Page 1
Návod k obsluze indukční varné desky ČEŠTINA Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku SLOVENČINA HAMTP54MB1 Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Page 4
7. Hints and Tips ................25 8. Failure Display and Inspection ............26 9. Installation ................... 28 9.1 Selection of installation equipment ..........28 9.2 Before installing the hob, make sure that ........29 9.3 After installing the hob, make sure that ........30 9.4 Before locating the fixing brackets ..........
Page 5
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com 1.
Page 6
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 7
switch) and contact a qualified technician. Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be...
Page 8
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. Never use your appliance for warming or heating the room.
Page 9
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
Page 10
2.4 Before using your New Induction Hob Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 Technical Specification Cooking Hob HAMTP54MB1 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz...
Page 11
You will hear a beep each time a touch is registered. Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate. 3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Page 12
3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Page 13
3.3.2 Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ ”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Page 14
The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. If the original heat setting equals 0, it will return to 14 after 5 minutes. 3.4.4 Flexible Area • This area can be used as a single zone or as accordingly to the cooking needs four independent zones, anytime.
Page 15
French Plaque To activate the French Plaque area, simply press the Flexible Area control for 2 second Move the position of the pot, the power will change automatically Cancel French Plaque Press the Flexible Area control to turn off the cooking zone. 3.3.6 Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
Page 16
To enter Power Management Function The timer indicator will show “ P5“ which means Turn on the hob, then Press at the same time the Pause control and Lock control. power level 5。The default mode is on 7.2kW。 To switch to another level There are 5 power levels, from “P1”...
Page 17
a) Using the Timer as a Minute Minder Make sure the cooktop is turned on. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “00” will show in the timer display. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer Hint: Touch the “-”...
Page 18
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
Page 19
3.3.11 Cook with me function First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the Cook with me button.
Page 20
3.3.12 Special function Simmering Melting Boiling How to set Special function Touching the heating zone slider control. Simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes. Press the Simmering key, the indicator will be show “|” Melting function is the ideal solution for melting chocolate, butter.
Page 21
Preci Probe & Ladle Intelligent Wireless Food Thermometer Thank you for purchasing Haier Preci Probe. Please note it works only with Haier induction hob and before using it please read the following instruction and safety notes included in the user manual.
Page 22
Pair the Preci Probe with the induction hob Make sure the hob is turned on and your Preci Probe is fully charged. Go on the hOn APP from your portable device Go to the Recipes section and choose a recipe that uses Preci Probe. Once you start the recipe by pushing the “Cook with me”...
Page 23
Steaming With the steaming function you can steam food such as vegetables, meat or fish in pots equipped with a steamer basket. Steam cooking is faster than boiling, as it is not immersed in a liquid it disperses less nutrients contained in the food and preserves its vitamin content, improving its taste and structure which will be more compact and pleasant.
Page 24
4.2 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
Page 25
6. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling • When the power to the cooktop is 1. Switch the power to the cooktop on glass off. switched off, there will be no ‘hot (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the surface’...
Page 26
7. Hints and Tips Problem Possible causes What to do Make sure the induction hob is The induction hob No power. connected to the power supply cannot be turned on. and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Page 27
8. Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting For zone 1 &...
Page 28
Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not No power supplied. Check to see if plug is come on when unit is secured tightly in outlet plugged in. and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
Page 29
9. Installation 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
Page 30
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Page 31
9.3 After installing the hob, make sure that The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
Page 32
9.6 Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Page 33
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Page 34
Índice 1. Preámbulo ..................34 Advertencias de seguridad ............34 Instalación .................. 34 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ......... 34 1.2.2 Peligro de corte ............34 1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes ......34 Funcionamiento y mantenimiento ........... 35 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ......... 35 1.3.2 Peligro para la salud ............
Page 35
8. Pantalla de fallos e inspección............56 9. Instalación ..................58 Selección del equipo de instalación ..........58 Antes de instalar la placa, asegúrese de que ........59 Después de instalar la placa, asegúrese de que ........ 60 Antes de colocar las abrazaderas de fijación ........60 Ajuste de la posición de las abrazaderas ..........
Page 36
or la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaraci n de conformidad est disponible en la siguiente direcci n de nternet: www.candy-group.com Preámbulo Advertencias de seguridad Nos importa su seguridad.
Page 37
o responsabilidad. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica.
Page 38
• Desconecte la placa del enchufe de pared antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento. • El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una descarga eléctrica o la muerte. 1.3.2 Peligro para la salud • Este aparato cumple las normativas de seguridad electromagnética.
Page 39
• Nunca utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato. • No coloque ni deje objetos imantados (p. ej., tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (p. ej., ordenadores, reproductores de MP3) cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por el campo electromagnético.
Page 40
calientan durante el uso. • Debe prestarse atención para no tocar los elementos que producen calor. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados. Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción. Le recomendamos que dedique cierto tiempo en leer este Manual de Instrucciones/Instalación para saber exactamente cómo instalar y utilizar la placa de forma correcta.
Page 41
Lea esta guía, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad». • Retire todas las películas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción. • Especificaciones técnicas Placa de cocción HAMTP54MB1 Zonas de cocción 4 zonas Voltaje de alimentación 220-240V~ 50Hz o 60Hz Potencia eléctrica instalada...
Page 42
Se oye un pitido cada vez que se registra un contacto táctil. • Asegúrese de que los controles estén siempre limpios, secos y de que no haya ningún objeto (p. ej., • un utensilio o trapo) que los cubra. Incluso una pequeña película de agua puede dificultar el funcionamiento de los controles.
Page 43
Modo de empleo 3.3.1 Empezar a cocinar Toque el control de ENCENDIDO/APAGADO durante tres segundos. Después del encendido, el zumbador pita una vez y todas las pantallas muestran «-» o «- -», lo que indica que la placa de inducción se ha puesto en modo de espera. Coloque una cacerola adecuada sobre la zona de cocción que se vaya a utilizar.
Page 44
3.3.2 Acabar la cocción Toque el control de selección de zona de calentamiento que se desee apagar. Apague la zona de cocción desplazando el control a la posición « | ». Asegúrese de que la pantalla muestre el símbolo «0». Apague toda la placa pulsando el control ENCENDIDO/APAGADO.
Page 45
Esta función es válida para cualquier zona de cocción. • La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos. • Si el ajuste de calor original equivale a 0, volverá a 14 transcurridos 5 minutos. • 3.3.4 Zona adaptable Esta zona puede utilizarse como una zona única o como cuatro zonas independientes, en función de...
