Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

SENSOR-SEIFENSPENDER / AUTOMATIC SOAP DISPENSER /
DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE SSE 6 D2
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DISTRIBUTEUR DE SAVON
AUTOMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DOZOWNIK DO MYDŁA Z
CZUJNIKIEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SENZOROVÝ DÁVKOVAČ MYDLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 346706_2004
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
Operation and safety notes
SENSOR-ZEEPDISPENSER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DÁVKOVAČ MÝDLA SE SENZOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SSE 6 D2

  • Page 1 SENSOR-SEIFENSPENDER / AUTOMATIC SOAP DISPENSER / DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE SSE 6 D2 SENSOR-SEIFENSPENDER AUTOMATIC SOAP DISPENSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes DISTRIBUTEUR DE SAVON SENSOR-ZEEPDISPENSER AUTOMATIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DÁVKOVAČ MÝDLA SE SENZOREM DOZOWNIK DO MYDŁA Z...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Sicherheit ........................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..............Seite Vor der ersten Inbetriebnahme .............. Seite Bedienung .........................
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Nur für den Innenbereich Gleichstrom / -spannung Sensor-Seifenspender Unterer Sensor Oberer Sensor Einleitung Seifenöffnung Display Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres +-Taste neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein –-Taste hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 7 Öffnen Sie niemals das Pro- Sicherheit dukt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften BEWAHREN SIE ALLE SICHER- durchführen. Andernfalls HEITSHINWEISE UND AN- WEISUNGEN FÜR DIE droht Beschädigung des ZUKUNFT AUF! Produktes. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und LEBENS- UND darüber sowie von Personen UNFALLGEFAHR FÜR...
  • Page 8 und Batteriefach. Beachten Verschluckens sofort einen Sie, dass Beschädigungen Arzt auf! durch unsachgemäße Hand- Verschlucken kann zu Ver- habung, Nichtbeachtung der brennungen, Perforation von Bedienungsanleitung oder Weichgewebe und Tod füh- Eingriff durch nicht autorisierte ren. Schwere Verbrennungen Personen von der Garantie können innerhalb von 2 Stun- ausgeschlossen sind.
  • Page 9 Akkus einwirken können, Entfernen Sie die Batterien / z. B. auf Heizkörpern / Akkus, wenn das Produkt direkte Sonneneinstrahlung. längere Zeit nicht verwendet Wenn Batterien / Akkus aus- wird. gelaufen sind, vermeiden Risiko der Beschädigung Sie den Kontakt von Haut, des Produkts Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen...
  • Page 10 Bedienung Aufstellen / Inbetriebnahme Batterien einsetzen/ auswechseln S tellen Sie das Produkt auf einen geeig- neten ebenen Untergrund. Vorsicht! Produktbeschädigung! Ö ffnen Sie den Deckel Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der Z iehen Sie den Stopfen aus der Batterien immer auf die auf dem Batteriefach Öffnung zum Nachfüllen von Seife angegebene Polarität.
  • Page 11 Hinweis: Füllen Sie so viel Seife in den gedrückt. Das Produkt beginnt mit der Seifenbehälter, bis die Anzeige aufhört Seifenausgabe und stoppt nach zu blinken. 30 Sekunden. Hinweis: Wenn Sie das Produkt mehrere D ie Anzeige Batteriestatus zeigt den Ladezustand der eingelegten Batterien an. Tage nicht benutzt haben, müssen Sie Wird nur ein Balken angezeigt, sollten möglicherweise die Seifenspendefunktion...
  • Page 12 Lassen Sie das Batteriefach vollständig Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus trocknen. Setzen Sie dann neue Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und ein (siehe „Batterien einsetzen / aus- deren Änderungen recycelt werden. Geben wechseln“). Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Page 13 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-An- fehler auf, wird das Produkt von uns – nach schrift übersenden. unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Page 14 List of pictograms used ................... Page 15 Introduction ......................Page 15 Intended use ........................Page 15 Description of parts ......................Page 15 Technical data ........................ Page 15 Included items ........................ Page 15 Safety ..........................Page 15 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 17 Before first use .......................
