Page 2
БЪЛГАРСКИ Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS Gebruiksaanwijzing voor Inductiekookplaat NEDERLANDS Brugervejledning til induktionskogesektion DANSK Induktiokeittotason käyttöopas SUOMI Instruksjonsveiledning for induksjonstopp NORSK Instruktionsbok för induktionshäll SVENSKA Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje HRVATSKI HAFRSJ64MC HAIER...
Page 4
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com EN-2...
Page 8
1. Max. 2000/3000 W zone 2. Max. 2000/3000 W zone 3. Max. 1800/2300 W zone 4. Max. 1800/2300 W zone 5. Max. 3000/4000 W zone 6. Glass plate 7. Control panel 1. Heating zone power controls 2. "Cook with me Function control" 3.
Page 9
Touch Controls The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. • Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. •...
Page 10
How to use Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
Page 11
Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
Page 12
• The function can work in any cooking zone. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. •...
Page 13
Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones • on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. • To lock the controls Touch and hold the lock control for a The timer indicator will show “...
Page 14
To enter Power Management Function Turn on the hob, then Press at the same time the The timer indicator will show “ P5“ which means power level 5 The default mode is on max power of the hob. key lock and ”...
Page 15
a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10”...
Page 16
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
Page 17
Cook with me function First of all, you should download hOn App and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the "Cook with me"...
Page 18
Selection of cooking vessels Iron oil frying Iron pan Stainless steel Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone.
Page 19
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
Page 20
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
Page 21
Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not No power supplied. Check to see if plug is come on when unit is plugged secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
Page 22
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatements to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Page 23
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HAFRSJ64MC Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones zones and/or areas areas Heating technology (induction Induction cooking zones cooking zones and cooking Induction cooking cooking areas areas, radiant cooking zones, radiant cooking zones...
Page 24
Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.candy-group.com Avvertenze di sicurezza e manutenzione •...
Page 25
• Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima dell'apertura. • Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del piano di cottura. • Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole.
Page 26
Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione Haier. Ci auguriamo che possa funzionare correttamente per molti anni. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Page 27
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei propri prodotti, Haier si riserva il diritto di Installazione modificare in qualsiasi momento qualsiasi aspetto tecnico, del programma o estetico 1.
Page 28
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale Se l'elettrodomestico viene collegato elemento superiore deve essere prevista una direttamente alla rete elettrica, è necessario distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm. installare un interruttore automatico omnipolare 3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
Page 29
Funzionamento del prodotto Tasti a sfioro I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. • Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o •...
Page 30
Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro Modo d’uso Per iniziare la cottura Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-"...
Page 31
Per terminare la cottura Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si intende spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0". Accertarsi che il display visualizzi “0”. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF.
Page 32
• Per garantire un corretto rilevamento delle pentole e una distribuzione uniforme del calore, il recipiente di cottura deve essere posizionato correttamente: Sul lato anteriore o posteriore della zona flessibile quando la pentola è più piccola di 22 cm In qualsiasi altro punto con pentole più grandi Come zona grande Per attivare la zona flessibile come un'unica grande zona, è...
Page 33
Modalità Pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Tutti gli indicatori mostreranno " 11" Toccare brevemente il tempo sul timer "...
Page 34
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza Premere contemporaneamente il blocco A questo punto il piano di cottura si spegne. comandi e il timer " " per confermare. Comando timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: •...
Page 35
b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Impostare una zona Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Impostare il tempo toccando i tasti "-” o "+" del timer. Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer una volta il valore diminuirà...
Page 36
Tempi di funzionamento di default L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di potenza Timer di funzionamento di default (ore) Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di...
Page 37
a. PARAMETRI WIRELESS Tecnologia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(e) di frequenza 2402-2480 2402-2480 [MHz] Potenza massima [mW] 1500 1500 b. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO PER LE APPARECCHIATURE COLLEGATE IN RETE Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete Consumo energetico del prodotto in standby di rete se tutte le porte di rete cablate sono collegate 1,5 W...
Page 38
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi, come indicato nella figura sottostante: 5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalderà solo l'area ferromagnetica, il resto della base potrebbe non riscaldarsi ad una temperatura sufficiente per la cottura.
Page 39
Display di anomalie e controllo Il piano di cottura ad induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di lavoro. Qualcosa non funziona? 1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione;...
Page 40
2) Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Verificare che la spina Mancanza di sia ben fissata alla alimentazione. presa e che questa sia funzionante. La scheda di alimentazione accessoria e la scheda Controllare il Il LED non si accende del display hanno un collegamento.
Page 41
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B La scheda di alimentazione e la Controllare il scheda del display collegamento. Le zone di hanno un guasto nel riscaldamento dello collegamento; stesso lato (come la La scheda del display prima e la seconda della parte di Sostituire la scheda del zona) mostrerebbero...
Page 42
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello HAFRSJ64MC Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o e/o aree di cottura aree Zone di cottura a induzione Tecnologia di riscaldamento (zone di...
Page 43
Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, że urządzenie radiowe jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE oraz z odpowiednimi wymaganiami ustawowymi (dla rynku UKCA). Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.candy-group.com Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja • OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części nagrzewają...
Page 44
• Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli, ponieważ mogą one się nagrzewać. • Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki. • Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie. •...
Page 45
• PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HAIER. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać...
Page 46
1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o W ramach ciągłych badań mających na celu wymiarach pokazanych na poniższym doskonalenie swoich produktów firma Haier schemacie. Wokół otworu należy pozostawić zastrzega sobie prawo do modyfikacji co najmniej 50 mm przestrzeni. Blat roboczy wszelkich aspektów technicznych,...
Page 47
3. Przymocować płytę grzewczą do blatu Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio roboczego za pomocą czterech uchwytów do sieci zasilającej, należy zainstalować na podstawie płyty grzewczej. Położenie wyłącznik wielobiegunowy z minimalną wsporników można regulować w zależności szczeliną pomiędzy stykami wynoszącą 3 mm. od grubości blatu.
Page 48
Działanie produktu Przyciski dotykowe Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. • • Należy użyć opuszki palca, a nie jego czubka. Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy. • Należy sprawdzić, czy przyciski są czyste, suche i czy nie ma na nich żadnego przedmiotu (np. •...
Page 49
Za każdym razem należy podnieść patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ może porysować szkło. Jak używać Jak rozpocząć gotowanie Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
Page 50
Jak zakończyć gotowanie Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą zamierza się wyłączyć. Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji „0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż...
Page 51
Z przodu lub z tyłu strefy elastycznej, jeśli naczynia są mniejsze niż 22 cm. W dowolnym miejscu w przypadku większych naczyń. Jako duża strefa Aby uaktywnić obszar elastyczny jako jedną dużą strefę, wystarczy nacisnąć przycisk sterowania obszarem elastycznym. Ustawienia mocy działają jak na każdym innym normalnym obszarze. Jeżeli garnek jest przesuwany z przodu do tyłu (lub odwrotnie), obszar elastyczny automatycznie wykrywa nową...
Page 52
Tryb Pauza • Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania. • Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania, są wyłączone. Włączanie trybu Pauza Wskaźnik będzie pokazywał wartość Krótkie dotknięcie „ ” i „ ”...
Page 53
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą W tym samym czasie nacisnąć blokadę Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona. klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym, aby potwierdzić. Przycisk regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
Page 54
b) Ustawienie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania Ustawienie jednej strefy Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego. Wskazanie: Dotknąć przycisku „-” lub „+” na regulatorze czasowym, aby skrócić...
Page 55
c) Anulowanie działania regulatora czasowego Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla której zamierzamy anulować działanie regulatora czasowego. Dotknąć i przytrzymać przycisk „-” regulatora czasowego, a wyświetli się „00” i działanie regulatora zostanie anulowane. Domyślne czasy działania Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją...
Page 56
a. PARAMETRY BEZPRZEWODOWE Technologia Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(a) częstotliwości 2402 - 2480 2402 - 2480 [MHz] Moc maksymalna [mW] 1500 1500 b. INFORMACJE O PRODUKCIE W PRZYPADKU URZĄDZEŃ PODŁĄCZONYCH DO SIECI Informacje o produkcje w zakresie wyposażenia sieciowego Zużycie energii przez produkt w trybie czuwania przy podłączeniu do sieci, jeśli wszystkie przewodowe porty sieciowe są...
Page 57
Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o rożnej średnicy, jak pokazano poniżej: 5. Jeśli część ferromagnetyczna zakrywa tylko częściowo dno naczynia, tylko część ferromagnetyczna nagrzeje się, a reszta może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania.
Page 58
Wyświetlanie usterek i ich kontrola Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu. Rozwiązywanie problemów 1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika; Kod usterki Problem Rozwiązanie...
Page 59
2) Konkretne usterki i rozwiązania Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Sprawdzić, czy wtyczka jest dobrze włożona do Brak zasilania. gniazdka i czy to gniazdko działa. Nieprawidłowe podłączenie Dioda nie zaświeca się akcesoryjnego Sprawdzić podłączenie. po podłączeniu panelu zasilania i urządzenia.
Page 60
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Główny panel zasilania jest Wymienić panel zasilania. uszkodzony. Dźwięk silnika Panel zasilania jest wentylatora brzmi Wymienić wentylator. uszkodzony. nietypowo. Powyższe wskazania są jedynie przypuszczeniem, czynności takie wykonuje się przy powszechnych usterkach. Proszę nie demontować urządzenia samodzielnie, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń płyty indukcyjnej.
Page 61
Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 Jednost Pozycja Oznaczenie Wartość Identyfikator modelu HAFRSJ64MC płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna pola Liczba stref gotowania i/lub obszarów obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzejna (indukcyjne pola Indukcyjne obszary grzejne i obszary grzejne, promiennikowe promiennikowe pola grzejne...
Page 62
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences légales pertinentes (pour le marché UKCA). Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.candy-group.com Rappel de sécurité...
Page 63
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture.
Page 64
être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HAIER. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Page 65
à induction. Dans sa recherche constante d'amélioration de Installation ses produits, Haier se réserve le droit de modifier à tout moment tout aspect technique, 1. Faites un trou dans le plan de travail de la esthétique ou les programmes de l'appareil.
Page 66
N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace Si l'appareil est branché directement sur le entre la table de cuisson et toute armoire secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être située au-dessus doit être d'au moins 760 mm. installé avec un espace minimum de 3 mm 3.
Page 67
Utilisation du produit Touches de commande Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. • Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout. • Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée. • Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p.
Page 68
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre Comment l’utiliser Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent «...
Page 69
Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Page 70
Sélection d’une grande zone Pour activer la zone libre comme une seule grande zone, il suffit d'appuyer sur la commande zone libre. Le réglage de puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale. Si la casserole est déplacée de l'avant vers l'arrière (ou vice versa), la zone libre détecte automatiquement la nouvelle position, en gardant la même puissance.