Page 46
Placa francesa Para activar la zona de placa francesa, simplemente pulse el control de zona adaptable durante 2 segundos. Cambie la cacerola de sitio, la potencia cambiará automáticamente. Cancelar la placa francesa Pulse el control de zona adaptable para apagar la zona de cocción. 3.3.6 Bloqueo de los controles Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p.
Page 47
Para entrar en la función de Gestión de Potencia Encienda la placa, luego presione al mismo tiempo El indicador del temporizador muestra el símbolo los controles de pausa y de bloqueo. «P5», lo que significa que el nivel de potencia está en 5.
Page 48
a) Uso del temporizador como avisador por minutos Asegúrese de que la placa esté encendida. Toque «+» en los controles del temporizador. El indicador de minutos comienza a parpadear y se muestra «00» en la pantalla del temporizador. Ajuste el tiempo tocando el control «-» o «+» del temporizador Sugerencia: Toque una vez el control «-»...
Page 49
Cuando finaliza el temporizador de cocción, se apaga la zona de cocción correspondiente de forma automática. Las otras zonas de cocción que estuvieran encendidas con anterioridad seguirán funcionando. ajuste más zonas: Los pasos para ajustar más zonas son similares a los pasos para el ajuste de una zona; Cuando fije el temporizador para varias zonas de forma simultánea, se encenderán los puntos decimales correspondientes a esas zonas.
Page 50
3.3.11 Función «Cook with me» En primer lugar, usted debe descargar e instalar la aplicación hOn en su dispositivo portátil. Luego registre su placa de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para emparejar la placa y la aplicación, siga el siguiente proceso: Mantenga pulsado durante 4 segundos el botón de la función «Cook with me».
Page 51
3.3.12 Función especial Cottura a fuoco lento Fusione Bollitura Cómo configurar las funciones especiales Toque el control deslizante de la zona de calentamiento. La función Cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados Pulse la tecla Cocción a fuego lento, el indicador se mostrará...
Page 52
Termómetro inalámbrico inteligente para alimentos Gracias por comprar la sonda de precisión Haier. Tenga en cuenta que solo funciona con la placa de inducción de Haier y, antes de utilizarla, lea las siguientes instrucciones y notas de seguridad incluidas en el manual de usuario.
Page 53
Empareje la sonda de precisión con la placa de inducción • Asegúrese de que la placa está encendida y la sonda de precisión completamente cargada. • Abra la aplicación hOn en su dispositivo portátil. • Vaya a la sección Recetas y elija una receta que requiera el uso de la sonda de precisión. •...
Page 54
Vapor Con la función de cocción al vapor se pueden cocer alimentos como verduras, carne o pescado en ollas equipadas con una cesta de cocción al vapor. Cocinar al vapor es más rápido que hervir, y al no estar sumergidos en un líquido, los alimentos dispersan menos nutrientes y conservan mejor su contenido vitamínico, lo que mejora su sabor y estructura, que será...
Page 55
Detección de objetos pequeños Cuando se deja sobre la placa una cacerola con un tamaño inadecuado o no magnética (p. ej., de aluminio) o cualquier otro objeto pequeño (p. ej., un cuchillo, tenedor o llave), la placa pasará automáticamente al modo de espera una vez transcurrido 1 minuto.
Page 56
Cuidado y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Suciedad diaria en 1. Desconecte la placa de la • Cuando se desconecta la alimentación el cristal (huellas, alimentación. de la placa, no habrá ninguna 2. Aplique un limpiador de placas indicación de «superficie caliente», marcas, manchas de alimentos o cuando el cristal esté...
Page 57
Trucos y consejos Problema Causas posibles Qué hacer La placa de inducción no No hay alimentación. Asegúrese de que la placa esté conectada al se enciende. suministro eléctrico y que este esté encendido. Compruebe si hay algún corte de energía en su casa o en la zona.
Page 58
Pantalla de fallos e inspección La placa está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico podrá verificar el funcionamiento de varios componentes sin tener que desmontar la placa de la superficie de trabajo. Solución de problemas Para las zonas 1 y 2 Problema Causas posibles...
Page 59
Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende Sin alimentación. Compruebe si la toma cuando se conecta la está correctamente unidad. colocada en el enchufe y que éste funcione. Fallo de conexión del Compruebe la conexión.
Page 60
Instalación Selección del equipo de instalación Corte la superficie de trabajo conforme a las dimensiones que se muestran en el plano. A los efectos de instalación y uso, se debería mantener un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm.
Page 61
ADVERTENCIA: Garantice una ventilación adecuada Asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y que la toma y salida de aire no estén bloqueadas. Para evitar un contacto accidental con el sobrecalentamiento de la base de la placa o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario colocar un inserto de madera, fijado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm de la parte inferior de la placa.
Page 62
Después de instalar la placa, asegúrese de que... El cable de suministro eléctrico no esté accesible a través de las puertas o cajones del armario. • Haya un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la placa. •...
Page 63
Precauciones 1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo. 2. La placa no se instalará directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora, puesto que la humedad puede dañar la electrónica de la placa.
Page 64
Si el cable está dañado o tiene que reemplazarse, la operación debe realizarla el agente posventa • con herramientas adecuadas, para evitar accidentes. Si el electrodoméstico se conecta directamente a la red, deberá instalarse un disyuntor omnipolar • con un espacio mínimo de 3mm entre los contactos. El instalador debe garantizar que se realiza la conexión eléctrica correcta y que cumple con las •...
Page 65
Sommaire 1. Avant-propos ................. 64 Consignes de sécurité ..............64 Installation .................. 64 1.2.1 Risque d’électrocution ..........64 1.2.2 Risque de coupure ............64 1.2.3 Consignes de sécurité importantes ......... 64 Fonctionnement et entretien ............65 1.3.1 Risque d’électrocution ..........65 1.3.2 Risque pour la santé...
Page 66
8. Affichage des pannes et inspection ..........86 9. Installation ..................88 Sélection de l'équipement d'installation ........... 88 Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous que ....89 Après avoir installé la plaque de cuisson, assurez-vous que ....90 Avant de placer les étriers de fixation ..........90 Réglage de la position des étriers ............
Page 67
ar la pr sente, Candy Hoover Group Srl d clare que l quipement radio est conforme la directive 2014/53/UE et aux exigences l gales pertinentes (pour le march UKCA). e texte int gral de la d claration de conformit est disponible l adresse internet suivante : www.candy-group.com.
