Télécharger Imprimer la page

Partner P51-450S Manuel D'instructions page 15

Publicité

2
3
1
(1) ROPE GUIDE
(2) LOCKNUT (1/4-20)
(3) ENGINE STARTER ROPE
(1) FÜHRUNGSÖSE
(2) GEGENMUTTER (1/4-20)
(3) STARTSEIL
(1) OEILLET DE GUIDAGE
(2) CONTRE-ÉCROU (1/4-20)
(3) FICELLE DE DÉMARREUR
(1) CANCAMO DE GUIA
(2) CONTRATUERCA (1/4-20)
(3) CORDON DE ARRANQUE
(1) STUUROOGBOUT
(2) BORGMOER (1/4-20)
(3) STARTSNOER
(1) ANELLO DI GUIDA
(2) DADO DI BLOCCAGGIO
(1/4-20)
(3) CORDICELLA
DI AVVIAMENTO
Rope Guide
• Install rope guide into side of upper handle and secure with
1/4-20 locknut.
• Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out
the starter rope until the rope will slip into loop of the rope
guide.
Führungsöse für das Startseil
• Die Führungsöse in die Seite des oberen Holms anbringen
und mit 1/4-20 Gegenmutter sichern.
• Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm halten
und langsam das Startseil herausziehen, bis es in die Schleife
der Führungsöse rutscht.
Oeillet de guidage pour ficelle de démarreur
• Poser l'oeillet de guidage pour ficelle de démarreur dans
le côté du guidon supérieur et fixer avec le contre-écrou
(1/4-20).
• Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée su-
périeure et tirer doucement sur la ficelle de démarreur jusqu'à
ce que celle-ci glisse dans l'ouverture de l'oeillet.
Cancamo de guia para el cordon deo arranque
• Instalar el cáncamo de guía en el lado del manillar superior
y asegúrelo con una contratuerca (1/4-20).
• Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y
lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta
que se deslice en el circulo del cáncamo de guía.
Stuuroogbout voor startsnoer
• Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste
gedeelte van het stuur en bevestig met een 1/4-20 borg-
moer.
• Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het
stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord
in de lus van de stuuroogbout glijdt.
Anello di guida per cordicella di avviamento
• Montare l'anello di guida sul lato del manubrio superiore e
fissario col dado di bloccaggio (1/4-20).
• Abbassare il blocco comandi del motore contro il manubrio
superiore. Tirare lentamente la cordicella di avviamento fino a
quando quest'ultima si trova all'interno dell'anello di guida.
Assemble cover to spark plug lead.
Abdeckung an Zündkerzenkabel anbringer.
Insérer le câble de la bougle dans le couvercle.
Monte la cubierta en el conductor de la bujía.
Bougiekabel in bougiekap steken.
Inserire il filo della candela nel coperchio.
15

Publicité

loading