Page 71
Mode pause • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. • En activant le mode pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt. Activation du mode pause Tous les indicateurs affichent « 11 » Touchez brièvement le temps du temporisateur «...
Page 72
Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance Appuyez en même temps sur la touche de La table de cuisson s’éteint. verrouillage et sur le temporisateur « » pour confirmation. Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : •...
Page 73
b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson Réglage d’une seule zone En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du temporisateur Remarque : Touchez la touche «...
Page 74
c) Annuler le temporisateur Appuyez sur le curseur de la zone dont vous souhaitez annuler la temporisation. Touchez et maintenez la commande du temporisateur « - », le temporisateur diminue à « 00 » et la minuterie est annulée. Durées d’utilisation par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité...
Page 75
a. PARAMÈTRES SANS FIL Technologie Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence [MHz] 2402-2480 2402-2480 Puissance maximale [mW] 1500 1500 b. INFORMATIONS SUR LES PRODUITS POUR LES ÉQUIPEMENTS EN RÉSEAU Informations sur les équipements en réseau Consommation de puissance du produit en mode veille en réseau quand tous les ports de réseau 1,5 W...
Page 76
En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres tel qu’illustré ci-dessous : 5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson.
Page 77
Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage contamination Immerger dans l'eau chaude et Faible Éponge de nettoyage essuyer Appliquez du vinaigre blanc sur la Anneaux et tartre de zone, essuyez avec un chiffon doux ou...
Page 78
Code de Problème Solution défaillance Pas de rétablissement automatique Défaillance du capteur de température F3/F6 de la plaque céramique - court-circuit. (F3 pour 1#, F6 pour 2#) Défaillance du capteur de température Vérifiez le raccordement ou remplacez le F4/F7 de la plaque en céramique -- circuit capteur de température de la table en ouvert.
Page 79
Défaillance Problème Solution A Solution B La typologie de casserole est n’est pas Utilisez la bonne casserole adaptée. (consulter la notice d’utilisation.) Le diamètre de la Le circuit de Le chauffage s'arrête casserole est trop petit. détection de la soudainement pendant casserole est L’appareil a surchauffé.
Page 80
Service après-vente En cas de défaillance, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre Service après-vente.
Page 81
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle HAFRSJ64MC Table de cuisson Type de table de cuisson : électrique foyers Nombre de foyers de cuisson et/ou zones zones Foyers de cuisson par induction...
Page 82
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com.
Page 83
• Cualquier derrame debe eliminarse de la tapa antes de abrir. • Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes de cerrar la tapa. • Después de utilizarla, apague la encimera para su control. No confíe en el detector de utensilios de cocción. •...
Page 84
Apreciado cliente: Gracias por comprar la encimera de inducción de HAIER. Esperamos que le de muchos años de buen servicio. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la encimera y guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Page 85
Se En su constante búsqueda por mejorar sus deberá dejar un espacio mínimo de 50 mm productos, Haier se reserva el derecho de alrededor del agujero. La superficie de modificar cualquier aspecto técnico, de trabajo deberá de tener un grosor mínimo programa o estético del aparato en cualquier...
Page 86
3. Fije la encimera a la superficie de trabajo 3 mm entre los contactos. con los cuatro soportes en la base de la El instalador debe asegurarse de que la encimera. La posición de los soportes se conexión a la red eléctrica se haya realizado puede ajustar en función del grosor de la correctamente y cumpliendo las normativas de superficie.
Page 87
Funcionamiento del producto Mandos táctiles Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos. • • Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta. Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto. •...
Page 88
Para apartar las cacerolas de la encimera de cocción, levántelas siempre en lugar de deslizarlas, ya que el vidrio podría rayarse Cómo se usan Empezar a cocinar Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece "-"...
Page 89
Terminar de cocinar Tocar el mando de selección de la zona de cocción que desee apagar. Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0". Asegúrese de que aparece ”0” en el visor. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado.
Page 90
En la parte delantera o trasera de la zona flexible, cuando el utensilio de cocción sea inferior a 22 cm. En cualquier lugar con utensilios de cocina más grandes Uso como zona grande Para activar el área flexible como una sola gran zona, simplemente pulse el control del área flexible.
Page 91
Modo de pausa • Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa. • En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para activar el modo de pausa Todos los indicadores mostrarán "11" Toque corto el tiempo del temporizador "...
Page 92
Mando del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo establecido.
Page 93
Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente.
Page 94
Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto. Función "Cook with me" En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarla en tu dispositivo portátil. Entonces inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso: Pulse 4 segundos el mando "Cook with me"...
Page 95
Selección de utensilios de cocción Hierro para fritura Acero inoxidable Cacerola de Hervidor de hierro Hervidor de acero Utensilio de con aceite hierro inoxidable cocina esmaltado esmaltado Parilla de hierro Puede utilizar una serie de utensilios de cocción diferentes 1. Esta encimera de inducción puede identificar una gran variedad de utensilios de cocción, que puede probar mediante uno de los siguientes métodos: Coloque el utensilio en la zona de cocción.
Page 96
Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse. Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción Zona de cocción Mínimo Máximo 1 & 2 3 & 4 220*400 Zona Flexible Los valores anteriores pueden variar en función del tamaño y el material del utensilio.
Page 97
Indicador de fallo e inspección La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o desarmar la encimera de cocción de la superficie de trabajo. Resolución de problemas 1) El código de fallo ocurre durante el uso del cliente y se puede utilizar la solución;...
Page 98
2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende No recibe alimentación. Comprobar que la toma cuando la unidad está está bien enchufada a la conectada. red y que esta funcione correctamente. La tarjeta de potencia Compruebe la conexión secundaria y la tarjeta eléctrica.
Page 99
Fallo Problema Solución A Solución B El motor del ventilador El motor del ventilador Sustituya el ventilador. suena anormal. está dañado. La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad. Servicio de atención al cliente Si se produce un fallo, antes de llamar al servicio de atención al cliente, por favor haga lo siguiente:...
Page 100
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación de modelo HAFRSJ64MC Tipo de placa: Placa eléctrica zonas Número de zonas y/o áreas de cocción áreas Zonas de inducción Tecnología (zonas y áreas de cocción...
Page 101
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkanlage mit der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt) übereinstimmt. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com Sicherheitshinweise und Wartung • ACHTUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß.
Page 102
• Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. • Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird. •...
Page 103
Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für das Induktionskochfeld von Haier entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
Page 104
Elektrohaushaltsgerät nur unter Haushalt entwickelt. Aufsicht ihres Arztes verwenden. Im Rahmen des ständigen Strebens nach Produktverbesserung behält sich Haier das Montage Recht vor, technische, programmatische oder ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit zu 1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß...
Page 105
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Bei einem direkten Anschluss des Geräts an dem Kochfeld und einem darüber befindlichen das Stromnetz muss ein allpoliger Küchenschrank muss mindestens 760 mm Schutzschalter mit einem Mindestabstand von betragen. 3 mm zwischen den Kontakten installiert 3. Setzen Sie das Kochfeld mithilfe der vier werden.
Page 106
Bedienung des Geräts Berührungsbedienelemente Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt • werden muss. • Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze. Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert. • Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine •...
Page 107
Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann. Verwendung Kochfeld einschalten Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays zeigt „–“...
Page 108
Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken.
Page 109
Flexibler Bereich • Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden. • Der flexible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Kochzonen, die sich separat regeln lassen. Beim Arbeiten als Einzelzone wird der nicht vom Kochgeschirr abgedeckte Teil nach einer Minute automatisch abgeschaltet.
Page 110
Sperre aktivieren Die Zeitschaltuhr zeigt „Lo“. Halten Sie die Verriegelungssteuerung eine Weile lang gedrückt. Sperre deaktivieren Halten Sie die Verriegelungssteuerung eine Weile lang gedrückt. Wenn das Kochfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der EIN/AUS- Taste deaktiviert. Das Induktionskochfeld lässt sich im Notfall jederzeit mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, aber Sie müssen das Kochfeld beim nächsten Vorgang zuerst entsperren.
Page 111
„P1“: die maximale Leistung beträgt 2,5 kW. „P2“: die maximale Leistung beträgt 3,5 kW. „P3“: die maximale Leistung beträgt 4,5 kW. „P4“: die maximale Leistung beträgt 5,5 kW. oder „P5“: die maximale Leistung des Kochfelds. Bestätigen und Beenden der Power-Management-Funktion Drücken Sie zur Bestätigung gleichzeitig die Das Kochfeld wird daraufhin ausgeschaltet.
Page 112
a) Verwendung der Zeitschaltuhr als Erinnerungsfunktion Ohne Auswahl einer Kochzone Achten Sie darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Erinnerungsfunktion auch benutzen, ohne eine Kochzone auszuwählen. Berühren Sie "+" die Bedienelemente der Zeitschaltuhr. Die Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und in der Zeitschaltuhranzeige erscheint „10“.
Page 113
Mehrere Zonen einstellen Für die Auswahl von mehreren Kochzonen gelten die gleichen Schritte, wie für die Wahl von einer Kochzone. Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung an.
Page 114
Einstellen von „Cook with me“ Wählen Sie aus dem Rezept- oder dem Spezialprogramm-Menü der hOn App etwas aus. Arbeiten Sie die Anweisungen in der App schrittweise ab. Senden Sie die Parameter an das Kochfeld, mit dem Sie kochen möchten, wenn Sie fertig sind. Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um zu bestätigen, dass die Anweisungen empfangen wurden.
Page 115
Hinweis: Der Boden des Kochgeschirrs muss magnetisches Material enthalten. Es muss einen flachen Boden mit einem Durchmesser gemäß Tabelle 1 unten haben. 3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder Edelstahl, das jedoch induktionsgeeignet sein muss. 4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle unten entspricht.
Page 116
Reinigung und Wartung Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Mit warmem Wasser einweichen Light Reinigungsschwamm und trocken wischen Weißweinessig auf die Ringe und Verkrustung geben und mit einem Spezielle Klebefolie für Verkrustungen weichen Tuch reinigen oder ein Glaskeramik...
Page 117
Fehlercode Problem Lösung Keramikplatten-Temperatursensor F5/F8 fehlerhaft – ungültig. (F5 für Nr. 1, F8 für Nr. 2) Temperatursensor-IGBT-Fehler. F9/FA (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 1 Netzplatine auswechseln. Temperatursensor-IGBT-Fehler. FC / FD (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 2) 2) Spezifische Störung & Lösung Störung Problem Lösung A Lösung B Kontrollieren Sie, ob der Stecker fest in der...