Page 68
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité...
Page 69
• Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution voire la mort. 1.3.2 Risque pour la santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Page 70
• N’utilisez jamais votre appareil comme plan de travail ou surface de rangement. • Ne laissez jamais des objets ou des ustensiles sur l’appareil. • Ne placez et ne laissez aucun objet aimantable (par ex. cartes de crédit, cartes à mémoire) ou dispositif électronique (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à...
Page 71
- les environnements de type chambres d’hôtes ou B&B. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à...
Page 72
Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe 'Consignes de sécurité'. • Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction. • Caractéristiques techniques Plaque de cuisson HAMTP54MB1 Zones de cuisson 4 zones Tension d'alimentation 220-240 V~ 50H ou 60 Hz Puissance électrique installée...
Page 73
Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré. • Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu'il n'y ait aucun objet (par ex. • un ustensile ou un torchon) les couvrant. Même une mince pellicule d’eau peut rendre difficile l’utilisation des commandes.
Page 74
Comment l'utiliser 3.3.1 Commencer à cuire Touchez la commande Marche/Arrêt pendant trois secondes. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent "-" ou "- -" pour montrer que la plaque à induction est passée en mode veille. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Page 75
3.3.2 Finir de cuisiner En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur sur " | ". Assurez-vous que "0" s’affiche. Éteignez toute la plaque en touchant la commande Marche/Arrêt.
Page 76
La fonction peut fonctionner dans n’importe quelle zone de cuisson. • La zone de cuisson revient à son réglage d’origine au bout de 5 minutes. • Si le ré glage de la chaleur d'origine est 0, il reviendra au niveau 14 au bout de 5 minutes. •...
Page 77
Plaque française Pour activer la zone de la plaque française, il suffit d'appuyer sur la commande de la zone flexible pendant 2 secondes. Changez la casserole de place, la puissance change automatiquement. Annulez la plaque française Appuyez sur la commande de la zone flexible pour éteindre la zone de cuisson. 3.3.6 Verrouillage des commandes Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des...
Page 78
Pour passer à la fonction de gestion de la puissance Allumez la plaque, puis appuyez simultanément sur Le voyant de la minuterie affiche "P5", ce qui la commande Pause et sur la commande Verrouillage. indique le niveau de puissance 5. Le mode par défaut est sur 7,2 kW.
Page 79
a) Utilisation de la minuterie comme alarme Assurez-vous que la plaque soit allumée. Touchez la commande "+" de la minuterie. Le voyant de l'alarme commencera à clignoter et "00" apparaîtra sur l'afficheur de la minuterie. Réglez le temps en touchant la commande "-" ou "+" de la minuterie.
Page 80
Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez allumées auparavant. Régler plusieurs zones : Les étapes de réglage de plusieurs zones sont semblables aux étapes de réglage d'une zone ; Quand vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des zones de cuisson correspondantes sont allumés.
Page 81
3.3.11 Fonction « Cook with me » Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Vous devez ensuite enregistrer votre plaque à induction en suivant les instructions directement de l’App. Pour appairer la plaque de cuisson et l'application, utilisez le processus suivant : Appuyez sur la touche «...
Page 82
3.3.12 Fonction spéciale Faire fondre Faire bouillir Mijotage Comment régler la fonction spéciale En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. La fonction Mijotage est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés. Appuyez sur la touche Mijotage, l'indicateur affichera “|” La fonction Faire fondre est la solution idéale pour faire fondre du chocolat, du beurre.
Page 83
Thermomètre sans fil intelligent pour les aliments Merci d'avoir acheté Haier Preci Probe. Veuillez noter qu'il ne fonctionne qu'avec la plaque de cuisson à induction Haier et avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité suivantes contenues dans le manuel de l'utilisateur.
Page 84
Appairez Preci Probe avec la plaque à induction • Assurez-vous que la plaque de cuisson est allumée et que votre Preci Probe est complètement chargée. • Ouvrez l’application hOn sur votre appareil portable. • Allez dans la section Recettes et choisissez une recette qui utilise Preci Probe. •...
Page 85
Cuisson à la vapeur Avec la fonction de cuisson à la vapeur, vous pouvez cuire à la vapeur des aliments tels que des légumes, de la viande ou du poisson dans des casseroles équipées d'un panier vapeur. La cuisson à la vapeur est plus rapide que l'ébullition, car elle n'est pas immergée dans un liquide, elle disperse moins d'éléments nutritifs contenus dans les aliments et préserve leur teneur en vitamines, améliorant ainsi leur goût et leur structure, qui seront plus compacts et agréables.
Page 86
Détection des petits articles Quand une casserole d’une taille non adaptée ou non magnétique (par ex. aluminium) ou un autre petit élément (par ex. couteau, fourchette, clef) a été laissé sur la plaque, la plaque passe automatiquement en mode veille en une minute. Le ventilateur continuera à refroidir la plaque à induction pendant une minute supplémentaire.
Page 87
Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous 1. Mettez la plaque de cuisson hors • Quand la plaque de cuisson est hors les jours sur le tension. tension, il n'y a aucune indication de verre (empreintes, 2.
Page 88
Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible Pas de courant. Assurez-vous que la plaque à induction d'allumer la plaque soit branchée sur le secteur et qu'elle à induction. soit sous tension. Vérifiez s'il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
Page 89
Affichage des pannes et inspection La plaque à induction est équipée d'une fonction d’autodiagnostic. Avec ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter la table de cuisson de la surface de travail. Dépannage Pour la zone 1 & 2 Problème Causes possibles Que faire...
Page 90
Panne et solution spécifiques Panne Problème Solution A Solution B La LED ne s’allume pas Absence de courant. Vérifiez que la fiche est quand l’appareil est bien enfoncée dans la branché. prise et que celle-ci fonctionne. Panne de branchement Vérifiez le branchement. de la carte d’alimentation accessoire et de la carte d’affichage.
Page 91
Installation Sélection de l'équipement d'installation Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin. Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou. Vérifiez que l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner des matériaux de surface de travail résistants à...
Page 92
AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate. Assurez-vous que la plaque à induction soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Afin d’éviter tout contact accidentel avec le fond de surchauffe de la plaque de cuisson ou d’obtenir une décharge électrique inattendue pendant le travail, il est nécessaire de placer une pièce en bois, fixée par des vis, à...