  • Page 15 List of pictograms used For indoor use only Direct current / voltage Automatic Soap Dispenser Upper sensor Soap outlet Display Introduction “+” Button “-” Button We congratulate you on the purchase of your Fig. B: new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 16 and above and persons with reduced physical, sensory DANGER TO LIFE or mental capabilities or lack AND ACCIDENT HAZ- of experience and knowledge ARD FOR TODDLERS if they have been given su- AND SMALL CHILDREN! pervision or instruction con- Never allow children to play cerning use of the product in unsupervised with the pack- a safe way and understand...
  • Page 17 batteries and / or open Do not them. Overheating, fire or immerse the product in water. bursting can be the result. Failure to observe this advice Never throw batteries / re- may result in damage to the chargeable batteries into product.
  • Page 18 Insert batteries / rechargeable WEAR PROTEC- TIVE GLOVES! batteries according to polarity marks (+) and (-) on the bat- Leaked or damaged batter- tery / rechargeable battery ies / rechargeable batteries and the product. can cause burns on contact Use a dry lint-free cloth or with the skin.
  • Page 19 T urn the lid of the battery compartment R emove the protective film from the anticlockwise until the point on the display and close the lid . The lid is adjacent to the point “ ” on the product is now ready for use. product and the lid can be removed (see Fig.
  • Page 20 Troubleshooting Note: The soap dispensing also stops as soon as you withdraw your hand. This = Problem is true even if the programmed quantity = Cause has not yet been dispensed. = Remedy I f you do not intend to use the product for long periods, press the “-”...
  • Page 21 Contact your local refuse disposal defects you have legal rights against the re- authority for more details of how to tailer of this product. Your legal rights are not dispose of your worn-out product. limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 22 If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Page 23 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page 24 Introduction ......................Page 24 Utilisation conforme ....................... Page 24 Descriptif des pièces ...................... Page 24 Caractéristiques techniques ................... Page 24 Contenu de la livraison ....................Page 24 Sécurité ........................Page 25 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......Page 26 Avant la première mise en service ............
  • Page 24 Légende des pictogrammes utilisés Uniquement pour un usage Courant continu / Tension en intérieur continue Distributeur de savon Capteur inférieur automatique Capteur supérieur Ouverture pour savon Introduction Écran Touche + Nous vous félicitons pour l‘achat de votre Touche – nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 25 Dans le cas contraire, le Sécurité produit risque d‘être endom- magé. CONSERVEZ TOUTES LES Ne jamais ouvrir le produit ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR Ne confiez les réparations L‘AVENIR ! qu’à des personnes qualifiées en la matière. Dans le cas contraire, l‘appareil risque d‘être endommagé.
  • Page 26 Contrôlez régulièrement le bon Consignes de état du boîtier et du com- sécurité relatives partiment à piles. Veuillez aux piles / aux noter que tout endommage- piles rechargeables ment dû à une manipulation incorrecte, au non respect DANGER DE MORT ! du mode d‘emploi ou à...
  • Page 27 Ne jetez jamais des piles / provoquer des brûlures au piles rechargeables au feu contact de la peau. Vous ou dans l’eau. devez donc porter des gants Ne pas soumettre les piles / adéquats pour les manipuler. piles rechargeables à une En cas de fuite des piles / charge mécanique.
  • Page 28 pile rechargeable et sur T ournez le couvercle du compartiment à le produit. piles dans le sens anti-horaire jusqu‘à ce que le point sur le couvercle se trouve Avant l‘insertion de la pile, au niveau du point „ “ du produit et nettoyez les contacts de la que le couvercle puisse être retiré...
  • Page 29 Indication : versez au moins 100 ml autant que nécessaire sur la touche + de savon, sinon l‘affichage niveau de ou sur la touche ‒ jusqu‘à ce que remplissage clignote. le réglage souhaité s‘affiche. Vous pouvez M ettez de nouveau le bouchon dans choisir entre quatre quantités de savon.
  • Page 30 Nettoyage et maintenance Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour La LED ne peut pas être remplacée. le tri sélectif, ils sont identifiés É teignez le produit en appuyant sur la avec des abbréviations (a) et des touche ‒ autant que nécessaire jusqu‘à chiffres (b) ayant la signification ce que „OFF“...
  • Page 31 Pollution de l’environne- consommation et aux articles 1641 à 1648 ment par la mise au rebut et 2232 du Code Civil. incorrecte des piles / piles rechargeables ! Article L217-4 du Code de la consommation Les piles / piles rechargeables ne doivent Le vendeur livre un bien conforme au contrat pas être mises au rebut avec les ordures et répond des défauts de conformité...