Page 118
Störung Problem Lösung A Lösung B Das Gerät ist auswechseln. überhitzt. Warten Sie, bis die Temperatur wieder normal ist. Kocher ist überhitzt. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Netz- und Displayplatine Kontrollieren Sie die sind ausgefallen; Verbindung.
Page 119
Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission Position Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung HAFRSJ64MC Kochfeldtyp: Elektrokochfeld Zonen Anzahl der Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie Induktionskochen Kochbereiche (Induktionskochzonen und - kochbereiche, Strahlungskochzonen, Strahlungskochbereiche Kochplatten) feste Platten Hinten links Ø...
Page 120
Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky (pro trh UKCA). Úplné znění prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-group.com. Připomenutí bezpečnosti a údržba: •...
Page 121
• K čištění nepoužívejte parní čistič. • Na povrch varné desky se nesmí pokládat kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát. Před otevřením by se měly z víka odstranit veškeré rozlité tekutiny. • Před zavřením víka je nutné nechat povrch varné desky vychladnout.
Page 122
- UPOZORNĚNÍ: Je nutné dohlížet na vaření. Na krátké vaření je nutné dohlížet nepřetržitě. Vážená zákaznice/vážený zákazníku, děkujeme vám, že jste si koupili indukční varnou desku Haier. Doufáme, že vám bude dlouhá léta dobře sloužit. Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho na bezpečném místě...
Page 123
1. Vyřízněte v pracovní desce otvor o rozměrech použití v domácnostech. znázorněných na obrázku níže. Kolem otvoru Společnost Haier neustále usiluje o zlepšování musí zůstat minimálně 50 mm volného svých výrobků, proto si vyhrazuje právo kdykoli prostoru. Pracovní deska musí mít tloušťku změnit jakékoli technické, programové...
Page 124
3. Připevněte varnou desku k pracovní desce Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému pomocí čtyř držáků na základně varné napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič desky. Umístění držáků lze upravit podle s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. tloušťky pracovní desky. Instalační...
Page 125
Ovládání spotřebiče Dotykové ovládací prvky • Ovládací prvky reagují na dotyk, takže na ně vůbec nemusíte tlačit. • Používejte bříško prstu, nikoli špičku prstu. • Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí. • Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty (např. kuchyňské náčiní nebo látka).
Page 126
Jak používat spotřebič Začátek vaření Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „–“ nebo „– –“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. •...
Page 127
Konec vaření Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete vypnout. Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do polohy „0“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“. Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače. Pozor na horké...
Page 128
• Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně. • Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení. • Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 9. Flexibilní plocha • Tuto plochu lze kdykoli podle aktuální...
Page 129
Zamykání ovládacích prvků • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Ukazatel časovače bude zobrazovat „Lo“ Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek zámku Odemknutí...
Page 130
Zapnutí funkce řízení výkonu Zapněte varnou desku a potom současně stiskněte Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“. což znamená ovládací prvky zámku a časovače „ “. stupeň výkonu 5. Výchozím režimem je maximální výkon varné desky. Přepnutí na jiný stupeň Stiskněte ovládací prvek časovače +/- Existuje pět stupňů...
Page 131
a) Používání časovače jako minutky Jestliže nevyberete žádnou varnou zónu Ujistěte se, že varná deska je zapnutá. Poznámka: minutku můžete použít i v případě, že nevyberete žádnou varnou zónu. Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne blikat indikátor minutky a na displeji časovače se zobrazí...
Page 132
Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Nastavení více zón: Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny. Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných varných zón. Na displeji minut se zobrazuje údaj časovače v minutách.
Page 133
Funkce Vařte se mnou Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Potom zaregistrujte svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci. Při párování varné desky s aplikací postupujte takto: Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Vařte se mnou“ na varné desce. Po uplynutí 4 sekund začnou na displeji časovače blikat znaky PA a zahájí...
Page 134
Výběr nádob na vaření Litinová pánev Nerezová ocel Litinový Litinová Konvice ze Smaltovaná rendlík konvice smaltované nádoba na nerezové oceli vaření Litinový pekáč Nejspíš máte řadu různých nádob na vaření 1. Tato indukční varná deska dokáže rozpoznat různé nádoby na vaření, což si můžete vyzkoušet jedním z následujících způsobů: Položte nádobu do varné...
Page 135
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna hrnce, bude se ohřívat pouze tato část, zbytek se nemusí ohřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud je feromagnetická část nehomogenní, ale obsahuje jiné materiály, například hliník, mohlo by to ovlivnit ohřívání a detekci hrnce. Pokud je dno hrnce podobné...
Page 136
Čištění a údržba Povrch indukční varné desky lze snadno čistit následujícím způsobem: Typ znečištění Způsob čištění Čisticí materiály Lehké Ponořte do horké vody a otřete do sucha Houba na nádobí Kruhy a vodní Naneste na znečištěnou část bílý ocet, Speciální prostředek na kámen otřete ji měkkou látkou, nebo použijte sklokeramiku...
Page 137
Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Po připojení spotřebiče Není přiváděno napájení. Zkontrolujte, zda je zástrčka k napájení se nerozsvítí pevně zapojená v zásuvce indikátor. a zda je zásuvka funkční. Závada zapojení přídavné Zkontrolujte zapojení. desky napájení a desky displeje.
Page 138
Péče o zákazníky Pokud dojde k závadě, proveďte následující kroky, než zavoláte poprodejní servis: - Zkontrolujte, zda je spotřebič správně připojen k napájení. - Přečtěte si výše uvedenou tabulku se závadami a kódy. Pokud stále nejste schopni vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se ho rozebírat a zavolejte poprodejní...
Page 139
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014 Umístění Značka Hodnota Jednotka Identifikace modelu HAFRSJ64MC Elektrická Typ varné desky: varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Indukční varné zóny Technologie ohřevu (indukční varné...
Page 140
Spoločnosť Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a s príslušnými zákonnými požiadavkami (pre trh UKCA). Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.candy- group.com. Bezpečnostné upozornenia a údržba •...
Page 141
• Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť. • Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na detektor hrncov. • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. • Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
Page 142
Vážený zákazník: Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky Haier. Dúfame, že vám bude roky dobre slúžiť. Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste. Údaje o výrobku Táto indukčná...
Page 143
Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na poradiť s lekárom. používanie v domácnosti. Montáž Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich výrobkov si spoločnosť Haier 1. Vyrežte dieru v pracovnej doske podľa vyhradzuje právo na úpravu všetkých rozmeru znázorneného na nižšie uvedenej technických, programových alebo estetických schéme.
Page 144
Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí Ak sa spotrebič pripája priamo k sieti, musí sa byť medzera medzi doskou a akoukoľvek nainštalovať prerušovač prúdu s minimálnou kuchynskou skrinkou najmenej 760 mm. medzerou medzi kontaktmi 3 mm. 3. Varnú dosku pripevnite k pracovnej doske Inštalatér musí...
Page 145
Prevádzka výrobku Dotykové ovládače Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. • Používajte brušká prstov, nie končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • • Dbajte na to, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr. riad alebo utierka).Aj tenká...
Page 146
Pri premiestňovaní vždy zdvihnite hrnce z indukčnej varnej dosky – neposúvajte ich, pretože môžu poškriabať sklo. Spôsob použitia Začatie varenia Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná...
Page 147
Ukončenie varenia Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „0“. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď...
Page 148
• Na to, aby sa zaručila správna detekcia hrnca, ako aj rovnomerné rozloženie tepla, musí sa kuchynský riad správne položiť: - V prednej alebo zadnej časti flexibilnej zóny, keď je kuchynský riad menší ako 22 cm - S väčším riadom kamkoľvek Veľká...
Page 149
Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače sú deaktivované okrem ovládača ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú dosku najprv odomknúť. Režim pozastavenia • Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť. •...
Page 150
Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu Na potvrdenie súčasne stlačte ovládač Potom sa varná doska vypne. uzamknutia tlačidiel a časovač „ “. Ovládač časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú...
Page 151
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón Nastavenie jednej zóny Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Dotykom ovládača časovača alebo nastavte čas Rada: Jedným dotykom ovládača „-“ alebo „+“ časovača znížite alebo zvýšite čas o 1 minútu. Dotknite sa a podržte ovládač...
Page 152
Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte tú, pre ktorú chcete zrušiť funkciu časovača. Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“, časovač sa zníži na „00“ a zruší. Predvolený čas prevádzky Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení...
Page 153
a. BEZDRÔTOVÉ PARAMETRE Technológia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo (-a) 2402-2480 2402-2480 [MHz] Maximálny výkon [mW] 1500 1500 b. PRODUKTOVÉ INFORMÁCIE O PREPOJENOM ZARIADENÍ Produktové informácie o prepojenom zariadení Spotreba energie výrobku v stave pohotovosti, ak sú všetky zapojené 1,5 W sieťové...
Page 154
Na základe rozmerov zóny môžete použiť hrnce rôznych priemerov, ako je znázornené na obrázku nižšie: 5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie. 6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to ovplyvniť...
Page 155
Zobrazenie chýb a kontrola Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov 1) Kód chyby sa objavil počas toho, keď zákazník používal riešenie; Kód chyby Problém Riešenie...
Page 156
2) Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B Skontrolujte, či je zástrčka Žiadne napájanie. pevne zaistená v zásuvke a či zásuvke funguje. Pripojenie pomocnej LED sa nezapne pri elektrickej dosky a Skontrolujte pripojenie. zapojení jednotky do dosky displeja zlyhalo. siete.
Page 157
Služba starostlivosti o zákazníkov Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať zákaznícky servis, skúste nasledujúce: - Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený. - Prečítajte si predchádzajúcu tabuľku o chybách a zobrazeniach. Ak stále nemôžete vyriešiť problém, vypnite spotrebič, nepokúšajte sa ho demontovať a kontaktujte zákaznícky servis.
Page 158
Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Jednotk Pozícia Symbol Hodnota Označenie modelu HAFRSJ64MC elektrická varná Typ varnej dosky: doska zóny Počet varných zón a/alebo oblasti oblasti Indukčné zóny na varenie Technológia ohrevu (indukčné...
Page 159
С настоящото Candy Hoover Group Srl декларира, че радиооборудването е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС и със съответните законови изисквания (за пазара на UKCA). Пълният текст на декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: www.candy-group.com Напомняния за безопасност и поддръжка ...
Page 160
Разлети течности трябва да бъдат почиствани, преди отваряне на капака. Преди да затворите капака, трябва да оставите повърхността на плота да изстине. След като приключите с ползването, изключете котлона от бутона му за управление. Не разчитайте на сензорите за засичане на съдове.
Page 161
Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте индукционния плот Haier. Надяваме се той да Ви служи безпроблемно дълги години. Моля, преди да използвате плота, прочетете внимателно настоящото ръководство и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Представяне на продукта Благодарение на електромагнитните си зони за готвене, микрокомпютърното си управление и...