Page 93
Après avoir installé la plaque de cuisson, assurez- vous que Le câble d'alimentation n'est pas accessible à travers les portes ou les tiroirs des placards. • Il y a un flux adéquat d'air frais de l'extérieur du meuble jusqu'à la base de la plaque. •...
Page 94
Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N'effectuez jamais l'opération vous-même. 2. La plaque ne sera pas installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou séchoir car l’humidité...
Page 95
Si le câble est abîmé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du • service après-vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident. Si l'appareil est branché directement sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être installé avec •...
Page 96
Indice 1. Introduzione .................. 94 Avvertenze per la sicurezza ............94 Installazione ................94 1.2.1 Rischio di scosse elettriche ..........94 1.2.2 Rischio di tagli ............. 94 1.2.3 Istruzioni importanti per la sicurezza ......94 Uso e manutenzione ..............95 1.3.1 Rischio di scosse elettriche ..........
Page 97
8. Indicazione dei guasti e significato ..........117 9. Installazione ................119 Scelta delle attrezzature per l'installazione ........119 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura ..120 Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura ....121 Controlli da effettuare prima del posizionamento delle staffe di fissaggio ...............
Page 98
Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l apparecchiatura radio conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). l testo completo della dichiara ione di conformit disponibile al seguente indiri o internet: www.candy-group.com Introduzione Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è...
Page 99
• Se l'elettrodomestico non viene installato correttamente, la garanzia ed eventuali reclami potrebbero non essere più validi. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità...
Page 100
• Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente prima della pulizia o della manutenzione. • L'inosservanza di questo avviso può causare scosse elettriche anche fatali. 1.3.2 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica.
Page 101
infiammarsi. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie da lavoro o stoccaggio. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non collocare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede di memoria) oppure dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto il campo elettromagnetico che produce potrebbe smagnetizzarli.
Page 102
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. • Non toccare gli elementi scaldanti. • Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente. Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare correttamente il piano cottura a induzione.
Page 103
Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la • sicurezza". Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione. • Specifiche tecniche Piano cottura HAMTP54MB1 Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50Hz o 60Hz Potenza elettrica installata 7200W Dimensioni del prodotto (mm) 650×...
Page 104
Ogni tocco registrato produce un segnale acustico. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o • panni). Anche un sottile velo d'acqua può impedire il corretto funzionamento dei comandi. Scelta degli utensili da cucina •...
Page 105
Utilizzo 3.3.1 Inizio della cottura Toccare per 3 secondi il comando di accensione e spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "-" o "- -", indicando che il piano cottura a induzione è in modalità di attesa. Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare.
Page 106
3.3.2 Fine della cottura Toccare il comando di selezione della zona scaldante da spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del cursore. Accertarsi che il display indichi "0". Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione e spegnimento. Attenzione alle superfici calde "H"...
Page 107
La funzione può essere utilizzata in qualunque zona di cottura. • L'impostazione originale della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti. • Se l'impostazione originale della temperatura è 0, dopo 5 minuti tornerà a 14. • 3.3.4 Zona flessibile Questa zona può...
Page 108
Funzione French Plaque Per attivare la zona French Plaque, basta premere per 2 secondi il comando della zona flessibile. Se si sposta la pentola in un'altra posizione, la potenza varia automaticamente. Disattivazione della funzione French Plaque Premere il comando della zona flessibile per spegnere la zona di cottura. 3.3.6 Blocco dei comandi I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es.
Page 109
Per attivare la funzione di gestione della potenza Accendere il piano cottura, quindi premere L'indicatore del timer visualizzerà "P5", ossia il livello contemporaneamente il comando di pausa e il di potenza 5. La modalità predefinita è 7,2 kW. comando di blocco. Per scegliere un altro livello Premere i comandi +/- del timer Esistono 5 livelli di potenza, da "P1"...
Page 110
a) Utilizzo del timer come promemoria minuti Accertarsi che il piano cottura si acceso. Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del promemoria inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "00". Impostare il tempo toccando il comando "-" o "+" del timer. Suggerimento: toccare il comando "-"...
Page 111
Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente. Per impostare più zone: La procedura per l'impostazione di più zone è simile a quella per l'impostazione di una sola zona. Quando si imposta il tempo per più...
Page 112
3.3.11 Funzione Cook with me Scaricare innanzitutto l'applicazione hOn e installarla su un dispositivo portatile. Registrare, quindi, il piano a induzione seguendo le istruzioni direttamente dall’App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e app, attenersi alla procedura seguente. Premere per 4 secondi il pulsante Cook with me. Una volta trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER comincia a lampeggiare con l'indicazione PA e il processo di accoppiamento ha inizio.
Page 113
3.3.12 Funzioni speciali Cottura a fuoco lento Fusione Ebollizione Impostazione di una funzione speciale Toccare il comando a cursore della zona scaldante. La funzione Cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati. Premere il tasto di Cottura a fuoco lento; l'indicatore visualizza "|".
Page 114
3.3.13 Mestolo e sonda di precisione Termometro intelligente per alimenti senza fili Grazie per aver acquistato una sonda di precisione Haier. Tenere presente che funziona solo con piani cottura a induzione Haier; prima di utilizzarlo, leggere attentamente le seguenti istruzioni e note sulla sicurezza incluse nel manuale d'uso.
Page 115
Accoppiare la sonda di precisione con il piano cottura a induzione • Accertarsi che il piano cottura sia acceso che la sonda di precisione sia totalmente carica. • Aprire l'app hOn su un dispositivo portatile. • Accedere alla sezione Ricette e scegliere una ricetta che utilizza la sonda di precisione. •...
Page 116
Vapore Con la funzione di cottura a vapore è possibile cuocere al vapore alimenti come verdure, carne o pesce in pentole dotate di cestello per la cottura a vapore. La cottura a vapore è più rapida dell'ebollizione e gli alimenti perdono meno sostanze nutritive, non essendo immersi in un liquido, conservando il loro contenuto vitaminico e migliorando il gusto e la consistenza, che risulterà...
Page 117
Rilevamento di piccoli oggetti Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche (ad es. alluminio) o altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, chiavi), il piano cottura passa automaticamente alla modalità standby entro 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto. Impostazioni della temperatura Le seguenti impostazioni sono indicate solo come guida.
Page 118
Cura e pulizia Cosa? Come? Importante Sporcizia 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, le quotidiana sul 2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non superfici calde non sono più indicate, bollente) con un detersivo per piani vetro (impronte, per cui la zona di cottura potrebbe segni, macchie...