  • Page 32 Article L217-12 du Code de la discrétion la réparation ou le remplacement consommation du produit sans frais supplémentaires. La ga- L‘action résultant du défaut de conformité se rantie prend fin si le produit est endommagé prescrit par deux ans à compter de la déli- suite à...
  • Page 33 Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 34 Legenda van de gebruikte pictogrammen .........Pagina 35 Inleiding ........................Pagina 35 Correct gebruik ......................Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen .................Pagina 35 Technische gegevens ....................Pagina 35 Omvang van de levering ....................Pagina 35 Veiligheid ........................Pagina 36 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............Pagina 37 Voor de eerste ingebruikname ............Pagina 38 Bediening...
  • Page 35 Legenda van de gebruikte pictogrammen Alleen voor binnenshuis Gelijkstroom / -spanning Sensor-zeepdispenser Bovenste sensor Zeepopening Inleiding Display +-knop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van –-knop uw nieuwe product. U heeft voor een hoog- waardig product gekozen. De gebruiksaan- Afb. B: wijzing is een deel van het product.
  • Page 36 Anders kan het product Veiligheid beschadigd raken. Open het product nooit! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS- Laat reparaties uitsluitend INSTRUCTIES EN AANWIJ- ZINGEN OM DEZE uitvoeren door een vakman. EVENTUEEL LATER TE Anders kan het product be- KUNNEN RAADPLEGEN! schadigd raken. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar-...
  • Page 37 beschadigingen aan de be- Raadpleeg bij inslikken on- huizing en het batterijvak. middellijk een arts! Beschadigingen door on- Inslikken kan leiden tot inwen- deskundig gebruik, negeren dige verbrandingen, perfo- van de handleiding of ingre- ratie van zacht weefsel en pen door niet-geautori- tot de dood.
  • Page 38 bijv. radiatoren / direct zon- Verwijder de batterijen / ac- licht. cu‘s, als u het product gedu- Bij lekkende batterijen / accu‘s rende een langere periode het contact van de chemica- niet gebruikt. liën met de huid, ogen en Risico op beschadiging slijmvliezen vermijden! Spoel van het product de desbetreffende plekken...
  • Page 39 Bediening Plaatsen / ingebruikname Batterijen plaatsen / P laats het product op een geschikte vlakke vervangen ondergrond. O pen het deksel Voorzichtig! Beschadiging van het T rek de stop uit de opening om zeep product! bij te vullen. Opmerking: let tijdens het plaatsen van V ul de zeepdispenser met vloeibare zeep.
  • Page 40 Opmerking: als u het product meer- H et display batterijstatus geeft de laadtoestand van de geplaatste batterijen dere dagen niet heeft gebruikt, kan het aan. Als er slechts één balk wordt weer- zijn dat u de dispenserfunctie meerdere gegeven, moet u de batterijen binnenkort keren achter elkaar moet activeren voor- vervangen.
  • Page 41 Afvoer Milieuschade door foutieve verwijdering van de De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke batterijen / accu‘s! grondstoffen die u via de plaatselijke recy- clingcontainers kunt afvoeren. Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige Neem de aanduiding van de zware metalen bevatten en vallen onder het verpakkingsmaterialen voor de chemisch afval.
  • Page 42 Service Belgiё De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing Tel.: 080071011 op productonderdelen, die onderhevig zijn Tel.: 80023970 (Luxemburg) aan normale slijtage en hierdoor als aan slij- E-Mail: owim@lidl.be tage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breek- bare onderdelen, zoals bijv.
  • Page 43 Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona 44 Wstęp ......................... Strona 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 44 Opis części ........................Strona 44 Dane techniczne ......................Strona 44 Zawartość ........................Strona 44 Bezpieczeństwo ....................Strona 45 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........Strona 46 Przed pierwszym uruchomieniem .............