Page 162
1. Изрежете дупка в работния плот с размерите, Този плот е специално предназначен за домашна употреба. показани на диаграмата по-долу. Около Ние от Haier непрекъснато се стремим да отвора трябва да оставите минимално подобряваме своите продукти и си запазваме разстояние от 50 mm. Работният плот трябва...
Page 163
3. Закрепете плота върху кухненския плот с Ако уредът е свързан директно с помощта на четирите скоби в основата на електрическата мрежа, трябва да бъде плота. Положението на скобите може да монтиран многополюсен прекъсвач с бъде регулирано спрямо дебелината на минимално...
Page 164
Експлоатация на продукта Сензорни бутони за управление Бутоните за управление реагират на докосване, така че не е нужно да прилагате натиск. Използвайте основата на пръста си, а не върха. Ще чувате звуков сигнал при всяко докосване. Уверете...
Page 165
Начин на употреба Начало на готвенето Докоснете бутона за вкл./изкл. за три секунди. След включване на захранването, прозвучава звуков сигнал веднъж, всички дисплеи показват "-" или "-", което показва, че индукционният плот е влязъл в режим на готовност. Поставете подходящ тиган върху зоната за готвене, която искате...
Page 166
Завършване на готвенето Докоснете бутона за избор на нагряваща зона, която искате да изключите. Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до "0". Уверете се, че на дисплея се показва "0". Изключете целия готварски плот, като докоснете бутона за вкл./изкл. Пазете...
Page 167
• Функцията може да работи във всяка зона за готвене. • Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути. • Ако първоначалната настройка на топлината е равна на 0, тя ще се върне на 9 след 5 минути. Гъвкава...
Page 168
Заключване на бутоните за управление • Можете да заключите бутоните за управление, за да предотвратите неволна употреба (например случайно включване на зоните за готвене от деца). • Когато бутоните за управление са заключени, всички бутони с изключение на бутона за вкл./изкл. са...
Page 169
За да въведете функция за управление на мощността Включете плота, след което натиснете Индикаторът на таймера ще покаже "P5", което едновременно бутона за заключване и таймера означава ниво на мощност 5. Режимът по подразбиране е на максимална мощност на " ".
Page 170
а) Използване на таймера като брояч на минути Ако не избирате зона за готвене Уверете се, че готварският плот е включен. Забележка: Можете да използвате брояча на минути, дори ако не избирате зона за готвене. Докоснете бутоните за управление "+" на таймера. Индикаторът...
Page 171
Когато таймерът за готвене изтече, съответната зона за готвене ще бъде изключена автоматично. Другата зона за готвене ще продължи да работи, ако е била включена. задаване на повече зони: Стъпките за определяне на повече зони са подобни на стъпките за определяне на една зона; Когато...
Page 172
Функция "Готви с мен" Първо трябва да изтеглите приложението hOn и да го инсталирате на Вашето преносимо устройство. След това регистрирайте своя индукционен плот, като следвате инструкциите директно от приложението. За да направите сдвояването между плота и приложението, използвайте следния процес: на...
Page 173
Избор на готварски съдове Пържене с неръждаеми Плитки Метални Чайници от Емайлирани железен тиган стомани метални чайници емайлирана готварски тенджери неръждаема съдове стомана Метални плочи Можете да използвате различни готварски съдове Индукционният плот може да разпознава различни готварски съдове, които можете да изпробвате...
Page 174
Ако феромагнитната част само частично обхваща основата на тигана, ще се загрее само феромагнитната зона, а останалата част от основата може да не достигне подходяща за готвене температура. Ако феромагнитната зона не е хомогенна, а съдържа и други материали, като например алуминий, това...
Page 175
Почистване и поддръжка Повърхността на индукционния плот може лесно да се почиства по следния начин: Вид замърсяване Начин на почистване Почистващи материали Леко Потопете в гореща вода и забършете Гъба за почистване Полейте мястото с бял оцет, забършете Кръговете на Специални...
Page 176
2) Специфични неизправности и решения Неуспешно Проблем Разтвор А Разтвор В Проверете дали щепселът е здраво Няма захранване. закрепен в контакта и дали този контакт работи. Неизправност в Светодиодът не се свързаното захранващо Проверете връзката. включва, когато уредът е табло и в таблото на включен.
Page 177
Екип по поддръжка на клиентите Ако възникне неизправност, преди да позвъните на екипа по следпродажбено обслужване, направете следното: – Проверете дали захранващият кабел е включен правилно – Проверете в таблицата по-горе за информация за неизправността Ако все още не можете да разрешите проблема, изключете уреда, не се опитвайте да го разглобите...
Page 178
Информация за продукта за битови електрически плотове, съобразени с Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията Позиция Символ Стойност Единица Идентификация на модел HAFRSJ64MC Електрически Тип на котлона: котлон зони Брой зони за готвене и/или зони площи индукционни зони за готвене Техника...
Page 179
Pela presente, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários relevantes (para o mercado UKCA). O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: www.candy-group.com Lembrete de Segurança e Manutenção •...
Page 180
• Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas metálicas não devem ser colocados na superfície da placa, porque podem ficar quentes. • Qualquer derrame deve ser retirado da tampa antes de abrir. • A superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a tampa.
Page 181
Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado continuamente Caro Cliente: Obrigado por comprar a placa de indução da Haier. Esperamos que lhe ofereça muitos anos de bom serviço. Leia, por favor, este manual de instruções antes de usar a placa e conserve-o num local seguro para futuras consultas.
Page 182
Um espaço Na sua procura constante de melhoria dos mínimo de 50 mm deve ser deixado ao seus produtos, a Haier reserva-se o direito de redor do orifício. A bancada deve ter, no modificar qualquer aspeto técnico, mínimo, 30 mm de espessura e ser...
Page 183
3. Fixe a placa na bancada utilizando os com as regulamentações de segurança. quatro suportes na base da placa. A posição O cabo não deve ser dobrado ou comprimido. dos suportes pode ser ajustada de acordo O cabo deve ser verificado regularmente e com a espessura do topo.
Page 184
Operação do Produto Controlos táteis Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar pressão. • Use a ponta do dedo e não a unha. • Ouvirá um bip de cada vez que o toque for registado. • •...
Page 185
Como usar Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o som toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou “- -”, a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby.
Page 186
Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquecer mais panelas.
Page 187
Se a panela for movida da frente para trás (ou vice-versa), a área flexível deteta a nova posição, mantendo a mesma potência. Para adicionar mais uma panela, pressione de novo nas teclas dedicadas para detetar as panelas Como duas zonas independentes Para usar a área flexível como duas zonas diferentes com diferentes configurações de energia, pressione o controlo Área Flexível.
Page 188
Sair do modo de pausa Toque brevemente no tempo de temporizador “ ” e em temporizador “ ” em simultâneo. Quando a placa se encontra no modo de pausa, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível ligar a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso de emergência.
Page 189
a) Usar o temporizador como cronómetro Se não estiver a selecionar uma zona de indução Confirme se a placa está ligada. Nota: pode usar o cronómetro mesmo se não estiver a selecionar uma zona de indução. Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro começa a piscar e aparece “10”...
Page 190
Definir mais zonas: Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona; Quando definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes estão ligados. O visor dos minutos mostra o min. temporizador O ponto da zona correspondente pisca.
Page 191
Agora siga as instruções da App. Pressione durante 4 segundos Quando o wi-fi está ON: aparece um ponto no lado direito do LED Quando WI-FI está OFF: O ponto não aparece Como configurar o «Cook with me» Selecionar no menu de receitas da App hOn ou no menu de programas especiais.
Page 192
Pode ter vários recipientes para cozinhar 1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes de cozedura, que é possível testar por um dos seguintes métodos: Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente apresentar o nível de potência, o recipiente é...
Page 193
O acima pode variar de acordo com o tamanho da panela e o material com que a mesma é fabricada. Limpeza e Manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa da seguinte forma: Tipo de Método de limpeza Materiais de limpeza contaminação Mergulhe em água quente e...
Page 194
Código de Problema Solução falha Falha no sensor de temperatura da placa de F5/F8 cerâmica — inválido. (F5 para 1#, F8 para 2#) Falha do IGBT do sensor de temperatura. (curto- F9/FA circuito / circuito aberto para 1#) Substituir a placa de potência. Falha do IGBT do sensor de temperatura.
Page 195
Falha Problema Solução A Solução B A placa principal está Substituir a placa de danificada. potência. O som do motor da O motor da ventoinha Substituir a ventoinha. ventoinha não é normal. está danificado. As indicações acima apresentam respostas a falhas comuns. Não desmontar a unidade para evitar quaisquer riscos e danos na placa de indução.
Page 196
Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) No 66/2014. Unidad Posição Símbolo Valor Identificação do modelo HAFRSJ64MC Tipo de Placa: Placa elétrica zonas Número de zonas e/ou áreas de indução áreas Zonas de indução Tecnologia de aquecimento (zonas de indução e áreas de Áreas de indução cozedura, zonas de...
Page 197
Hierbij verklaart Candy Hoover Group Srl dat de radioapparatuur in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU en met de relevante wettelijke vereisten (voor de UKCA-markt). De volledige tekst van de verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.candy-group.com Veiligheidsherinneringen en onderhoud: ...
Page 198
WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om de kans op een elektrische schok te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te reinigen Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en pannendeksels mogen niet op de kookplaat gelegd worden, omdat deze heet kunnen worden.
Page 199
Beste klant, Dank u voor uw aanschaf van de Haier inductiekookplaat. Wij hopen dat deze u vele jaren van dienst zal zijn. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de kookplaat in gebruik neemt en bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt raadplegen.
Page 200
1. Snijd een gat in het werkblad met de huishoudelijk gebruik. afmetingen die in onderstaande afbeelding zijn Haier behoudt zich het recht voor om in haar aangegeven. Er moet minimaal 50 mm ruimte voortdurende streven naar verbetering van haar rond het gat worden gelaten. Het werkblad...
Page 201
3. Bevestig de kookplaat aan het werkblad met Indien het apparaat rechtstreeks op het de vier beugels aan de onderkant van de elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een kookplaat. De plaats van de beugels kan meerpolige stroomonderbreker worden worden aangepast aan de dikte van het geïnstalleerd met een minimumafstand van 3 mm werkblad.
Page 202
Bediening van het product Bedieningstoetsen De bedieningstoetsen reageren op aanraking, u hoeft dus geen enkele druk uit te oefenen. Gebruik de bal van uw vinger en niet het topje. Elke keer als er een aanraking gedetecteerd wordt, klinkt er een piepje. ...