Page 119
Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura a Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura a induzione non si induzione è collegato a una fonte di accende. alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
Page 120
Indicazione dei guasti e significato Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Tramite questa prova, il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di vari componenti senza smontare la superficie del piano cottura. Soluzione dei problemi Per le zone 1 e 2 Problema Possibili cause...
Page 121
Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Quando si inserisce la spina Alimentazione assente. Controllare se la spina è dell'unità, il LED non si fissata saldamente nella accende. presa e se la presa funziona. Problema di Controllare il collegamento della collegamento.
Page 122
Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno. Per l'installazione e l'uso, lasciare almeno 5 cm di spazio attorno al foro. Accertarsi che lo spessore del top di cucina sia almeno 30 mm. Per il top di cucina scegliere un materiale isolante e resistente al calore (come materiale per la superficie del top di cucina non utilizzare legno e materiali simili, fibrosi o igroscopici, non impregnati) per evitare scosse elettriche e ampie deformazioni dovute all'irraggiamento termico della piastra di cottura.
Page 123
AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione. Accertarsi che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare il contatto accidentale con il fondo surriscaldato del piano cottura o scosse elettriche improvvise durante il lavoro, è necessario collocare un inserto in legno, fissato tramite viti, a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura.
Page 124
Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi. • Gli arredi devono garantire un adeguato flusso di aria fresca per la ventilazione della base del piano •...
Page 125
Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità...
Page 126
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere • effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili. Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore • onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti. L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e conforme alle normative in •...
Page 128
Prefácio ................. 125 Avisos de segurança............125 Instalação ................125 1.2.1 Perigo de choque elétrico ........125 1.2.2 Risco de cortes ........... 125 1.2.3 Instruções de segurança importantes ....125 Operação e manutenção ............126 1.3.1 Perigo de choque elétrico ........126 1.3.2 Perigo para a saúde ..........
Page 129
Cuidados e limpeza ..............145 Dicas e sugestões ..............146 Visor de falhas e inspeção ............147 Instalação ................149 Seleção do equipamento de instalação ........149 Antes de instalar a placa, certificar-se que ......150 Depois de instalar a placa, certificar-se que ......151 Antes da colocação das braçadeiras de fixação .......
Page 130
ela presente, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de r dio est em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com os requisitos estatut rios relevantes (para o mercado UKCA). texto completo da declara o de conformidade est dispon vel no seguinte endere o nternet: www.candy-group.com Prefácio Avisos de segurança...
Page 131
• Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
Page 132
• O não cumprimento desta recomendação pode resultar na ocorrência de choques elétricos ou morte. 1.3.2 Perigo para a saúde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas. • No entanto, pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem consultar o seu médico ou o fabricante do implante antes de começar a usar este equipamento, para confirmar que não serão...
Page 133
• Não deixar objetos ou utensílios sobre o equipamento. • Não colocar ou deixar objetos magnéticos (ex: cartões de crédito, cartões de memória) ou dispositivos eletrónicos (ex: computadores, leitores MP3) próximo do equipamento pois podem afetar o seu campo eletromagnético. •...
Page 134
• AVISO: O equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. • Cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento. • Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, exceto quando supervisionadas continuamente. Parabéns pela compra da sua nova Placa de Indução.
Page 135
Leia este guia, especialmente a secção “Avisos de segurança”. • Remover qualquer película de proteção que possa encontrar na placa de indução. Especificação técnica Placa de indução HAMTP54MB1 Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Potência elétrica instalada...
Page 136
• Ouvirá um bip de cada vez que o toque for registado. • Assegure que os controlos estão sempre limpos, secos e que não se encontra nenhum objeto (utensílio ou pano) a cobrir os mesmos. A película de água mais fina pode dificultar o funcionamento dos controlos. Selecionar as panelas adequadas •...
Page 137
Como usar 3.3.1 Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou"--", a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby. Colocar a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar.
Page 138
3.3.2 Terminar de cozinhar Tocar no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar. Desligar a zona de cozedura tocando no cursor para "1 Certifique-se de que o visor mostra "0". Desligar a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está...
Page 139
• A função pode trabalhar em qualquer zona de cozedura. • A zona de cozedura volta à sua configuração original após 5 minutos. • Se o ajuste de indução original for igual a 0, volta para 14 após 5 minutos. 3.3.4 Área flexível •...
Page 140
Placa francesa Para ativar a área Placa Francesa, basta pressionar o controlo Área Flexível durante 2 segundos Mover a posição da panela e a energia muda automaticamente Cancelar placa francesa Pressionar o controlo da área flexível para desligar a zona de cozedura. 3.3.6 Bloquear os controlos •...
Page 141
Entrar na função de gestão de energia Ligar a placa e, em seguida, premir ao mesmo O indicador do temporizador mostra " P5", o que tempo o controlo Pausa e o controlo Bloqueio. significa nível 5 de potência. O modo padrão está em 7,2 kW.
Page 142
a) Usar o temporizador como cronómetro Confirmar se a placa está ligada. Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro começa a piscar e aparece “00” no visor do temporizador. Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador.
Page 143
Quando o temporizador de cozedura termina, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Definir mais zonas: Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona; Quando definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes estão ligados.
Page 144
3.3.11 Função «Cook with me» Em primeiro lugar, é necessário baixar a App hOn e instalar a mesma no dispositivo portátil. De seguida, registar a placa de indução seguindo as instruções diretamente da App. Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte forma: Pressionar durante 4 segundos o botão «Cook with me».
Page 145
3.3.12 Função especial Cozedura a fogo lento Derreter Ferver Como definir a função especial Tocar o controlo deslizante da zona de indução A função Cozedura a fogo lento é ideal para cozinhar molhos, estufados, pratos refogados. Pressionar a Tecla Cozedura a fogo lento, até o indicador mostrar "|"...
Page 146
Termómetro inteligente alimentar sem fios Obrigado por ter comprado a Sonda Preci da Haier. De notar que funciona apenas com a placa de indução Haier e, antes de ser usada, deve ler as instruções e notas de segurança incluídas no manual do utilizador.
Page 147
Emparelhar a Sonda Preci com a placa de indução • Confirmar se a placa de indução está ligada e se a Sonda Preci está totalmente carregada. • Ir para a App hOn do seu dispositivo portátil • Ir para a secção Receitas e selecionar uma receita que use a Sonda Preci. •...