  • Page 44 Legenda zastosowanych piktogramów Tylko do zastosowania Prąd stały / napięcie stałe w pomieszczeniach Dozownik do mydła z Otwór do napełniania mydła czujnikiem Komora na baterie Dolny czujnik Wstęp Górny czujnik Otwór mydła Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro- Wyświetlacz duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo Przycisk + na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Page 45 – silne mechaniczne obcią- Bezpieczeństwo żenia. W przeciwnym razie grozi PRZED UŻYCIEM PRZECZY- to uszkodzeniem produktu. TAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZY- Nigdy nie otwierać produktu! SZŁOŚĆ! Wykonywanie napraw na- leży zlecać wyłącznie spe- cjalistom. W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem produktu.
  • Page 46 Regularnie sprawdzać pro- Wskazówki dukt pod kątem uszkodzeń bezpieczeństwa na budowie i komorze na dla baterii / baterie. Należy pamiętać, akumulatorów że uszkodzenia spowodo- wanie nieodpowiednią ob- ZAGROŻENIE ŻYCIA! sługą, nieprzestrzeganiem Baterie / akumulatory należy instrukcji obsługi lub inge- trzymać poza zasięgiem rencją...
  • Page 47 przypadku nakładać odpo- Nigdy nie należy narażać wiednie rękawice ochronne. baterii / akumulatorów na W przypadku wycieku bate- obciążenia mechaniczne. rii / akumulatorów natych- Ryzyko wycieku kwasu miast usunąć je z produktu, z baterii / akumulatorów aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / Należy unikać...
  • Page 48 lub patyczkiem higienicz- Włożyć nowe baterie odpowiednio do nym! diagramu z biegunami w komorze na baterie Zużyte baterie / akumulatory Zamknąć pokrywkę komory na baterie wyjąć jak najszybciej z pro- , w tym celu należy umieścić ją na komorze na baterie i przekręcić...
  • Page 49 Komunikaty na miejsce również, gdy nie wypłynęła usta- wyświetlaczu wiona ilość. Jeśli nie korzysta się z produktu przez Wskazówka: komunikaty na wyświetlaczu dłuższy czas, to należy tak długo naci- są widoczne jedynie, gdy otwarta jest po- skać przycisk – , aż na wyświetlaczu krywka pokaże się...
  • Page 50 Rozwiązywanie rzenia odpadów. Logo Triman jest problemόw ważne tylko dla Francji. = Problem Informacji na temat możliwości = Przyczyna utylizacji wyeksploatowanego = Rozwiązanie produktu udziela urząd gminy lub miasta. M ydło powoli wypływa z otworu jak normalnie lub Z uwagi na ochronę środowiska produkt nie działa.
  • Page 51 Gwarancja Przed skontaktowaniem się z działem serwiso- wym należy przygotować paragon i numer Produkt wyprodukowano według wysokich artykułu (np. IAN 123456_7890) jako do- standardów jakości i poddano skrupulatnej wód zakupu. kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Numery artykułów można znaleźć na tabliczce produktu nabywcy przysługują...
  • Page 52 Legenda použitých piktogramů ............Strana 53 Úvod ..........................Strana 53 Použití ke stanovenému účelu..................Strana 53 Popis dílů ........................Strana 53 Technické údaje ......................Strana 53 Obsah dodávky ......................Strana 53 Bezpečnost ......................Strana 53 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............. Strana 55 Před uvedením do provozu ..............
  • Page 53 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / Jen do vnitřních prostor stejnosměrné napětí Dávkovač mýdla se senzorem Výstup mýdla Displej Tlačítko + Úvod Tlačítko – Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Obr. B: Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod Ukazatel vydávaného množství k obsluze je součástí...
  • Page 54 schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a zna- NEBEZPEČÍ lostmi, jestliže budou pod OHROŽENÍ ŽIVOTA A dohledem nebo byly po- ZRANĚNÍ MALÝCH A učeny o bezpečném použí- VELKÝCH DĚTÍ! Nene- vání výrobku a chápou chávejte děti nikdy samotné nebezpečí, která z jeho pou- s obalovým materiálem.
  • Page 55 Vhodné jen pro míst- Nikdy neházejte baterie nosti. nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo Bezpečnostní akumulátory mechanickému pokyny pro baterie zatížení. a akumulátory Nebezpečí vytečení NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ baterií / akumulátorů ŽIVOTA! Uchovávejte ba- Zabraňte extrémním pod- terie a akumulátory mimo mínkám a teplotám, např.