Page 203
Hoe te gebruiken Bereiding beginnen Raak de AAN/UIT-toets drie seconden aan. Na inschakeling klinkt de zoemer eenmaal, alle displays tonen „–” of „– –”, wat betekent dat de inductiekookplaat in stand-by staat. Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. •...
Page 204
Klaar met koken Raak de selectietoets van de verwarmingszone die u wilt uitschakelen aan. Schakel de kookzone uit door de schuifregelaar naar „0” te verplaatsen. Controleer of op het display „0” wordt weergegeven. Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken.
Page 205
Flexibele zone • Deze zone kan als een enkele zone of als twee verschillende zones worden gebruikt, afhankelijk van hoe u wilt koken. • De flexibele zone bestaat uit twee onafhankelijke inductiespoelen die apart kunnen worden bediend. Wanneer ze als één zone werken, wordt het gedeelte waarop geen pan staat automatisch na één minuut uitgeschakeld.
Page 206
De bedieningstoetsen vergrendelen • U kunt de bedieningstoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen). • Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal uitgeschakeld, behalve de toets AAN/UIT. De bedieningstoetsen vergrendelen De indicator van de timer toont „Lo”. Raak de vergrendeltoets even aan.
Page 207
Vermogensregelingsfunctie • Het is mogelijk om een maximaal vermogensopnameniveau in te stellen voor de inductiekookplaat, door uit verschillende vermogensniveaus te kiezen. • Inductiekookplaten kunnen zichzelf automatisch begrenzen om op een lager vermogen te werken, om het risico van overbelasting te vermijden. Vermogensregelingsfunctie inschakelen De timerindicator geeft „P5”...
Page 208
Bedieningstoets timer U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: • U kunt hem gebruiken als kookwekker. In dat geval zal de timer geen enkele kookzone uitschakelen nadat de tijdsduur is verlopen. • U kunt de timer ook zodanig instellen dat één of meer kookzones, nadat de tijd is verstreken, uitgeschakeld worden. De maximale tijd voor de timer is 99 minuten.
Page 209
b) De timer instellen om één of meer kookzones uit te schakelen Eén kookzone instellen Raak de schuifregelaar voor de kookzone aan. Stel de tijdsduur in door de toets „-” of „+” van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets „-” of „+” van de timer één keer aan om de tijdsduur met 1 minuut te verlengen of te verkorten.
Page 210
Standaard werkingsduur Automatische uitschakeling is een beveiligingsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als u hem vergeet uit te schakelen na de bereiding. De standaard werkingsduur voor de verschillende vermogensniveaus is in onderstaande tabel vermeld: Vermogensniveau Standaard werkingsduur (uur) Wanneer de pan wordt verwijderd, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk te verwarmen en wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld.
Page 211
b) PRODUCTINFORMATIE VOOR IN NETWERK VERBONDEN APPARATUUR Productinformatie voor in netwerk verbonden apparatuur stroomverbruik van het product in netwerkverbonden 1,5 W stand-by als alle bedrade netwerkpoorten zijn aangesloten en alle draadloze netwerkpoorten zijn geactiveerd: Een draadloze netwerkpoort activeren: Zet de kookplaat aan Een draadloze netwerkpoort deactiveren: Zet de kookplaat uit.
Page 212
5. Als het ferromagnetische gedeelte de bodem van de pan slechts gedeeltelijk bedekt, zal alleen het ferromagnetische gedeelte opwarmen, de rest van de bodem zal mogelijk niet voldoende opwarmen om te kunnen koken. 6. Als de ferromagnetische zone niet homogeen is, maar andere materialen zoals aluminium bevat, kan dit de opwarming en de detectie van de pan beïnvloeden.
Page 213
Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de inductiekookplaat kan eenvoudig worden schoongemaakt op de volgende manieren: Type verontreiniging Reinigingsmethode Reinigingsmaterialen Afnemen met warm water en Licht Reinigingssponsje afdrogen Witte azijn aanbrengen op het gebied, Kringen en wrijven met een zachte doek of een in Speciaal reinigingsmiddel kalkafzetting de handel verkrijgbaar product...
Page 214
2) Specifieke storing en oplossing Storing Probleem Oplossing A Oplossing B De led gaat niet branden Geen stroomvoorziening. Controleer of de stekker wanneer het apparaat is stevig in het stopcontact zit en aangesloten. of het stopcontact werkt. Verbindingsfout extra Controleer de verbinding. voedingskaart en displaykaart.
Page 215
Klantenservice Mocht er een storing optreden, doe dan het volgende voordat u de Klantenservice belt: - Controleer of het apparaat correct is aangesloten - Lees de storingscode en de tabel hierboven Als u het probleem niet kunt oplossen, schakel het apparaat dan uit; probeer het niet uit elkaar te halen en bel de Klantenservice.
Page 216
Productinformatie voor elektrische kookplaten voor huishoudelijk gebruik overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie Stand Symbool Waarde Eenheid Modelidentificatie HAFRSJ64MC Type kookplaat: Elektrische kookplaat zones Aantal kookzones en/of -gebieden gebieden Verwarmingstechnologie Inductiekookzones (inductiekookzones en -kookgebieden, Inductiekookgebieden keramische en halogeenkookzones, keramische en halogeenkookzones vaste kookplaten) vaste kookplaten...
Page 217
Herved erklærer Candy Hoover Group SRL, at radioudstyret er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og de relevante lovbestemte krav (for UKCA-markedet). Hele teksten til samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: www.candy-group.com Sikkerhedspåmindelse og vedligeholdelse: • ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug.
Page 218
• Metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg må ikke placeres på kogepladen, da de kan blive varme. Alt spild skal fjernes fra låget, før det åbnes. • Kogesektionens overflade skal køle af, inden låget lukkes. • Efter brug skal kogesektionen slukkes på knappen. Sæt ikke din lid til gryderegistreringsfunktionen.
Page 219
Kære kunde: Tak fordi du har købt en Haier induktionskogeplade. Vi håber, den vil give mange års god service. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden.
Page 220
Der I den konstante stræben efter at forbedre sine skal mindst være 50 mm plads rundt produkter, forbeholder Haier sig retten til, til omkring hullet. Køkkenbordet skal være enhver tid, at ændre tekniske, mindst 30 mm tyk og lavet af et programmæssige eller æstetiske aspekter af...
Page 221
Hvis apparatet tilsluttes direkte til elnettet, 3. Fastgør kogesektionen til køkkenbordet skal der installeres en omnipolær afbryder med de fire beslag under kogesektionen. med en afstand på mindst 3 mm mellem Beslagenes placering kan justeres efter kontakterne. køkkenbordets tykkelse. Installatøren skal sikre, at den elektriske beslag forbindelse er lavet rigtigt, og at den overholder sikkerhedsforskrifterne.
Page 222
Betjening af produktet Berøringstaster Tasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke på dem. Brug blommen af din finger, ikke spidsen. Tasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke på dem. Du vil høre et bip, hver gang en berøring registreres. ...
Page 223
Sådan bruges Tænd for kogepladen Tryk på ON/OFF-tasten i tre sekunder. Når kogepladen tændes, bipper den en gang, og alle displays viser "-" eller "- -", hvilket angiver, at induktionskogesektionen er gået i standbytilstand. Placer en passende gryde på den kogeplade, du vil bruge. •...
Page 224
Sluk for kogepladen Afslut tilberedningen og sluk. Sluk for kogepladen ved at flytte ved skyderen til "0”. Sørg for, at der står "0" på displayet. Sluk alle kogepladerne ved at trykke på ON/OFF-knappen. Pas på varme overflader H viser, hvilke kogeplader, der er varme. H’et forsvinder, når overfladen er afkølet til en sikker temperatur.
Page 225
Funktionen fungerer med alle kogeplader. Kogepladen vender tilbage til den oprindelige indstilling efter 5 minutter. Hvis den oprindelige varmeindstilling er 0, vender den tilbage til 9 efter 5 minutter. Fleksibelt område Dette område kan bruges som en enkelt zone eller som to forskellige zoner, afhængigt af det øjeblikkelige madlavningsbehov.
Page 226
Lås tasterne Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (fx at børn ved et uheld tænder kogepladerne). Når tasterne låses, bliver alle taster undtagen ON/OFF-tasten deaktiveret. Sådan låses tasterne Tryk på låsetasten, og hold den nede Timerindikatoren viser ”Lo”...
Page 227
Sådan aktiveres energistyringsfunktionen Tænd for kogesektionen, og tryk samtidig på tastelåsen Timerindikatoren viser "P5", hvilket betyder effektniveau 5. Standardtilstanden er, at og " " Timer kogesektionen er på den maksimale effekt. Sådan skiftes til et andet niveau tryk på +/- på timeren effektniveauer "P1"...
Page 228
Brug timeren som minutur Hvis du ikke bruger nogen af kogepladerne Sørg for, at induktionskogesektionen er tændt. Bemærk: Du kan bruge minuturet, selvom du ikke bruger nogen af kogepladerne. Tryk på “+”-tasten til timeren. Minuturet begynder at blinke, og der vises ”10”...
Page 229
Andre kogeplader forbliver i drift, hvis de blev tændt tidligere. indstil flere plader: Trinnene til indstilling af flere plader svarer til trinene for indstilling af en plade. Når du indstiller tiden for flere kogeplader samtidig, er decimalpunkter på de relevante kogeplader tændt. Minutdisplayet viser minuttimeren.
Page 230
Lav mad med mig-funktion Først og fremmest skal du downloade hOn-appen og installere den på din bærbare enhed. Derefter tilmelder du din induktionskogesektion ved at følge instruktionerne direkte fra appen. For at lave parringen mellem kogesektionen og appen skal du bruge følgende fremgangsmåde: Tryk 4 sekunder på...
Page 231
Valg af køkkengrej Rustfrit stål Jernpande Jernkedel Stegning i olie i Kedel i Emaljet jerngryde emaljeret køkkengrej rustfrit stål Jernplade Du kan have flere forskellige typer kogegrej Denne induktionskogesektion kan identificere forskelligt kogegrej, som du kan teste med en af følgende metoder: Anbring kogegrejet på...
Page 232
Hvis den ferromagnetiske del kun delvis dækker bunden af gryden, er det ferromagnetiske område der opvarmes, og resten af bunden opvarmes muligvis ikke tilstrækkeligt til, at der kan laves mad. Hvis det ferromagnetiske område ikke er ensartet, men indeholder andre materiale såsom aluminium, kan dette påvirke opvarmningen og registreringen af panden eller gryden.
Page 233
Rengøring og vedligeholdelse Overfladen af induktionskogesektionen kan let rengøres på følgende måde: Type forurening Rengøringsmetode Rengøringsartikler Kom i varmt vand og tør af Rengøringssvamp Kom hvid eddike på området, tør med en Specialklæbemiddel til Ringe og kalkaflejringer blød klud eller brug et kommercielt keramisk glas tilgængeligt produkt Brug en speciel skraber til keramikglas til...