Page 148
Cozedura a vapor Com a função de cozedura a vapor, pode cozinhar por este método alimentos como vegetais, carne ou peixe, em panelas equipadas com um cesto para a vapor. Cozinhar a vapor é mais rápido do que ferver. Como o alimento não fica imerso em líquido, dispersa menos nutrientes contidos nos alimentos e preserva o seu teor vitamínico, melhorando o sabor e estrutura que serão mais compactos e agradáveis.
Page 149
Detetar pequenos itens Quando deixar uma panela de pequenas dimensões ou com base não magnética (ex. alumínio), ou outros pequenos itens (ex. faca, garfo, chave) em cima da placa, esta passa automaticamente para o modo standby após 1 minuto. O ventilador continua a arrefecer a placa de indução durante mais 1 minuto. Ajustes de calor Os ajustes abaixo são apenas indicativos.
Page 150
Cuidados e limpeza Como O quê? Important A sujidade diária em 1. Desligar a alimentação elétrica • Quando a energia para a placa é vidros (dedadas, marcas, da placa. desligada, não haverá nenhuma manchas, deixadas por indicação de "superfície quente", 2.
Page 151
Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer Confirmar placa A placa de indução não pode Sem alimentação elétrica. indução está ligada à rede ser ligada. elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área. Se verificou tudo isto e o problema continua, contacte um técnico qualificado.
Page 152
Visor de falhas e inspeção A placa de indução está equipada com uma função de diagnóstico automático. Com este teste, o técnico consegue verificar o funcionamento de diversos componentes sem desmontar a placa da superfície de trabalho. Resolução de problemas Para as zonas 1 e 2 Problema Possíveis causas...
Page 153
2) Falha específica e solução Falha Problema Solução A Solução B O LED não acende quando a Sem potência fornecida. Confirmar se a ficha está unidade é ligada. bem fixa na tomada e se a tomada está a funcionar. A placa de alimentação Verifique a ligação.
Page 154
Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 5 cm. Confirmar se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecionar um material da superfície de trabalho resistente ao aquecimento e isolado (madeira e material fibroso ou higroscópico similar não devem ser usados como material de superfície de trabalho exceto se impregnado) para evitar o choque elétrico e maior deformação causada pela radiação de calor da placa.
Page 155
AVISO: Garantir Ventilação Adequada Certificar-se sempre que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Para evitar um contacto acidental com o fundo de sobreaquecimento da placa ou um choque elétrico inesperado durante o funcionamento, é...
Page 156
Depois de instalar a placa, certificar-se que • O cabo de alimentação de potência não é acessível através das portas ou gavetas dos armários. • Existe um fluxo de ar adequado do exterior dos armários para a base da placa. •...
Page 157
Cuidados A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Não realizar estas operações você mesmo. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do aquecimento para aumentar a sua fiabilidade.
Page 158
• Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. • Se o aparelho for ligado diretamente à rede elétrica, um disjuntor omnipolar deve ser instalado com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
Page 159
Obsah Předmluva ................. 156 Bezpečnostní varování ............156 Instalace ................156 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ....... 156 1.2.2 Nebezpečí pořezání ..........156 1.2.3 Důležité bezpečnostní pokyny........156 Provoz a údržba ..............157 1.3.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ....... 157 1.3.2 Zdravotní...
Page 161
Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky (pro trh ve Velké Británii). Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-group.com. Předmluva Bezpečnostní...
Page 162
• Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. •...
Page 163
1.3.2 Zdravotní rizika • Tento spotřebič splňuje normy elektromagnetické bezpečnosti. • Osoby se srdečními kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (jako jsou inzulínové pumpy) se však musí před použitím tohoto zařízení poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu, aby se ujistili, že jejich implantáty neovlivní...
Page 164
v blízkosti spotřebiče, protože je může ovlivnit jeho elektromagnetické pole. • Spotřebič nikdy nepoužívejte k ohřívání nebo vytápění místnosti. • Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v této příručce (tj. pomocí dotykových ovladačů). Při odstraňování nádob z varné desky a vypínání varné...
Page 165
Gratulujeme k zakoupení nové indukční varné desky. Doporučujeme vám přečíst si tento návod k obsluze/instalaci, abyste plně porozuměli, jak jej správně nainstalovat a obsluhovat. Pro instalaci si přečtěte část o instalaci. Před použitím si pečlivě přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze/instalaci uschovejte pro budoucí...
Page 166
Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. • Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. Technická specifikace Varná deska HAMTP54MB1 Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný elektrický výkon...
Page 167
• Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí. • Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty (např. kuchyňské náčiní nebo látka). Dokonce i tenká vrstva vody může znesnadnit ovládání těchto prvků. Výběr vhodného nádobí •...
Page 168
Jak používat spotřebič 3.3.1 Začátek vaření Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „-“ nebo „- -“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. •...
Page 169
3.3.2 Konec vaření Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete vypnout. Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do polohy „I“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“. Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače ZAP/VYP.
Page 170
• Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně. • Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení. • Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 14. 3.3.4 Flexibilní plocha •...
Page 171
Francouzská plotna Chcete-li aktivovat francouzskou plotnu, stačí na dvě sekundy stisknut ovládací prvek Flexibilní plocha. Přemístěte hrnec a výkon se automaticky změní Zrušení francouzské plotny Stisknutím ovládacího prvku Flexibilní plocha vypněte tuto varnou zónu. 3.3.6 Zamykání ovládacích prvků • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které...
Page 172
Zapnutí funkce řízení výkonu Zapněte varnou desku, poté stiskněte současně Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“. ovládací prvek Pauza a ovládací prvek zámku. což znamená stupeň výkonu 5. Výchozí režim je na 7,2 kW Přepnutí na jiný stupeň Stiskněte ovládací prvek časovače +/- Existuje pět stupňů...
Page 173
a) Používání časovače jako minutky Ujistěte se, že varná deska je zapnutá. Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne blikat indikátor minutky a na displeji časovače se zobrazí číslo „00“. Nastavte čas ovládacími prvky časovače „-“ a „+“ Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o jednu minutu, jednou stiskněte ovládací...
Page 174
Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Nastavení více zón: Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny; Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných varných zón.
Page 175
3.3.11 Funkce „Cook with me“ Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Potom zaregistrujte svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci. Při párování varné desky s aplikací postupujte takto: Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Cook with me“...
Page 176
3.3.12 Speciální funkce Mírné vaření Rozpouštění Vaření Jak nastavit speciální funkci Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny. Funkce mírného vaření je ideální pro přípravu omáček, dušeného masa a dušených jídel. stiskněte tlačítko Mírné; indikátor bude zobrazovat „|“, Funkce rozpouštění je ideálním řešením pro rozpouštění čokolády, másla.