  • Page 56 její poleptání. Noste proto Vybité baterie nebo akumu- vhodné rukavice. látory ihned vyjměte z vý- V případě vytečení ihned robku. odstraňte baterie nebo aku- mulátory z výrobku, abyste Před uvedením do zabránili jeho poškození! provozu Používejte jen baterie nebo Upozornění: Odstraňte úplně obalový akumulátory stejného typu.
  • Page 57 Poznámka: Naplňte tolik mýdla, až třikrát zablikají. Jestliže není v dávkovači mýdlo bliká dále ukazatel naplnění přestane ukazatel blikat. Ukazatel stavu baterie ukazuje stav nabití vložených baterií. Při jednom zob- Postavení a uvedení razeném proužku je třeba baterie vyměnit. do provozu Použití...
  • Page 58 Čištění a údržba hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. nelze vyměnit. V ypněte výrobek stisknutím tlačítka – Výrobek a obalové materiály jsou tolikrát až se na displeji ukáže “OFF”. recyklovatelné, zlikvidujte je oddě- O třete výrobek vlhkým hadrem. V případě leně...
  • Page 59 Záruka Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gra- vuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí na nálepce na zadní nebo spodní straně. podle přísných kvalitativních směrnic a před V případě poruch funkce nebo jiných závad odesláním prošel výstupní...
  • Page 60 Legenda použitých piktogramov ............Strana 61 Úvod ..........................Strana 61 Používanie v súlade s určeným účelom ..............Strana 61 Popis častí ........................Strana 61 Technické údaje ......................Strana 61 Obsah dodávky ......................Strana 61 Bezpečnosť ......................Strana 62 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ..... Strana 63 Pred prvým uvedením do prevádzky ..........
  • Page 61 Legenda použitých piktogramov Iba pre interiér Jednosmerný prúd / napätie Senzorový dávkovač mydla Dolný senzor Horný senzor Úvod Otvor pre mydlo Displej Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Tlačidlo + výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Tlačidlo – výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 62 Nikdy neotvárajte produkt! Bezpečnosť Opravami poverte výhradne odborníkov. V opačnom VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ prípade hrozí poškodenie UPOZORNENIA A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM produktu. STAROSTLIVO USCHOVAJTE Tento výrobok môžu použí- PRE BUDÚCNOSŤ! vať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychic- kými, senzorickými alebo NEBEZPEČEN- mentálnymi schopnosťami...
  • Page 63 nerešpektovania návodu na Ťažké popáleniny môžu na- obsluhu alebo zásahu stať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČEN- zo strany neautorizovanej STVO EXPLÓZIE! osoby sú zo záruky vylú- čené. Nenabíjateľné batérie nikdy Udržiavajte výrobok čistý. znova nenabíjajte. Batérie / Výrobok napĺňajte iba teku- akumulátorové...
  • Page 64 kontaktu pokožky, očí a sliz- Riziko poškodenia pro- níc s chemikáliami! Ihneď duktu vypláchnite postihnuté Používajte výhradne uvedený miesta väčším množstvom typ batérií / akumulátoro- čistej vody a okamžite vy- vých batérií! hľadajte lekára! Vložte batérie / akumuláto- NOSTE rové batérie podľa označe- OCHRANNÉ...
  • Page 65 Obsluha O tvorte kryt V ytiahnite zátku z otvoru pre doplnenie Vloženie / výmena batérií mydla D oplňte tekuté mydlo do nádoby na Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia mydlo. výrobku! Poznámka: Pri dopĺňaní dbajte na Poznámka: Pri vkladaní batérií vždy dbajte označenie „Max”, ktoré je viditeľné na na správnu polaritu zobrazenú...
  • Page 66 Čistenie a údržba zobrazený iba jeden stĺpik, mali by ste čoskoro vymeniť batérie. nie je možné vymeniť. Vypnite výrobok tak, že tak často stlačíte Používanie výrobku tlačidlo – , kým je na displeji brazené “OFF”. N astavte množstvo mydla, ktoré má byť V ýrobok pretrite vlhkou handričkou.
  • Page 67 významom: 1–7: Plasty / 20–22: olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové Papier a kartón / 80–98: Spojené batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. látky. Záruka Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa odpadu.
  • Page 68 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gra- vúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 69 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06887 Version: 10 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 · Ident.-No.: HG06887082020-8 IAN 346706_2004...

Ce manuel est également adapté pour:

346706 2004