Page 234
2) Specifik fejl og løsning Fejl Problem Løsning A Løsning B LED’en tænder ikke, når enheden tilsluttes. Den strømforsynes ikke. Kontroller for at se om stikket sidder korrekt i stikkontakten, og at stikkontakten virker. Strømprintkortet til tilbehør og Kontroller forbindelsen. displayprintkortet er ikke tilsluttet.
Page 235
Kundeservice Hvis en fejl opstår, bedes du, før du ringer til eftersalgsservice, gøre følgende: - Kontroller at apparatet er korrekt tilsluttet - Læs fejl- og displaytabellen ovenfor Hvis du stadig ikke er i stand til at løse problemet , skal du slukke for apparatet, du må ikke forsøge at skille det ad, og ringe til til eftersalgsservice.
Page 236
Produktinformation til elektriske kogeplader iht. Kommissionens forordning (EU) nr. 66/2014 Position Symbol Værdi Enhed Modelidentifikation HAFRSJ64MC Elektrisk Type kogesektion: kogesektion Antal kogeplader og/eller -områder plader områder Opvarmningsteknologi Induktionskogeplader (induktionskogeplader og Induktionskogeområder madlavningsområder, strålekogeplader strålekogeplader, faste plader) faste plader Bagerst til Ø...
Page 237
Candy Hoover Group Srl vakuuttaa, että radiolaitteet ovat direktiivin 2014/53/EU ja asiaa koskevien lakisääteisten vaatimusten mukaisia (UKCA-markkinoiden osalta). Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavana seuraavassa Internet -osoitteessa: www.candy-group.com Turvallisuutta ja ylläpitohuoltoa koskeva muistutus: • VAROITUS: laite ja sen kosketeltavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana.
Page 238
• Keittotason pinnalle ei saa laittaa metallisia esineitä, kuten veitset, haarukat, lusikat ja keittoastioiden kannet, koske ne voivat tulla kuumiksi. Kaikki roiskeet on poistettava kannesta ennen avaamista. • Keittotason pinnan on annettava jäähtyä ennen kannen sulkemista. • Käytön jälkeen sammuta keittotason elementti sen säätimellä. Älä luota pannun tunnistimeen.
Page 239
Keittotason pinnan on annettava jäähtyä ennen kannen sulkemista.- HUOMIO: kypsennystä on valvottava. Lyhytaikaista kypsennystä on valvottava jatkuvasti. Hyvä asiakas: Kiitos, että olet ostanut Haier-induktiokeittotason. Toivomme sen antavan sinulle useita vuosia hyvää palvelua. Lue käyttöopas huolella ennen keittotason käyttämistä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten.
Page 240
Tämä keittotaso on suunniteltu erityisesti 1. Leikkaa työtasoon aukko, jonka mitat kotikäyttöön. osoitetaan seuraavassa kaaviossa. Aukon Haier pyrkii parantamaan tuotteitaan ympärille on jätettävä vähintään 50 mm:n jatkuvasti ja siten varataan oikeus muuttaa vapaa tila. Työtason on oltava vähintään mitä tahansa laitteen teknisiä, ohjelmaa 30 mm paksu ja valmistettu kuumaa koskevia tai esteettisiä...
Page 241
Jos laite kytketään suoraan verkkovirtaan, on 3. Kiinnitä keittotaso työtasoon käyttämällä asennettava moninapainen suojalaukaisin, neljää tukea keittotason pohjassa. Tukien jonka koskettimien välinen vähimmäisetäisyys asentoa voidaan säätää työtason on 3 mm. paksuuden mukaan. Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä tuki tehdään oikein ja että se vastaa turvamääräysten vaatimuksia.
Page 242
Tuotteen käyttö Kosketussäätimet Säätimet toimivat kevyellä kosketuksella eikä niitä tarvitse painaa. Käytä sormea vaakasuorassa, älä käytä sormenpäätä. Säätimet toimivat kevyellä kosketuksella eikä niitä tarvitse painaa. Kuulet merkkiäänen joka kerta, kun kosketus rekisteröidään. Varmista, että säätimet ovat aina puhtaita ja kuivia sekä ettei niiden päällä ole mitään esineitä (esim. jokin väline tai rätti).
Page 243
Käyttäminen Kypsennyksen aloittaminen Kosketa PÄÄLLÄ/POIS-säädintä kolme sekuntia. Kun laite on kytkeytynyt päälle, kuuluu äänimerkki ja kaikissa näytöissä näkyy ”–” tai ”– –” ilmaisten induktiokeittotason olevan valmiustilassa. Aseta haluamasi astia keittoalueelle, jota haluat käyttää. Varmista, että astian pohja ja keittoalueen pinta ovat puhtaat ja kuivat.
Page 244
Kypsennyksen lopettaminen Lopeta kypsennys sammuttamalla. Kytke keittoalue pois päältä siirtämällä liukusäädin asentoon ”0”. Varmista, että näytöllä näkyy ”0”. Kytke koko keittotaso pois päältä koskettamalla PÄÄLLÄ/POIS-säädintä. Varo kuumia pintoja H varoittaa kosketuskuumasta keittoalueesta. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voidaan käyttää...
Page 245
Toiminto on käytettävissä kaikilla keittoalueilla. Keittoalue palautuu sen alkuperäiseen asetukseen 5 minuutin kuluttua. Jos alkuperäinen asetus on 0, se palautuu arvoon 9, kun on kulunut 5 minuuttia. Joustava alue Tätä aluetta voidaan käyttää yhtenä alueena tai kahtena erillisenä alueena keittotarpeiden mukaan milloin tahansa.
Page 246
Säätimien lukitseminen Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi lapset voivat vahingossa kytkeä keittoalueet päälle). Kun säätimet on lukittu, kaikki säätimet lukuun ottamatta PÄÄLLÄ/POIS-säädintä ovat pois käytöstä. Säätimien lukitseminen Ajastimen osoittimessa näkyy ”Lo” Kosketa jatkuvasti lukitussäädintä hetken aikaa. Säätimien lukituksen poistaminen Kosketa jatkuvasti lukitussäädintä...
Page 247
Tehon hallintatoimintoon siirtyminen Kytke keittotaso päälle ja paina sitten samanaikaisesti Ajastimen osoittimessa näkyy ”P5” ja tämä tarkoittaa tehotasoa 5. Oletustila on keittotason maksimiteho. näppäinlukkoa ja ” ” ajastinta Toiselle tasolle siirtyminen paina ajastimen +/-painiketta On olemassa 5 tehotasoa, ”P1” - ”p5”. Ajastimen osoitin näyttää...
Page 248
Ajastimen käyttö minuuttien muistutukseen Jos et valitse mitään keittoaluetta Varmista, että keittotaso on päällä. Huomaa: voit käyttää minuuttimuistutusta, vaikka et valitsisi mitään keittoaluetta. Kosketa ajastimen säädintä ”+”. Muistuttimen osoitin alkaa vilkkua ja ajastimen näytöllä näkyy ”10”. Aseta aika koskettamalla ajastimen säädintä ”-” tai ”+” Vinkki: Kosketa ajastimen säädintä...
Page 249
Aseta lisää alueita: Useamman alueen asettaminen tapahtuu samalla tavalla kuin yhden alueen asettaminen. Kun olet asettanut useita keittoalueita samanaikaisesti, pisteet vastaavien keittoalueiden kohdalla palavat. Minuuttinäyttö näyttää ajastimen minuutit. Vastaavan alueen piste vilkkuu. Näkymä kuten alla: (asetettu 15 minuuttiin) (asetettu 45 minuuttiin) Kun aika on kulunut, vastaava alue kytkeytyy pois päältä.
Page 250
Cook with me -toiminto Ensinnäkin, sinun pitää ladata hOn-sovellus ja asentaa se kannettavaan laitteeseesi. Rekisteröi sitten induktioliesi noudattamalla ohjeita suoraan sovelluksesta. Voit muodostaa laiteparin lieden ja sovelluksen välille seuraavalla tavalla: Paina 4 sekuntia lieden ”Cook with me” -painiketta. Kun 4 sekuntia on kulunut, ajastimen numerossa alkaa vilkkua PA ja laiteparin muodostus käynnistyy.
Page 251
Keittoastioiden valinta Valurautapannu Valurautakeitin Valurauta Ruostumaton Emaloitu Emaloitu öljypaistoon teräs vesipannu, kattila ruostumatonta terästä Parilapannu Sinulla voi olla useita erilaisia keittoastioita Tämä induktiokeittotaso voi tunnistaa erilaisia keittoastioita, jotka voit testata käyttämällä jotain seuraavaa menetelmää: Aseta astia keittoalueelle. Jos vastaava keittoalue näyttää tehotason, silloin keittoastia on sopiva.
Page 252
Jos ferromagneettinen osa peittää vain osittain kattilan pohjan, ainoastaan ferromagneettinen alue lämpiää ja loppuosa pohjasta ei mahdollisesti lämpene riittävästi kypsennystä varten. Jos ferromagneettinen alue ei ole homogeeninen vaan siinä on muita materiaaleja kuten alumiinia, tämä voi vaikuttaa lämmitykseen ja kattilan havaitsemiseen. Jos kattilan pohja muistuttaa alla olevia kuvia, kattilaa ei ehkä...
Page 253
Puhdistaminen ja ylläpitohuolto Induktiokeittotason pinta voidaan puhdistaa helposti seuraavalla tavalla: Likatyyppi Puhdistusmenetelmä Puhdistusmateriaalit Upota sieni kuumaan veteen ja pyyhi Kevyt Puhdistussieni kuivaksi Levitä alueelle valkoviinietikkaa ja pyyhi Lasikeramiikalle sopiva Renkaat ja kalkkijäämät pehmeällä liinalla tai käytä kaupallisesti erityisliima saatavilla olevaa tuotetta Käytä...
Page 254
2) Erityinen vika ja ratkaisu Vika Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B Ledi ei syty, kun laite kytketään verkkoon Ei toimiteta virtaa. Tarkasta, onko pistoke kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii. Lisäpiirilevyn ja näytön Tarkasta liitäntä. piirilevyn liitännän vika. Lisäpiirilevy on vahingoittunut. Vaihda lisäpiirilevy.
Page 255
Asiakas- ja huoltopalvelu Jos tapahtuu jokin häiriö, ennen myynnin jälkeiseen palveluun soittamista, toimi seuraavasti: - Tarkasta, että laite on oikein kytketty. - Lue edellä oleva vikojen ja näyttöjen taulukko. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, kytke laite pois päältä äläkä yritä purkaa sitä vaan soita myynnin jälkeiseen palveluun.