Page 177
3.3.13 Sonda Preci Probe a lopatka Inteligentní bezdrátový teploměr pro pokrmy Děkujeme vám, že jste si koupili sondu Haier Preci Probe. Pamatujte, že funguje pouze s indukční varnou deskou Haier, a před použitím si přečtěte následující pokyny a bezpečnostní upozornění...
Page 178
Spárování sondy Preci Probe s indukční varnou deskou • Ujistěte se, že je varná deska zapnutá a sonda Preci Probe je plně nabitá. • Na svém mobilním zařízení přejděte do aplikace hOn. • Přejděte do části Recepty a vyberte recept, který využívá sondu Preci Probe. •...
Page 179
Vaření v páře Funkce vaření v páře umožňuje připravovat pokrmy jako zeleninu, maso nebo ryby v hrncích vybavených pařákem. Vaření v páře je rychlejší než běžné vaření. Vzhledem k tomu, že pokrm není ponořený, ztrácí méně živin a uchová si obsah vitamínů, což zlepšuje chuť a strukturu, takže pokrm bude kompaktnější...
Page 180
Detekce drobných předmětů Pokud na varné desce necháte nádobu s nevhodnou velikostí nebo nemagnetickou nádobu (např. hliník) nebo jiný malý předmět (např. nůž, vidlička, klíč), varná deska se za 1 minutu automaticky přepne do pohotovostního režimu. Ventilátor bude ochlazovat indukční varnou desku další 1 minutu. Nastavení...
Page 181
Čištění a údržba Jak? Důležité! Každodenní • Pokud je napájení varné desky 1. Vypněte napájení varné desky. znečištění skla vypnuté, nezobrazí se žádná 2. Naneste čistič varné desky, (otisky prstů, indikace „horkého povrchu“, dokud je sklo ještě teplé stopy, skvrny ale varná...
Page 182
Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Indukční varnou desku Bez proudu. Ujistěte se, že je indukční varná deska nelze zapnout. připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
Page 183
Zobrazování závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik schopen zkontrolovat funkčnost několika součástí bez rozebírání nebo demontáže varné desky z pracovní desky. Řešení problémů Pro zónu 1 a 2 Problém Možná příčina Co dělat E1, E2, E7, C1 Porucha snímače teploty...
Page 184
2) Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Po připojení spotřebiče Není přiváděno Zkontrolujte, zda je k napájení se nerozsvítí napájení. zástrčka pevně zapojená LED indikátor. v zásuvce a zda je zásuvka funkční. Závada zapojení Zkontrolujte zapojení. přídavné...
Page 185
Instalace Výběr instalačního zařízení Vystřihněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. Pro účely instalace a použití musí být kolem otvoru zachován prostor nejméně 5 cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je alespoň 30 mm. Zvolte tepelně odolný a izolovaný materiál pracovní plochy (dřevo a podobný...
Page 186
VAROVÁNÍ: Zajištění adekvátního větrání Ujistěte se, že je indukční varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Pro zabránění náhodnému dotyku s přehřátým dnem varné desky nebo k neočeká- vanému úrazu elektrickým proudem během práce, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou šrouby ve vzdálenosti minimálně...
Page 187
Po instalaci varné desky se ujistěte, že • Napájecí kabel není přístupný přes dvířka skříně nebo zásuvky. • Je zajištěn dostatečný průtok čerstvého vzduchu z vnějšku skříněk k základně varné desky. • Pokud je varná deska nainstalována nad zásuvkou nebo skříní, je pod základnou varné desky nainstalována tepelná...
Page 188
Upozornění 1. Indukční plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. 2. Varnou desku neinstalujte přímo nad myčku nádobí, lednici, mrazničku, pračku nebo sušičku prádla, protože vlhkost může poškodit elektroniku varné desky. 3.
Page 189
Žlutý/zelený Černý Hnědý Modrý • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič s minimální...
Page 191
Obsah Predslov..................188 Bezpečnostné varovania ............188 Inštalácia ................188 1.2.1 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom ....188 1.2.2 Nebezpečenstvo porezania ........188 1.2.3 Dôležité bezpečnostné pokyny ........188 Prevádzka a údržba ............... 189 1.3.1 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom ....189 1.3.2 Nebezpečenstvo pre zdravie ........
Page 192
Tipy na varenie ..............206 4.1.1 Mierny var, varenie ryže ........... 206 4.1.2 Pečenie steaku ............206 4.1.3 Smaženie ............... 206 Detekcia malých predmetov ........... 207 Nastavenia ohrevu ..............207 Starostlivosť a čistenie .............. 208 Rady a tipy ................. 209 Zobrazenie poruchy a kontrola ..........
Page 193
Spoločnosť Candy Hoover Group Srl vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky (pre trh UKCA). Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej adrese: www.candy-group.com Predslov Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie.
Page 194
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. •...
Page 195
1.3.2 Nebezpečenstvo pre zdravie • Tento spotrebič spĺňa požiadavky noriem o elektromagnetickej bezpečnosti. • Osoby s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa však musia pred použitím tohto spotrebiča poradiť so svojím lekárom alebo výrobcom implantátov, aby sa ubezpečili, že ich implantáty nebudú...
Page 196
zariadenia (napr. počítače, MP3 prehrávače), pretože by ich mohlo ovplyvniť elektromagnetické pole. • Spotrebič nikdy nepoužívajte na zahriatie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa pokynov v tejto príručke (t. j. pomocou dotykových ovládacích prvkov).
Page 197
• Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. Blahoželáme vám k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám, aby ste venovali určitý čas prečítanie tohto návodu na obsluhu/inštaláciu na zabezpečenie správnej inštalácie a obsluhy spotrebiča.
Page 198
Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. • Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. Technické špecifikácie Varná doska HAMTP54MB1 Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240 V~ 50 Hz alebo 60 Hz Inštalovaný elektrický príkon 7200 W Veľkosť...
Page 199
• Po každom zaregistrovaní dotyku budete počuť akustický signál. • Uistite sa, že sú ovládače vždy čisté, suché a či ich neprekrýva žiadny predmet (napr. kuchynské náradie alebo utierky). Aj tenká vrstva vody môže sťažiť obsluhu dotykových ovládačov. Výber správneho riadu na varenie •...
