V z przeznaczeniem Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do Pojemność: 2,0 Ah ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE PAP 20 Ogniwa: A1/A2/A3. Ładowarka: PLG 20 A1 Ten akumulator pasuje do: Wejście: Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~ , 50 Hz (prąd przemienny)
  • Page 41 d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z aku- mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj Ogólne wskazówki kontaktu z tą cieczą. W razie przypadko- bezpieczeństwa wego kontaktu zmyj wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarza. Wydostająca się z akumulatora ciecz może powodować OSTRZEŻENIE! podrażnienia skóry lub poparzenia.
  • Page 42 Zasady bezpieczeństwa przy OSTRZEŻENIE! używaniu ładowarek ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- To urządzenie może być używa- cego należy zlecić jego wymianę produ- ■ centowi, w punkcie serwisowym lub osobie ne przez dzieci od 8. roku życia posiadającej odpowiednie kwalifikacje. oraz przez osoby o zmniejszo- Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
  • Page 43 Konserwacja UWAGA! i przechowywanie ♦ Jeśli czerwona dioda kontrolna LED zacznie migać, akumulator się przegrzał ■ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia i nie można go naładować. należy wyjąć z niego akumulatory i przechowy- wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, nie- ♦ Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna LED narażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
  • Page 44 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie* objęte jest 3-letnią gwarancją, Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa części produktów, które są...
  • Page 45 Tel.: 22 397 4996 wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu E-Mail: kompernass@lidl.pl (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany IAN 310940 wcześniej adres serwisu. Importer Na stronie www.lidl-service.com możesz Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem pobrać...
  • Page 46 Opakowania należy utylizować Utylizacja w sposób przyjazny dla środowiska. Opakowanie chroni urządzenie przed Przestrzegać oznaczeń na różnych uszkodzeniami podczas transportu. materiałach opakowaniowych i w Materiały opakowaniowe są przyjazne razie potrzeby zutylizować je zgodnie dla środowiska i można poddać je procesowi z zasadami segregacji odpadów.
  • Page 47 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 310940). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PAP 20 A1 + PLG 20 A1  ...
  • Page 48 │ ■ 44    PAP 20 A1 + PLG 20 A1...
  • Page 49 Inhaltsverzeichnis Úvod ............46 Použití...
  • Page 50 1 rychlonabíječka akumulátorů Použití v souladu s určením 1 návod k obsluze Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení aku- Technické údaje mulátorů série PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3. Akumulátor 2 Ah: PAP 20 A1 Tento akumulátor je vhodný pro: Typ: LITHIO-IONTOVÝ Domezovací napětí: 20 V...
  • Page 51 POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které Všeobecné bezpečnostní nejsou určeny k nabíjení. pokyny Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. VÝSTRAHA! ■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor- nění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění...
  • Page 52 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Děti starší 8 let a osoby s ome- ■ zenými fyzickými, smyslovými VÝSTRAHA! ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky resp. ho nebo mentálními schopnostmi či do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. nedostatkem zkušeností...
  • Page 53 Kontrola stavu akumulátoru Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad ♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek). To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji Poškození...
  • Page 54 (pokladní Tel.: 800143873 lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k E-Mail: kompernass@lidl.cz ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného IAN 310940 na adresu, kterou Vám oznámí servis. Dovozce Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete Dbejte prosím na to, že následující...
  • Page 55 Balení zlikvidujte ekologicky. Likvidace Dbejte na označení na různých Obal chrání přístroj před poškozením obalových materiálech a v případě při přepravě. Zvolený obalový materiál potřeby je roztřiďte odděleně. odpovídá hlediskům ochrany životního Obalové materiály jsou označeny prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. zkratkami (a) a číslicemi (b) s Navrácení...
  • Page 56 Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek. Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 310940). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 52 ...
  • Page 57 Obsah Úvod ............54 Používanie v súlade s určením .
  • Page 58 1 návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Technické údaje Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie Akumulátor 2 Ah: PAP 20 A1 akumulátora PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3, série. Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ Tento akumulátor sa hodí k: Dimenzačné napätie: 20 V (jednosmerný...
  • Page 59 POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ- BUCHU! Nikdy nenabíjajte aku- Všeobecné bezpečnostné mulátory, ktoré nemožno nabíjať. predpisy Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. VÝSTRAHA! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení...
  • Page 60 Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Pred uvedením do prevádzky Nabitie boxu s akumulátorom Tento prístroj môžu používať deti ■ (pozri obr. A) od 8 rokov, ako aj osoby so zní- POZOR! ženými fyzickými, zmyslovými ► Pred vyberaním akumulátora z nabíjačky alebo mentálnymi schopnosťami alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 61 Kontrola stavu akumulátora Záruka spoločnosti ♦ Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte Kompernass Handels GmbH tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri Vážená zákazníčka, vážený zákazník, tiež hlavný obrázok). na tento prístroj* máte záruku 3 roky od dátumu za- Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje kúpenia.
  • Page 62 Vybavenie v prípade záruky Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: IAN 310940 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 63 Obal zlikvidujte ekologicky. Dovozca Zohľadnite označenie na rozličných Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je obalových materiáloch a tieto adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové uvedené servisné stredisko. materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim KOMPERNASS HANDELS GMBH významom: BURGSTRASSE 21...
  • Page 64 Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 310940) prístroja. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 60   ...
  • Page 65 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 10 / 2018 Ident.-No.: PAP20A1+PLG20A1-102018-1 IAN 310940...

Ce manuel est également adapté pour:

Pap 20 a1Plg 20 a1