Page 256
Tuotetiedot kotitalouksien sähkökeittotasoille, jotka täyttävät vaatimukset komission asetuksessa (EU) Nro 66/2014 Asento Symboli Arvo Yksikkö Mallin tunnistus HAFRSJ64MC Keittotason tyyppi: Sähkökeittotaso alueet Keittoalueiden ja/tai vyöhykkeiden määrä vyöhykkeet Induktiokeittoalueet Lämmitystekniikka Induktiokypsennyksen (induktiokeittoalueet ja keittovyöhykkeet keittovyöhykkeet, säteilevät säteilevät keittoalueet keittoalueet, kiinteät levyt) kiinteät levyt Takana vasemmalla Ø...
Page 257
Herved erklærer Candy Hoover Group SRL at radioutstyret er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og med de relevante lovbestemte kravene (for UKCA-markedet). Den fullstendige teksten-samsvarserklæring er tilgjengelig på følgende internettadresse: www.candy-group.com Sikkerhetspåminnelse og vedlikehold: • ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme under bruk.
Page 258
• Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på overflaten til platetoppen, da de kan bli varme. Fjern alt søl fra lokket før du åpner det. • Overflaten på platetoppen må få tid til å kjøles ned før du stenger lokket.
Page 259
Kjære kunde: Takk for at du har kjøpt Haier induksjonstopp. Vi håper du vil få glede av den i mange år framover. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse.
Page 260
I sin konstante søken etter å forbedre sine under. Det må være minst 50 mm plass produkter forbeholder Haier seg retten til når rundt hullet. Benkeplaten skal være minst som helst å endre alle eventuelle tekniske,...
Page 261
Hvis apparatet kobles direkte 3. Fest platetoppen til arbeidsbenken med strømforsyningen, må en allsidig strømbryter bruk av de fire brakettene nederst på installeres med et mellomrom på minst 3 mm platetoppen. Plasseringen av brakettene mellom kontaktene. kan reguleres i henhold til tykkelsen på Installatøren må...
Page 262
Bruk av produktet Berøringskontroller Kontrollene reagerer på berøring, å du trenger ikke bruke noen kraft. Bruk fingerputen, ikke fingertuppen. Kontrollene reagerer på berøring, å du trenger ikke bruke noen kraft. Du vil høre en pipelyd hver gang en berøring registreres. ...
Page 263
Hvordan bruke Starte matlagingen Berør ON/OFF-kontrollen i tre sekunder. Når strømmen slås på, piper det en gang og alle displayer viser enten «–» eller «– –», noe som angir at induksjonstoppen er i ventemodus. Plasser en egnet panne på den kokesonen du vil bruke. ...
Page 264
Avslutte matlagingen Avslutt matlagningen og slå av. Slå av kokesonen ved å berøre glidebryteren til "0 Kontroller at displayet viser" 0”. Slå hele platetoppen av ved å trykke på ON/OFF-kontrollen. Se opp for varme overflater H viser hvilken kokesone som er varm. Bokstaven forsvinner når overflaten har avkjølt seg til en trygg temperatur.
Page 265
Funksjonen kan fungere i alle kokesoner. Kokesonen går tilbake til den opprinnelige innstillingen etter 5 minutter. Hvis den opprinnelige varmeinnstillingen er lik 0, vil den gå tilbake til 9 etter 5 minutter. Fleksibelt område Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner, i henhold til de tilberedningsbehovene du til enhver tid måtte ha.
Page 266
Låse kontrollene Du kan låse kontrollene for å unngå utilsiktet bruk (som at barn ved et uhell slår på kokesoner). Når kontrollene er låst, deaktiveres alle kontrollene bortsett fra ON/OFF-kontrollen. For å låse kontrollene Timerindikatoren viser «Lo». Trykk og hold låsekontrollen inne.
Page 267
Å gå inn i effektstyringsfunksjonen Slå på koketoppen, og trykk samtidig på tastelåsen og Timerindikatoren viser “P5”, som betyr effektnivå 5. Standardmodusen er på maksimal effekt på “ “ Timer koketoppen. Bytte til et annet nivå Trykk på +/- på timeren Det er 5 effektnivåer, fra “P1”...
Page 268
Bruke timeren som minutteller Hvis du ikke velger en kokesone Påse at platetoppen er slått på. Merk: Du kan bruke minuttelleren selv uten å velge en kokesone. Ta på +””-kontrollene på timeren. Tellerindikatoren vil begynne å blinke, og “10” vil vises i timerdisplayet. Still tiden ved å...
Page 269
Andre kokesoner vil fortsatt være i drift, dersom de allerede var slått på. Stille inn flere soner: Trinnene for å stille inn flere soner ligner de for å stille inn én sone. Når du stiller inn tiden for flere kokesoner samtidig, slås desimaltallene for de relevante kokesonene på. Minuttvisningen viser minuttelleren.
Page 270
Cook with me-funksjon Først og fremst bør du laste ned hOn App og installere den på din bærbare enhet. Registrer deretter induksjonstoppen din ved å følge instruksjonene direkte fra appen. For å foreta tilkoblingen mellom kokeplate og APP, gjør følgende: Trykk 4 sekunder på...
Page 271
Valg av kokekar Stekegryte i jern Rustfritt stål Jernpanne Jerngryte Emaljert kjele Kokekar i rustfritt stål i emalje Jernplate Du kan bruke en rekke forskjellige kokekar. Denne induksjonstoppen kan identifisere en rekke kokekar, som du kan teste ved hjelp av en av disse metodene: Plasser kokekaret på...
Page 272
Hvis den ferromagnetiske delen bare delvis dekker bunnen av pannen, vil bare ferromagnetiske området varme opp, resten av bunnen vil kanskje ikke varme opp en tilstrekkelig temperatur for tilberedning. Hvis det magnetiske området ikke er homogent, men inneholder andre materialer slik som aluminium, vil dette kunne ha en innvirkning på...
Page 273
Rengjøring og vedlikehold Overflaten på induksjonstoppen kan enkelt rengjøres på følgende måte: Type skitt Rengjøringsmetode Rengjøringsmaterialer Legg i varmt vann og tørk tørt Vaskesvamp Hell litt eddik på området, tørk av en myk Spesialklebemiddel for Ringer og kalkavleiringer klut, eller bruk produkter som finnes i keramisk glass handelen.
Page 274
2) Spesifikk feil og løsning Feil Feil Løsning A Løsning B LED-lyset tennes ikke når enheten er koblet Det er ikke noe strøm. Sjekk at pluggen er satt til. skikkelig i stikkontakten og at stikkontakten fungerer. Tilkoblingsfeil mellom Sjekk tilkoblingen. kretskortet og displaykortet.
Page 275
Kunde service Hvis det skulle oppstå en feil må du før du ringer kundeservice gjøre følgende: - Kontroller at apparatet er riktig tilkoblet - Les feilen og vis tabellen ovenfor Hvis du fremdeles ikke klarer å løse problemet, slå av apparatet , ikke prøv å demontere det og ring Etter salgs tjenesten.
Page 276
Produktinformasjon for elektriske koketopper for hjemmebruk i samsvar med rådsdirektiv (EU) Nr. 66/2014 Posisjon Symbol Verdi Enhet Modellidentifikasjon HAFRSJ64MC Type koketopp: Elektrisk koketopp soner Antall kokesoner og/eller områder områder Induksjonskokesoner Oppvarmingsteknologi Induksjonskokeområder (induksjonskokesoner og -områder, strålekokesoner, strålekokesoner solide plater) Solide plater Bakre venstre Ø...
Page 277
Härmed förklarar Candy Hoover Group Srl att radioutrustningen överensstämmer med direktiv 2014/53/EU och med relevanta lagstadgade krav (för UKCA- marknaden). Den fullständiga texten-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.candy-group.com Säkerhetspåminnelse och underhåll: • VARNING! Apparaten och dess tillgängliga delar är heta vid användning.
Page 278
• Använd inte ångrengörare vid rengöring. • Metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar och kastrullock får inte placeras på spishällens yta eftersom de kan bli heta. Eventuellt spill ska tas bort från locket innan det öppnas. • Hällens yta måste svalna innan du stänger locket. •...
Page 279
övervakas. Bäste kund! Tack för att du köpte en HAIER induktionshäll. Vi hoppas att du kommer att kunna använda den under många år. Läs denna instruktionsbok noga innan du använder hällen och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Page 280
Ett I vår ständiga eftersträvan att förbättra våra utrymme på minst 50 mm ska lämnas runt produkter, förbehåller Haier sig rätten att när hålet. Köksänken ska vara minst 30 mm som helst ändra alla tekniska, tjock och av värmebeständigt material.
Page 281
Om apparaten ansluts direkt till 3. Fäst spishällen på bänkskivan med de fyra nätspänningen måste en omnipolär fästena. Fästena kan ställas in beroende strömbrytare installeras med en minsta lucka på bänkskivans tjocklek. på 3 mm mellan kontakterna. Installatören måste se till att korrekt elektrisk fäste anslutning har gjorts och att den överensstämmer med...
Page 282
Produktens funktion Pekreglage Reglagen svarar på en vidröring så du behöver inte trycka. Använd fingerdyna och inte fingertoppen. Reglagen svarar på en vidröring så du behöver inte trycka. Du hör en ljudsignal varje gång som ett tryck registreras. ...
Page 283
Användning Matlagning Tryck på strömbrytaren ON/OFF i tre sekunder. När den har slagits på hörs ett pip, alla displayer visar "–" eller "– –" för att visa att induktionshällen är i standbyläge. Placera lämplig kastrull på den kokzon som du tänker använda. •...
Page 284
Avsluta matlagning Avsluta matlagningen och stäng av. Stäng av kokzonen genom att föra reglaget till ”0”. Kontrollera att displayen visar ”0”. Stäng av hela hällen genom att trycka på strömbrytaren ON/OFF. Var försiktig med de heta ytorna. H visar vilka kokzoner som kan brännas vid beröring. Det försvinner när ytan har svalnat till säker temperatur.
Page 285
Funktionen kan fungera i alla kokzoner. Kokzonen går tillbaka till grundinställningen efter fem minuter. Om den ursprungliga värmeinställningen är lika med 0, återgår den till 9 efter 5 minuter. Flexibelt område Detta område kan användas som en enstaka zon eller som två skilda zoner beroende på matlagningskraven. ...
Page 286
Låsa reglagen Det går att låsa reglagen så att kokzonerna inte slås på av misstag (exempelvis av barn som råkar komma åt reglagen). När reglagen är låsta är samtliga reglage utom strömbrytaren ON/OFF inaktiverade. För att låsa reglage Timerindikatorn visar "Lo".