Page 200
Spôsob použitia 3.3.1 Spustiť varenie Dotknite sa ovládača „ZAP./VYP.“ na tri sekundy. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. Na vybranú varnú zónu položte vhodný riad na varenie. •...
Page 201
3.3.2 Dokončenie varenia Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača a posunom na „I“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo „ZAP./VYP.“. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk.
Page 202
• Funkcia môže fungovať s ľubovoľnou varnou zónou. • Varná zóna sa po 5 minútach vráti k pôvodnému nastaveniu. • Ak sa pôvodné nastavenie teploty rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 14. 3.3.4 Flexibilná plocha • Táto oblasť sa dá kedykoľvek použiť ako jedna platňa alebo ako štyri nezávislé platne, v závislosti od potrieb varenia.
Page 203
French Plaque Ak chcete aktivovať oblasť French Plaque, jednoducho stlačte ovládač flexibilnej plochy na 2 sekundy Zmenou polohy varnej nádoby sa automaticky zmení výkon Zrušenie funkcie French Plaque Stlačením ovládača pre flexibilnú plochu sa varná zóna vypne. 3.3.6 Uzamknutie ovládacích prvkov •...
Page 204
Spustenie funkcie nastavenie napájania Zapnite varnú dosku a stlačte súčasne ovládacie Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená prvky Pause (Pozastaviť) a Lock (Zamknúť). úroveň výkonu 5. Predvolený režim je na „7,2kW“. Prepnutie na inú úroveň stlačte tlačidlo +/- časovača K dispozícii je 5 úrovní výkonu, od „P1“ po „p5“. Indikátor časovača zobrazí...
Page 205
a) Používanie časovača ako kuchynskej minútky Uistite sa, že je varná doska zapnutá. Dotknite sa ovládacích prvkov „+“ časovača. Indikátor odpočítavania času začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí „00“. Nastavte čas dotykom „-“ alebo „+“ časovača Rada: Jedným dotykom symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
Page 206
Po uplynutí doby časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke. nastavenie viacerých zón: Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné krokom nastavenia jednej zóny; Ak súčasne nastavíte čas pre niekoľko varných zón, budú svietiť desatinné bodky príslušných varných zón.
Page 207
3.3.11 Funkcia „Cook with me“ V prvom rade by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do svojho prenosného zariadenia. Potom svoju indukčnú varnú dosku zaregistrujte podľa pokynov priamo v aplikácii. Ak chcete spárovať varnú dosku a aplikáciu, použite nasledujúci postup: Stlačte tlačidlo „Cook with me“...
Page 208
3.3.12 Špeciálna funkcia Mierny var Roztápanie Ako nastaviť špeciálnu funkciu Dotknite sa ovládača posuvníka ohrevnej zóny. Funkcia mierny var je ideálna na varenie omáčok, gulášov, dusených jedál. stlačte spínač pre mierny var, na indikátore sa zobrazí „|“ Funkcia roztápania je ideálnym riešením pre tavenie čokolády, masla.
Page 209
3.3.13 Sonda a vareška Preci Probe Inteligentný bezdrôtový potravinársky teplomer Ďakujeme, že ste si zakúpili Haier Preci Probe. Upozorňujeme, že funguje iba s indukčnou varnou doskou Haier a pred použitím si musíte prečítať nasledujúce pokyny a bezpečnostné pokyny uvedené v návode na použitie.
Page 210
Spárujte sondu Preci Probe s indukčnou varnou doskou • Uistite sa, že je vaša varná doska zapnutá a že je Preci Probe úplne nabitá. • Prejdite na aplikáciu hOn na svojom prenosnom zariadení • Prejdite do časti Recepty a vyberte recept, ktorý v ktorom sa používa sonda Preci Probe. •...
Page 211
Varenie v pare Použitím funkcie varenia v pare môžete variť potraviny, ako je zelenina, mäso alebo ryby v hrncoch vybavených košíkom na naparovanie. Varenie v pare je rýchlejšie ako varenie vo vode, a keďže potraviny nie sú ponorené do kvapaliny, uniká z nich menej výživných látok a zachováva sa obsah vitamínov, čo zlepšuje chuť...
Page 212
Detekcia malých predmetov Keď necháte na varnej doske riad nevhodnej veľkosti alebo nemagnetický riad (napr. hliníkový), alebo iný malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúče), varná zóna sa po 1 minúte automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ventilátor bude pokračovať v chladení indukčnej varnej dosky ďalšiu 1 minútu. Nastavenia ohrevu Nižšie uvedené...
Page 213
Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečistenie • Keď je varná doska vypnutá, nebude 1. Vypnite napájanie varnej dosky. skla (odtlačky svietiť indikácia „horúceho povrchu“, 2. Čistiaci prostriedok na varné prstov, škvrny, ale varná zóna môže byť ešte stále dosky naneste, kým je varná...
Page 214
Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Skontrolujte, či je indukčná varná Žiadne napájanie. sa nedá zapnúť. doska pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
Page 215
Zobrazenie poruchy a kontrola Indukčná varná doska je vybavená vlastnou diagnostickou funkciou. Pomocou tejto skúšky môže technik skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez ich demontáže alebo demontáže varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pre zónu 1 a 2 Problém Možné príčiny Čo robiť...
Page 216
2) Konkrétne poruchy a riešenie Porucha Problém Riešenie A Riešenie B LED sa po zapojení Vypnuté elektrické Skontrolujte, či je jednotky nerozsvieti. napájanie. zástrčka pevne vsunutá do zásuvky a či je zásuvka funkčná. Porucha pripojenia Skontrolujte pripojenie. prídavnej napájacej dosky a dosky displeja. Prídavná...
Page 217
Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Pre pracovný povrch vyberte tepelne odolný...
Page 218
VAROVANIE: Zabezpečenie primeraného vetrania Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Aby sa zabránilo náhodnému dotyku s prehriatym dnom varnej dosky alebo neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, treba vo vzdialenosti minimálne 50 mm od dna varnej dosky vložiť...
Page 219
Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • Elektrický napájací kábel nie je prístupný cez dvierka alebo zásuvky kuchynskej linky. • Z vonkajšej strany linky prúdi ku dnu varnej dosky dostatočný prúd čerstvého vzduchu. • Ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou kuchynskej linky, musíte pod základňu varnej dosky nainštalovať...
Page 220
Upozornenia 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3.
Page 221
Žlto-zelený Čierny Hnedý Modrý • Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody. • Ak je spotrebič pripojený priamo k elektrickej sieti, musí byť nainštalovaný omnipolárny istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm.