Page 1
Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 24 L Druckluft Kompressor Compresseur à air comprimé IT Compressore per aria compressa Art. Nr. 52572.01 51609...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Technische Angaben Bienvenue Caractéristiques techniques Benvenuti Dati tecnici Sicherheitshinweise Reinigung Consignes de sécurité Nettoyage Istruzioni di sicurezza Pulizia Geräteübersicht Reinigung Ansaugfilter Description de l’appareil Nettoyage du filtre d’aspiration Descrizione dell’apparecchio Pulizia del filtro di aspirazione Inbetriebnahme Motoröl einfüllen Mise en service Remplir de l’huile moteur...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten. physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Respecter les prescriptions publiques relatives keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse aux périodes de repos. dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- Rispettare le direttive pubbliche relative alle gungs- und Wartungsarbeiten durchführen, ore di silenzio.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Durch nicht fachgerechte Reparaturen können nicht in Kinderhände. erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même –...
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht Gerät nie auf heisse Flächen legen oder entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub in die Nähe von offenem Feuer bringen. betreiben – Explosionsgefahr! Ne jamais placer l’appareil sur une surface Attention: Ne jamais faire fonctionner la tondeuse chaude ou le rapprocher d’une flamme ouverte.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Während dem Arbeiten abnormale Körperhaltun- Rohre, Heizungen, Herde, Kühlschränke etc.) gen vermeiden und für sicheren Stand sorgen. vermeiden. Éviter pendant le travail toute position anor- Éviter tout contact du corps avec des surfaces male et veiller à...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Druckentlastungsventil von Zeit zu Zeit betätigen, Vor Transport / Umplatzieren Kessel entlasten. um Funktionalität zu gewährleisten. Gerät nur stehend transportieren und nicht allei- ne anheben. Actionner de temps en temps la soupape de surpression afin d’assurer la fonctionnalité.
Sicherheitshinweise – Farbspritzen Consignes de sécurité – Peinture au pistolet Istruzioni di sicurezza – Spruzzo di colore Keine Speisen / Getränke im Arbeitsraum auf- Beim Verarbeiten von gesundheitsschädlichen bewahren – Farbdämpfe sind schädlich! Flüssigkeiten unbedingt Angaben über Schutz- massnahmen der Hersteller beachten. Ne pas conserver d’aliments ni de boissons dans la pièce de travail: Les vapeurs de pein- Respecter impérativement les indications rela-...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Öleinfüllstopfen Luftfilter Aufsatz für Zubehör Bouchon de remplissage d’huile Filtre à air Embout d’accessoire Tappo di riempimento dell’olio Filtro dell’aria Attacco per accessori Schauglas Ölstand Regard du niveau d’huile Tubo di livello dell’olio Kessel Réservoir Serbatoio Aufbewahrungsbehälter Öl...
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Gerät auf Transportschäden prüfen Vérifier que l’appareil ne présente pas de dommages liés au transport...
Gebrauchen Utilisation Gebrauchsanweisung beachten! Gerät stabil hinstellen und Zustand prüfen Observer le mode d’emploi! Poser l’appareil sur une surface stable et vérifier l’état Osservare le istruzioni per l’uso! Sistemare l’apparecchio in modo stabile e controllare lo stato Sicherheitshinweise beachten! In der Nähe des Verbrauchers aufstellen (lange Luftleitung vermeiden). Observer les consignes de sécurité! Poser à...
Page 13
Schlauch / Zubehör anschliessen Gerät einstecken Raccorder tuyau / accessoires Brancher l’appareil Collegare il tubo flessibile / l’accessorio Collegare l’apparecchio alla rete Bei Gebrauch von pneumatischem Werkzeug Luftöler verwenden. Pour l’emploi d’un outil pneumatique, utiliser un graisseur. Con l’uso di utensili pneumatici, impiegare un sistema di lubrificazione ari-olio. Nur einteilige Luftdruckschläuche verwenden.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Nur mit Gehörschutz, robusten Schuhen, Handschuhen und Schutzbrille arbeiten. Port obligatoire de protection acoustique, chaussures robustes, gants et lunettes de protection. Lavorare solo indossando cuffie otoprotettive, scarpe robuste guanti e occhiali protettivi. Vor dem Einschalten Betriebsdruck auf «0» stellen. Avant de mettre en marche, régler la pression de service sur «0».
Reinigung Nettoyage Pulizia Zuerst immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Mettre toujours d’abord l’appareil hors tension, retirer la prise secteur et laisser refroidir l’appareil. Innanzitutto spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio. Gerät feucht abwischen Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide Pulire l’apparecchio con un panno umido...
Reinigung Ansaugfilter Motoröl einfüllen Nettoyage du filtre d’aspiration Remplir de l’huile moteur Pulizia del filtro di aspirazione Versare l’olio del motore Alle 50 Betriebsstunden reinigen Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und Netzstecker gezogen Nettoyer toutes les 50 heures de fonctionnement Appareil mis hors tension, refroidi et prise secteur retirée Pulirlo ogni 50 ore di esercizio Apparecchio spento, raffreddato e spina staccata Luftfilter abschrauben,...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili Rückschlagventil undicht? Servicestelle kontaktieren. Luft tritt aus Ventil unter Druckwächter aus De l’air s’échappe de la valve Clapet anti-retour pas étanche? Contacter le service après-vente. sous le manostat L’aria esce dalla ventola attra- Valvola di non ritorno non ermetica? Contattare il punto di assistenza. verso il rilevatore di pressione –...
Page 20
– EN 1012-1:2010 Normi / Direttive Europee considerato: – EN 60204-1:2006+A1:2009 Typ / Marke: AIR COMPRESSOR Datum: 2018 TA-1524 Type / fabricant: Date: OKAY POWER Tipo / marca: Data: Unterschrift: Signature: Firma: Vertrieb Distribution Distribuzione LANDI Schweiz AG Schulriederstrasse 5 CH-3293 Dotzigen www.landi.ch...