Page 287
För att aktivera effekthanteringsfunktionen Slå på spishällen och tryck sedan samtidigt på Timerns indikator visar “P5” vilket betyder effektnivå 5. Standardläget är spishällens maximala effekt. tangentlåset och ” ” timer. För att välja till en annan nivå Tryck på +/- på timern. Det finns fem effektnivåer från “P1”...
Page 288
Använda timern som minutpåminnelse Om du inte väljer någon kokzon Kontrollera att hällen är avstängd. OBS! Du kan använd minutpåminnelse även om du inte väljer någon kokzon. Tryck på ”+” på timerns reglage. Minusindikatorn börjar att blinka och ”10” visas på timerns display. Ställ in tiden med reglaget ”-”...
Page 289
Övriga kokzoner fortsätter vara påslagna om de har slagits på tidigare. ställa in flera zoner: Stegen för att ställa in flera zoner liknar stegen för att ställa in en zon. När du har ställt in tiden för flera kokzoner samtidigt visar punkterna vid kokzonerna i fråga att de är på. Minutdisplayen visar minuttimern.
Page 290
Funktionen Laga mat med mig Först och främst bör du ladda ner hOn-appen och installera den på din bärbara enhet. Registrera sedan din induktionshäll direkt i appen enligt anvisningarna. För att parkoppla spishällen och appen gör du följande process: Tryck i 4 sekunder på knappen ”Laga mat med mig” på spishällen. När de 4 sekunderna har gått börjar siffran för TIMER att blinka med PA skrivet på...
Page 291
Val av kokkärl Rostfritt stål Järnpanna Järngryta Fritering med olja Gryta i emalj Köksredskap i stekpanna och rostfritt i emalj stål Järnplatta Du kan ha ett antal olika matlagningskärl. Denna induktionshäll kan identifiera en mängd olika matlagningskärl som du kan testa med en av följande metoder: Placera kärlet på...
Page 292
Om den ferromagnetiska delen täcker endast pannans botten till en del, kommer endast det ferromagnetiska området att värmas upp. Resten av botten värms inte upp till en tillräcklig temperatur för tillagning. Om det ferromagnetiska området inte är jämnt, utan har andra material som aluminium, kan det påverka uppvärmningen och detektionen av pannan.
Page 293
Rengöring och skötsel Induktionshällens yta kan enkelt rengöras på följande sätt: Typ av förorening Rengöringsmetod Rengöringsmaterial Lampa Sänk ned i varmt vatten och torka torrt. Rengöringssvamp Applicera vit vinäger på området, torka av Ringar och kalkavlagringar med en mjuk trasa eller använd en Speciallim för keramikglas kommersiellt tillgänglig produkt.
Page 294
2) Specifikt fel och lösning Problem Lösning A Lösning B LED-lampan tänds inte när apparaten Ingen strömförsörjning. Kontrollera för att se om kopplas. kontakten sitter riktigt i uttaget och att uttaget fungerar. Det extra effektkortet och Kontrollera anslutningen. displayens kort är inte riktigt anslutna.
Page 295
Kundservice Om ett fel skulle uppstå, gör du följande innan du ringer kundservice: - Kontrollera att apparaten är riktigt kopplad. - Läs fel- och displaytabellen ovan. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, stäng av apparaten, försök inte ta isär den och ring kundservice.
Page 296
Produktinformation för elektriska spishällar för hushållsbruk i överensstämmelse med kommissionens förordning (EU) nr 66/2014 Position Beteckning Värde Enhet Modellbeskrivning HAFRSJ64MC Typ av häll: Elektrisk spishäll zoner Antal kokzoner och/eller områden områden induktionszoner Värmeteknik (induktionszoner och Induktionsområden -områden, strålningszoner, strålningszoner fasta kokplattor) fasta kokplattor Bakre vänster Ø...
Page 297
Ovim putem Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtjevima (za tržište UKCA). Cijeli tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.candy group.com Sigurnosne napomene i održavanje: •...
Page 298
• S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci tava, ne smijete ih stavljati na površinu ploče za kuhanje. • Prije otvaranja treba ukloniti bilo kakav izljev s poklopca. • Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja poklopca.
Page 299
Poštovani korisniče: Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke Haier. Nadamo se da će vam pružiti mnogo godina uspješnog rada. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti.
Page 300
Ova je ploča za kuhanje posebno namijenjena 1. Napravite udubljenje na radnoj površini. uporabi u kućanstvima. Dimenzije udubljenja prikazane su na Poduzeće Haier stalno nastoji poboljšati svoje donjem dijagramu. Oko udubljenja treba biti proizvode i zadržava pravo preinake bilo kojeg prostor od najmanje 50 mm. Radna tehničkog, programskog ili estetskog vida...
Page 301
3. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu uređaj spaja izravno površinu pomoću četiri nosača na dnu elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi svepolni ploče. Položaj nosača možete namjestiti prekidač strujnog kruga uz razmak od najmanje prema debljini radne površine. 3 mm između kontakata. Osoba koje ugrađuje uređaj treba se pobrinuti za ispravno električno spajanje te da je spoj u nosač...
Page 302
Rad proizvoda Upravljački elementi osjetljivi na dodir • Ne morate primjenjivati pritisak jer se upravljačkim elementima upravlja na dodir. • Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta. • Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira. • Pobrinite se da su upravljači elementi uvijek čisti, suhi i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom). Čak i zbog tankog sloja vode može biti teško rukovati upravljačkim elementima.
Page 303
Način upotrebe Početak kuhanja Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje na tri sekunde. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se uključuje jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti. Postavite prikladnu tavu na zonu za kuhanje koju planirate upotrebljavati.
Page 304
Dovršetak kuhanja Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti. Isključite zonu za kuhanje dodirivanjem i pomicanjem klizača u položaj „0”. Provjerite prikazuje li se „0”. Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je prevruća za dodirivanje.
Page 305
• Funkcija može raditi u svim zonama za kuhanje. • Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta • Ako je izvorna postavka topline jednaka 0, vratit će se na 9 nakon 5 minuta. Fleksibilno područje • Ovo se područje može upotrebljavati kao jedna zona ili kao dvije različite zone, u skladu s potrebama kuhanja u svakom trenutku.
Page 306
Blokiranje upravljačkih elemenata • Možete blokirati upravljačke elemente radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje). • Kada blokiraju upravljači elementi, upravljački elementi onemogućuju osim upravljanja uključivanjem/isključivanjem. Za blokiranje upravljačkih elemenata Dodirnite i neko vrijeme tako držite upravljački Pokazivač...
Page 307
Za pristupanje funkciji regulacije snage Uključite ploču za kuhanje, a zatim istovremeno pritisnite Pokazivač vremenskog programatora prikazuje vrijednost zaključavanje gumba i vremenski programator „+”. „P5”, što znači da je snaga na razini 5. Zadani je način rada na maksimalnoj snazi ploče za kuhanje. Za prijelaz na drugu razinu Postoji 5 razina snage, od „P1”...
Page 308
Uporaba vremenskog programatora kao tajmera Ako niste odabrali nijednu zonu za kuhanje Pobrinite se da se uključi površina za kuhanje. Napomena: možete se koristiti tajmerom čak i kada ne odabirete zonu za kuhanje. Dodirnite upravljačke elemente „+” vremenskog programatora. Pokazivač vremenskog programatora počinje treperiti i na zaslonu vremenskog programatora prikazuje se „10”.
Page 309
Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za kuhanje automatski isključuje. Druge zone za kuhanje i dalje rade ako su se prethodno uključile. postavljanje više zona: Koraci za postavljanje više zona slični su koracima za postavljanje jedne zone; Ako istovremeno postavljanje vrijeme za više zona za kuhanje, uključuju se decimalne točke pripadajućih zona za pripremanje. Prikaz minuta prikazuje min.
Page 310
Funkcija „Kuhaj sa mnom” Najprije biste trebali preuzeti aplikaciju hOn i instalirati je na svoj prijenosni uređaj. Zatim uključite indukcijsku ploču za kuhanje prema uputama izravno iz aplikacije. Za uparivanje ploče za kuhanje i aplikacije upotrijebite sljedeći postupak: Pritisnite na 4 sekunde gumb „Kuhaj sa mnom” na ploči. Po isteku 4 sekunde znamenka VREMENSKOG PROGRAMATORA počinje treperiti s oznakom PA i započinje uparivanje.
Page 311
Odabir posuda za kuhanje Željezna tava za Nehrđajući čelik Željezna tava Željezni Emajlirani Emajlirani prženje na ulju čajnik čajnik od pribor za nehrđajućeg kuhanje čelika Željezna ploča Možete imati mnogo različitih posuda za kuhanje 1. Indukcijskom pločom za kuhanje mogu se prepoznati razne posude za kuhanje, a to možete ispitati jednim od sljedećih načina: Postavite posudu u zonu za kuhanje.
Page 312
5. Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva baza tave, samo se feromagnetski dio zagrijava, ostatak baze možda se ne zagrije do dovoljne temperature za kuhanje. 6. Ako feromagnetsko područje nije homogeno, nego predstavlja druge materijale kao što je aluminij, time se može utjecati na zagrijavanje i otkrivanje tave. Ako je baza tave slična slikama u nastavku, ne može se otkriti tava.
Page 313
Čišćenje i održavanje Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način: Vrsta Način čišćenja Sredstva za čišćenje onečišćenja Uronite u vruću vodu i obrišite Spužva za čišćenje Svjetlo Obruči i kamenac Nanesite bijeli ocat na to područje, obrišite Specijalno ljepilo za keramičko staklo mekanom krpom ili upotrijebite proizvod iz trgovačke ponude...
Page 314
2) Specifični kvar i rješenje Rješenje A Rješenje B Kvar Problem LED lampica se ne uključuje Provjerite je li utikač čvrsto Nema napajanja. dok je uređaj priključen u struju. priključen u utičnicu i radi li utičnica. Kvar priključivanja ploče za Provjerite priključivanje.
Page 315
Služba za korisnike Ako dođe do kvara, prije nego što pozovete službu za pomoć nakon prodaje, napravite sljedeće: provjerite je li uređaj ispravno uključen proučite gornju tablicu kvara i prikaza ako i dalje ne možete riješiti problem, isključite uređaj, ne pokušavajte ga rastaviti i pozovite službu za pomoć...
Page 316
Informacije o proizvodu za kućanske električne ploče za kuhanje u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014 Položaj Simbol Vrijednost Jedinica Identifikacija modela HAFRSJ64MC Električna ploča za Vrsta ploče za kuhanje: kuhanje zone Broj zona i/ili područja za kuhanje područja Indukcijske zone za kuhanje Tehnologija grijanja (indukcijske Indukcijska područja za kuhanje...